diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 240 |
1 files changed, 109 insertions, 131 deletions
@@ -1,31 +1,29 @@ -# translation of urpmi-sl.po to -# translation of urpmi-sl.po to -# translation of urpmi-sl.po to Slovenščina -# translation of urpmi-sl.po to slovenian +# translation of urpmi-sl.po to slovenščččina # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3 # # urpmi.po translation for slovenian language. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003, 2004, 2005. # Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. # Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006. -# +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:32+0100\n" -"Last-Translator: Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>\n" -"Language-Team: <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" +"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Neznana možnost %s" #: ../gurpmi.pm:87 msgid "No packages specified" -msgstr "Podan ni bil noben paket" +msgstr "Določen ni bil noben paket" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "V redu" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr " privzeto je %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed #: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno nameščati pakete" +msgstr "Samo uporabniku root je dovoljeno nameščati pakete" #: ../rurpmi:18 msgid "Running urpmi in restricted mode..." @@ -299,12 +297,12 @@ msgstr "Poganjanje urpmi v omejenem načinu ..." #: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "neznan protokol definiran za %s" +msgstr "za %s je določen neznan protokol " #: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s" #: ../urpm.pm:110 #, c-format @@ -429,12 +427,12 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]" #: ../urpm.pm:475 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "preverjanje vzporednega upravljača v datoteki [%s]" +msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]" #: ../urpm.pm:486 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "najden je bil vzporedni upravljač za vozlišča: %s" +msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s" # kaj sploh je associated media? #: ../urpm.pm:490 @@ -457,7 +455,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis se ne more uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update ali --parallel" #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. @@ -544,12 +542,11 @@ msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira" #: ../urpm.pm:786 msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "pridobivanje datoteke hdlists ..." +msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir" #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -561,9 +558,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "ni mogoče odpreti rpmdb" +msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "odstranjevanje vira \"%s\"" #: ../urpm.pm:971 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "ponovno nastavljanje urpmi-ja za vir \"%s\"" +msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\"" #: ../urpm.pm:1000 msgid "...reconfiguration failed" @@ -606,7 +602,7 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n" +"Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n" "Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik" #: ../urpm.pm:1202 @@ -673,7 +669,7 @@ msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1397 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "na [%s] ni bilo najdenih nič datotek rpm" +msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). @@ -815,9 +811,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ni mogoče dostopati do datoteke rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]" +msgstr "ni mogoče razčleniti %s [%s]" #: ../urpm.pm:2146 msgid "unable to register rpm file" @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "ni mogoče registrirati datoteke rpm" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Zgradba paketa ni združljiva z rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -855,7 +851,7 @@ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\"" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(želite poskusiti kot root?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm" #: ../urpm.pm:2567 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "paket %s ni bil najden." +msgstr "paketa %s ni mogoče najti." #: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 msgid "urpmi database locked" @@ -914,7 +910,7 @@ msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..." #: ../urpm.pm:2925 msgid "[repackaging]" -msgstr "" +msgstr "[ponovna gradnja paketa]" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format @@ -926,12 +922,12 @@ msgstr "izvajanje transakcije s procesom %d" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"narejena je bila transakcija za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " +"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " "nadgradi=%d)" #: ../urpm.pm:2994 msgid "unable to create transaction" -msgstr "ni mogoče narediti transakcije" +msgstr "opravila ni mogoče izvesti" #: ../urpm.pm:3002 #, c-format @@ -1045,7 +1041,7 @@ msgstr "urpmq: ni mogoče brati datoteke rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Prveč argumentov\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr "Nn" #: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 #: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 msgid "Yy" -msgstr "DdYy" +msgstr "Dd" #: ../urpm/msg.pm:94 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" @@ -1163,7 +1159,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1173,7 +1169,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n" #: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - avtomatsko izberi paket v možnostih.\n" +msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" @@ -1203,9 +1199,8 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - avtor paketa\n" +msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" @@ -1213,20 +1208,17 @@ msgstr "" " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n" +msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript. \n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno " -"je\n" +" --use-distrib -sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n" " za namestitev ali odstranitev chroot z možnostjo --" -"root .\n" +"root . \n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 @@ -1239,7 +1231,7 @@ msgstr " -a - izberi vse pakete ki ustrezajo izrazu.\n" #: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno odstranjevanje paketov" +msgstr "Samo uporabniku root je dovoljeno odstranjevanje paketov" #: ../urpme:100 msgid "unknown package" @@ -1276,9 +1268,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "odstranjevanje paketa %s" +msgstr "Želite odstraniti paket %d ?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:153 @@ -1286,7 +1278,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1296,7 +1288,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1352,10 +1344,9 @@ msgstr "" " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1455,7 +1446,7 @@ msgstr " --name - ime paketa\n" # obsolete? man pravi da ne #: ../urpmf:70 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - oznake obsoletes\n" +msgstr " --obsoletes - zastarani nizi\n" #: ../urpmf:71 msgid " --packager - packager\n" @@ -1463,11 +1454,11 @@ msgstr " --packager - avtor paketa\n" #: ../urpmf:72 msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - oznake provides\n" +msgstr " --provides - niz vsebuje\n" #: ../urpmf:73 msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - oznake requires\n" +msgstr " --requires - niz zahteva\n" #: ../urpmf:74 msgid " --size - installed size\n" @@ -1500,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:132 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Nepravilni format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi" +msgstr "Nepravilen format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi" #: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 #, c-format @@ -1520,7 +1511,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Morda želite uporabiti --name za iskanje po imenih paketov.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1530,7 +1521,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1553,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - avtomatsko izberi pakete za nadgraditev sistema.\n" +msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1640,8 +1631,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa, uporabno " -"je\n" +" --use-distrib - sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n" " za namestitev chroot z možnostjo --root .\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 @@ -1728,9 +1718,9 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - arhitektura\n" +msgstr "" +" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1738,7 +1728,7 @@ msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n" #: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - paketi, ki naj bi bili pri namestitvi preskočeni\n" +msgstr " --skip - paketi, ki naj bodo pri namestitvi preskočeni\n" #: ../urpmi:136 msgid "" @@ -1788,6 +1778,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Napaka: Da bi ustvarili poročilo o hrošču uporabite običajne argumente " +"ukazne vrstice.\n" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" @@ -1805,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Ni mogoče narediti imenika [%s] za poročilo o napaki" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika [%s] za poročilo o napaki" #: ../urpmi:231 ../urpmi:396 msgid "Copying failed" @@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo" #: ../urpmi:237 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Mapa %s ne obstaja" #: ../urpmi:255 #, c-format @@ -1827,9 +1819,8 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:345 -#, fuzzy msgid "Updating media...\n" -msgstr "Posodabljanje virov ..." +msgstr "Posodabljanje vira ....\n" #: ../urpmi:433 #, c-format @@ -1959,9 +1950,8 @@ msgstr "nameščanje %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Namestitev ni uspela:" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1969,7 +1959,7 @@ msgstr "Poskusi z namestitvijo brez preverjanj odvisnosti? (d/N) " #: ../urpmi:763 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Poskusi z namestitvijo na silo (--force)? (d/N) " +msgstr "Poskusi s prisilno namestitvijo(--force)? (d/N) " #: ../urpmi:803 #, c-format @@ -1991,7 +1981,6 @@ msgstr "ponovno zaganjanje urpmi" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2004,7 +1993,7 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativna_pot>]\n" +"uporaba: urpmi.addmedia [možnosti] <ime> <url> [with <relativna_pot>]\n" "kjer je <url> ena izbira od\n" " [file:/]/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n" " ftp://<uporabniško_ime>:<geslo>@<gostitelj>/<pot> with <relativno " @@ -2013,7 +2002,7 @@ msgstr "" " http://<gostitelj>/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n" " removable://<pot>\n" "\n" -"in so [opcije] iz\n" +"in so [možnosti] iz\n" #: ../urpmi.addmedia:52 msgid " --update - create an update medium.\n" @@ -2040,17 +2029,16 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - avtomatsko ustvari vse vire iz namestitvenega\n" +" --distrib - samodejno ustvari vse vire iz namestitvenega\n" " vira.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - with --distrib, potrdi vsak vir posebej\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, dodaj vse naštete vire\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2096,7 +2084,7 @@ msgstr "ni mogoče posodobiti vira \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:115 msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Samo superuporabnik lahko dodaja vire" +msgstr "Samo root uporabnik lahko dodaja vire" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -2118,6 +2106,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Želite dodati vir '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2133,7 +2123,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ni mogoče ustvariti vira \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2142,8 +2132,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover različica %s\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -2151,116 +2141,114 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - določite pričetek ponovne izgradnje paketov\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n" +msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" +msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr "" -" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" +" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" msgstr "" -" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" +" --list-safe - prikaži seznam izvedenih opravil od ponovne izgradnje " +"paketov naprej\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - povrni v stanje pred določenim datumom,\n" +" ali določenim številom izvedenih opravil\n" #: ../urpmi.recover:41 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --filename - datotečno ime paketa\n" +msgstr " --disable - onemogoči ponovno izgradnjo paketov\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven datum oziroma trajanje [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "paket %s ni bil najden." +msgstr "Imenik za ponovno izgradnjo paketov ni določen.\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "V imenik za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n" #: ../urpmi.recover:69 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "Čiščenje imenika za ponovno izgradnjo paketov [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjeno%d datotek\n" #: ../urpmi.recover:81 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n" #: ../urpmi.recover:83 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "" +"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n" #: ../urpmi.recover:85 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --seznama\n" #: ../urpmi.recover:87 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Ne morete hkrati izbrati --obnove sistema in --seznama\n" #: ../urpmi.recover:89 msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati --onemogoči skupaj z drugo opcijo" #: ../urpmi.recover:114 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Od %s ni bilo izvedeno nobeno opravilo\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Za dejanje morate biti prijavljeni kot uporabnik root " #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..." +msgstr "Pridobivanje datoteke rpm [%s] ...\n" #: ../urpmi.recover:184 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Filelist ni bil najden\n" +msgstr "Datuma obnove sistema ni mogoče najti\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Obnovitev sistema na %s...\n" #: ../urpmi.recover:194 msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "" +msgstr "Onemogočanje ponovne izgradnje paketov\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2289,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Samo superuporabnik lahko odstrani vir(e)" +msgstr "Samo uporabnik root lahko odstrani vir(e)" #: ../urpmi.removemedia:81 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -2336,7 +2324,7 @@ msgstr " -a - izberi vse neizmenljive vire.\n" #: ../urpmi.update:68 msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Samo superuporabnik (root) lahko posodobi vire" +msgstr "Samo uporabnik root lahko posodobi vire" #: ../urpmi.update:76 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -2369,7 +2357,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "onemogočanje vira %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2379,7 +2367,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq različica%s\n" -"Avtorske pravice (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -2440,9 +2428,10 @@ msgstr "" "paketov.\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - arhitektura\n" +msgstr "" +" --ignorearch - dovoli uvrstitev paketov, katerih zgradba se ne ujema, " +"na seznam.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2479,7 +2468,8 @@ msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - izpiši uporabne informacije v človeku umljivem zapisu.\n" +" -i - izpiši uporabne informacije v človeku razumljivem " +"zapisu.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" @@ -2553,15 +2543,3 @@ msgstr "Filelist ni bil najden\n" #: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "kopiranje hdlists datoteke ..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "napačen opis hdlist \"%s\" v datoteki hdlists" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Iskanje" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Je to v redu?" |