summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po69
1 files changed, 32 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 94a01998..e13f195b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Instalação de RPM"
#: ../gurpmi:42
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: não foi possível encontrar arquivo %s, cancelando operação"
#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145
msgid "_Ok"
@@ -131,16 +131,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo"
#: ../gurpmi.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcões desconhecidas '%s'\n"
+msgstr "Opção desconhecida %s"
#: ../gurpmi.pm:70
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
+msgstr "Nenhum pacote especificado"
#: ../gurpmi2:36
msgid "Please wait..."
@@ -347,9 +344,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada."
#: ../urpm.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
+msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
#: ../urpm.pm:266
#, c-format
@@ -1027,40 +1024,40 @@ msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput falhou, provavelmente um nó está inacessível"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp falhou, provavelmente um nó está inacessível"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "no nó %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Propagando synthesis para os nós..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Resolvendo dependências nos nós..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuindo arquivos para os nós..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando se a instalação é possível nos nós..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "A Instalação falhou"
+msgstr "A Instalação falhou no nó %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726
msgid "Installation is possible"
@@ -1068,55 +1065,54 @@ msgstr "Instalação é possível"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalando pacotes nos nós..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:224
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp falhou no host %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "Examinando arquivo de síntese [%s]"
+msgstr "Propagando synthesis para %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:171
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Resolvendo dependências em %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:201
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "host %s não tem uma versão necessária do urpmi (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "distribuindo %s"
+msgstr "Distribuindo arquivos para %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:231
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando se instalação é possível em %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Instalação de pacotes..."
+msgstr "Executando instalação em %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "instalando %s a partir de %s"
+msgstr "instalando %s em %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Instalação de pacotes..."
+msgstr "Preparando instalação em %s..."
#: ../urpme:31 ../urpmi:500
msgid "Is this OK?"
@@ -1652,9 +1648,8 @@ msgstr ""
" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
#: ../urpmi:127
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - descrição do pacote\n"
+msgstr " --noscripts - não executa script(s) dos pacotes\n"
#: ../urpmi:128
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -2281,7 +2276,7 @@ msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel"
#. TODO rewrite rpm2header in perl
#: ../urpmq:313
msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-msgstr ""
+msgstr "utilitário rpm2header não encontrado, impossível usar opção --header"
#: ../urpmq:362
#, c-format