summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 6921e209..b2dda825 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of urpmi.po to Icelandic
# translation of urpmi-is.po to Icelandic
# Icelandic translation of urpmi for Mandriva
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-29 02:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-11 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s"
#: ../urpm.pm:1624
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "reikna md5 gátsumma yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
+msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
#: ../urpm.pm:1626
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "fjarlægi %d útrunna hausa af biðsvæði"
#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
#: ../urpm.pm:2034
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)"
#: ../urpm.pm:2070
#, c-format
@@ -1020,40 +1020,40 @@ msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "tókst ekki að nota mput, kannski er hnútpuntur ekki tengdur"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "hnútpunktur %s er með gamla útgáfu af urpme, vinsamlega uppfærið"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "tókst ekki að nota rshp, kannski er hnútpuntur ekki tengdur"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "á hnútpunkti %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt samantektar-skrá yfir á hnútpunkta..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga hvað er háð hverju á hnútpunktum..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Dreifi skrám til hnútpunkta..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesti að uppsetning sé möguleg á öllum hnútpunktum..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
#, c-format
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Set inn pakka á hnútpunktum..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp mistókst á vél %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
#, c-format
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "Flyt samantektar-skrá yfir á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga hvað er háð hverju á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "vél %s er ekki með nothæfa útgáfu af urpmi (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
#, c-format
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Dreifi skrám til %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesti að uppsetning sé möguleg á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
#, c-format
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:38
msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn ákveðinn texta.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
@@ -1288,15 +1288,15 @@ msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F<str> - breyta svæðis-skila-staf (sjálfgefið ':').\n"
#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstursegðir:\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
+msgstr " text - allur texti er meðhöndlaður sem regluleg segð, nema -l sé notað.\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr " --buildhost - byggt á vél.\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildtime - hvenær byggt\n"
#: ../urpmf:60
msgid " --conffiles - configuration files\n"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með naf
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag"
#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
#, c-format
@@ -1565,15 +1565,15 @@ msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n"
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:314
msgid "Updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri miðil..."
#: ../urpmi:397
#, c-format
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Halda áfram með uppsetningu á pökkunum %d? (%d MB)"
#: ../urpmi:555
msgid "Press Enter when ready..."