summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po610
1 files changed, 307 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 13d1b13b..6f278def 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of urpmi-pt_BR.po to Português do Brasil
# translation of urpmi-pt_BR.po to Português do Brasil
# translation of urpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro
#
@@ -13,18 +14,19 @@
# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003
# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003
+# Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 22:30-0200\n"
-"Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-11 21:18-0300\n"
+"Last-Translator: Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>\n"
+"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -50,13 +52,14 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia\n"
-" de instalação.\n"
+" --distrib - automaticamente cria todas as mídias a partir de uma "
+"mídia\n"
+" de instalação.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "Não foi possível abrir rpmdb"
+msgstr "Não foi possível abrir rpmdb"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:"
+msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalação %s:"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -82,37 +85,39 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "tudo já instalado"
+msgstr "tudo já está instalado"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n"
+msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "utilizando processo %d para executar a transação"
+msgstr "utilizando processo %d para executar a transação"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - imprime a tag 'provides' : lista todos provides.\n"
+msgstr ""
+" --provides - imprime a tag 'provides' : lista todos elementos "
+"providos.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
+msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
+msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
+msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -120,13 +125,13 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n"
-" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n"
+" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n"
+" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
+msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -136,35 +141,35 @@ msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n"
+msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "Aquisição falhou: %s"
+msgstr " Aquisição falhou: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
+msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão for "
+" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão for "
"verdadeira.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalação de pacotes..."
+msgstr "Instalação de pacotes..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
+msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -173,17 +178,17 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib"
+"não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n"
+msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d instalação falhou"
+msgstr "%d instalação falhou"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -191,23 +196,23 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
+"Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
"hdlist Mandrake encontrado)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
+msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - imprime a tag sumário: summary.\n"
+msgstr " --summary - imprime a tag 'summary': sumário do pacote.\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
+msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -217,14 +222,13 @@ msgstr " --X - usa a interface X.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
+msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d "
-"MB)"
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -238,20 +242,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Baixando o pacote '%s'..."
+msgstr "Baixando o pacote `%s'..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
+msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
-"sistema.\n"
+" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n"
+" atualizar o sistema.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - seleciona todos os acertos na linha de comando.\n"
+msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -270,9 +274,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando:.\n"
+"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando:.\n"
"%s\n"
-"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
+"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -281,7 +285,7 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
-"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n"
+"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -295,8 +299,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"A instalação não pode continuar porque os seguitens pacotes\n"
-"precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados\n"
+"A instalação não pode continuar porque os seguitens pacotes\n"
+"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
#: ../urpme:1
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "pacote desconhecido."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalação é possível"
+msgstr "Instalação é possível"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -321,13 +325,13 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
+msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
+"Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -337,22 +341,22 @@ msgstr " (s/N) "
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "não posso adicionar atualizações de uma distribuição cooker\n"
+msgstr "não posso adicionar atualizações de uma distribuição 'cooker'\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modo verbose.\n"
+msgstr " -v - modo super informativo.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
+msgstr "Iniciando..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n"
+msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr " --all - imprime todas as tags\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
+msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -370,18 +374,18 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"Mídia Virtual \"%s\" não existe 'hdlist' ou lista de arquivos; mídia "
-"ignorada."
+"Mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; "
+"mídia ignorada."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "computando o md5sum de uma fonte hdlist copiada (ou síntese)"
+msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - exclui o caminho separado por vírgula.\n"
+msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -395,7 +399,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções desconhecidas '%s'\n"
+"Opcões desconhecidas '%s'\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -404,19 +408,19 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - divide em pequenas transações se mais de um pacote\n"
+" --split-level - divide em pequenas transações se mais de um pacote\n"
" precisa ser instalado ou atualizado,\n"
-" o padrão é %d.\n"
+" o padrão é %d.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync está faltando\n"
+msgstr "Está faltando o software 'rsync'\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\""
+msgstr "Problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -433,8 +437,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - lista os nódulos disponíveis quando --parallel é "
-"usada.\n"
+" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -442,13 +445,13 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-" --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusa os\n"
-" pacotes solicitados que impedem isso.\n"
+" --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n"
+" pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "Construindo hdlist [%s]"
+msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: comando não encontrado\n"
+msgstr "%s: comando não encontrado\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -471,14 +474,14 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n"
-" checagem de dependências.\n"
+" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n"
+" checagem de dependências.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
msgstr ""
-" -r - imprime informações úteis em formato 'facilitado'.\n"
+" -r - imprime informações úteis em formato 'facilitado'.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -488,24 +491,24 @@ msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
+msgstr "Adquirindo arquivo 'hdlist'..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "Mídia adicionada %s"
+msgstr "Mídia adicionada %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n"
+msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
+"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -515,12 +518,12 @@ msgstr "assinatura md5sum diferente"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "Erro de sintaxe no arquivo config na linha %s"
+msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração na linha %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n"
+msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -528,8 +531,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
-" é 1080 por padrão (o formato é <proxyhost[:port]>).\n"
+" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
+" é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -544,17 +547,18 @@ msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignora a distinção de caixa em tudo.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "é necessário intalar ao invés de atualizar o pacote %s"
+msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -574,17 +578,18 @@ msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - imprime versão e release com nome também.\n"
+msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - imprime a tag obsoletes: lista todos obsoletos.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - imprime a tag 'obsoletes': lista todos os obsoletos.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
+msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -597,7 +602,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"a entrada a ser atualizada está faltando\n"
+"a entrada a ser atualizada está faltando\n"
"(uma de %s)\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -608,12 +613,12 @@ msgstr "tentando promover %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
+msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
+msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -621,28 +626,28 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"a entrada para remover está faltando\n"
+"a entrada para remover está faltando\n"
"(um de %s)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
+msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Assinatura perdida (%s)"
+msgstr "Assinatura não encontrada (%s)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
+msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - atualize somente a mídia atualizar.\n"
+msgstr " --update - atualize somente a mídia de atualizações.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -652,27 +657,27 @@ msgstr " (S/n) "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
+msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
+msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", confira o uso com opção --help\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
+msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
+msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n"
+msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -680,7 +685,7 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
"%s"
#: ../urpmi:1
@@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
+" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -707,27 +712,28 @@ msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como perl -e.\n"
+msgstr ""
+" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr "Você aceita?"
+msgstr "Você aceita?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Incoerente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
+msgstr "Lista de arquivos incoerente para \"%s\", mídia ignorada"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "..aquisição completa"
+msgstr "..aquisição completa"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)"
+msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -737,12 +743,12 @@ msgstr "pulando o pacote %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Assinatura inválida (%s)"
+msgstr "Assinatura inválida (%s)"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n"
+msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -754,9 +760,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi versão %s\n"
+"urpmi versão %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
+"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -764,28 +770,28 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
+msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por aspas).\n"
+" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgula).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
+msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo 'hdlist' [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
+msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usada, mídia ignorada."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
+msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -795,22 +801,22 @@ msgstr "devido a conflitos com %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n"
+msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
+msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
+msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada"
+msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Preparando..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
+msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -828,31 +834,31 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n"
-" ou arquivo hdlist.\n"
+" --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n"
+" ou arquivo 'hdlist'.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
+" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n"
+msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em "
-"uso."
+"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso."
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - imprime a tag 'conflicts': lista todos conflicts.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - imprime a tag 'conflicts': lista todos os conflitantes.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -860,7 +866,7 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida (Hdlist ou Síntese), mídia "
+"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou Síntese), mídia "
"ignorada."
#: ../urpme:1
@@ -873,9 +879,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi versão %s\n"
+"urpmi versão %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
+"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -894,31 +900,31 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n"
-"onde <url> é uma de\n"
-" file://<caminho>\n"
-" ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> with <nome relativo de "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n"
+"onde <url> é um entre:\n"
+" file://<caminho_para_arquivo>\n"
+" ftp://<login>:<senha>@<máquina>/<caminho> with "
+"<nome_relativo_de_hdlist>\n"
+" ftp://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n"
+" http://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n"
" removable://<caminho>\n"
"\n"
-"e [opções] são de\n"
+"e [opções] são\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
+msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "..cópia feita"
+msgstr "..cópia feita"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
+msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -926,24 +932,24 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválidas\n"
-" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos "
+"a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválida:\n"
+" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos "
"alternativos"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
+msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "mídia virtual precisa ser local"
+msgstr "mídia virtual precisa ser local"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "Erro registrando pacotes locais"
+msgstr "Erro ao registrar pacotes locais"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -953,7 +959,7 @@ msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "encontrado hdlist (ou síntese) em %s"
+msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -968,17 +974,17 @@ msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas"
+msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", verifique usando --help\n"
+msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", verifique usando opção --help\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "computando o md5sum de uma fonte hdlist existente (ou síntese)"
+msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -988,7 +994,7 @@ msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
+msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -996,62 +1002,61 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem\n"
-" checar dependências e integridade.\n"
+" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n"
+" dependências e integridade.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de configuração [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "sem webfetch (curl ou wget) encontrado\n"
+msgstr "sem software para realizar as aquisições (curl ou wget) encontrado\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
-" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressÃ"
-"£o.\n"
+" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Chave Inválida ID (%s)"
+msgstr "Chave Inválida ID (%s)"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
+msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
+msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - tente encontrar e use o arquivo síntese.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - tente encontrar e use o arquivo síntese.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
+" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget está faltando\n"
+msgstr "Está faltando o software 'wget'\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -1061,7 +1066,7 @@ msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "não requisitado"
+msgstr "não requisitado"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1081,17 +1086,17 @@ msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Você deseja continuar com a instalação ?"
+msgstr "Você deseja continuar com a instalação?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
+msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
+msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1100,8 +1105,8 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n"
-" pacote mandrake-release instalado.\n"
+" --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n"
+" pacote 'mandrake-release' instalado.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1109,14 +1114,14 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - usa um endereço url específico como lista de mirrors,\n"
-" o padrão é %s\n"
+" --from - usa um endereço url específico como lista de espelhos,\n"
+" o padrão é %s\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
-" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é "
+" ! - operador unário 'NÃO', verdadeiro se a expressão é "
"falsa.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr "Desmontando %s"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
+msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1137,32 +1142,32 @@ msgstr " %s%% completo, velocidade = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
+msgstr "Examinando arquivo de síntese [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) "
+msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "... falha na cópia"
+msgstr "...falha na cópia"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
+msgstr "Não consegui acessar o arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - modo 'quiet'.\n"
+msgstr " -q - modo silencioso (não informativo).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - modo 'verbose'.\n"
+msgstr " --verbose - modo super informativo.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1178,48 +1183,49 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - extrai cabeçalhos para pacotes listados da base de\n"
-" dados urpmi para stdout (somente root).\n"
+" --headers - extrai cabeçalhos de pacotes listados, da base de\n"
+" dados urpmi para saída padrão (somente root).\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "pacotes desconhecidos."
+msgstr "pacotes desconhecidos"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
+msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - imprime versão, release e 'arch', com nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
+msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
+msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
+msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl está faltando\n"
+msgstr "Está faltando o software 'curl'\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "é possível download paralelo para os nodes: %s"
+msgstr "É possível aquisição em paralelo com os nós: %s"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1227,7 +1233,7 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"a re-chamada é:\n"
+"a chamada de volta é:\n"
"%s\n"
#: ../urpmq:1
@@ -1245,9 +1251,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versão %s\n"
+"urpmf versão %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
+"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Webfetch desconhecido`%s' !!!\n"
+msgstr "Software de aquisição desconhecido`%s' !!!\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1264,14 +1270,14 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada\n"
-" na linha de comando,\n"
-" incompatível com modo interativo).\n"
+" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi "
+"dada\n"
+" na linha de comando. Incompatível com modo interativo).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n"
+msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1279,7 +1285,7 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --"
+"--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --"
"update ou --parallel"
#: ../urpmi.addmedia:1
@@ -1288,9 +1294,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - usa a arquitetura especificada, o padrão é a "
-"arquitetura\n"
-" do pacote mandrake-release instalado.\n"
+" --arch - usa a arquitetura especificada, o padrão é a arquitetura\n"
+" especificada no pacote 'mandrake-release' instalado.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1300,13 +1305,13 @@ msgstr "Tudo bem?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr " --excludedocs - exclui arquivos docs.\n"
+msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
+" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1314,13 +1319,13 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados (%d "
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados (%d "
"MB)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examinando download paralelo do arquivo [%s]"
+msgstr "examinando aquisição em paralelo do arquivo [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -1330,13 +1335,13 @@ msgstr "Nada para remover"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\""
+msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\""
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
-" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n"
+" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1344,18 +1349,18 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n"
-" pelo próximo argumento.\n"
+" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n"
+" pelo próximo argumento.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
+msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
+msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1365,37 +1370,38 @@ msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "falha na cópia: %s"
+msgstr "falha na cópia: %s"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - lista a tag 'sourcerpm': source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - lista a tag 'sourcerpm': fonte do rpm.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - imprime a tag 'requires': lista todos requires.\n"
+msgstr ""
+" --requires - imprime a tag 'requires': lista todos requerimentos.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
+msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
+msgstr "urpme: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com a opção --help\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
+msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - imprime a tag 'description': descrição.\n"
+msgstr " --description - imprime a tag 'description': descrição.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1404,29 +1410,28 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"`with' faltando para mídia da rede\n"
+"`with' faltando para mídia da rede\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n"
+msgstr " -f - força a geração de arquivos 'hdlist'.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel"
+msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
+msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --"
-"src).\n"
+" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1441,7 +1446,7 @@ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
+msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1451,7 +1456,7 @@ msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "A remoção falhou"
+msgstr "A remoção falhou"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1459,18 +1464,18 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - cria uma mídia virtual que será sempre atualizada,\n"
-" apenas o protocolo 'file://' é permitido.\n"
+" --virtual - cria uma mídia virtual que será sempre atualizada,\n"
+" apenas o protocolo 'file://' é permitido.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "Pacote %s não encontrado."
+msgstr "Pacote %s não encontrado."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "Removendo a mídia \"%s\""
+msgstr "Removendo a mídia \"%s\""
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr "Cancelar"
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1489,34 +1494,34 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n"
+" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n"
" de falhas).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh está faltando\n"
+msgstr "Está faltando o software 'ssh'\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - classifica as mídias, separadas por aspas.\n"
+msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
+msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n"
+msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - lista a tag 'packager': packager. \n"
+msgstr " --packager - lista a tag 'packager': empacotador. \n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1524,54 +1529,55 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
+"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
"%s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
+msgstr "Não consegui acessar lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada."
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
-" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n"
+" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
+msgstr "Examinando arquivo 'hdlist' [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
+msgstr "Copiando arquivo 'hdlist'..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada."
+msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada."
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - lista a tag 'buildhost': build host.\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - lista a tag 'buildhost': máquina onde foi construído.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
+msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
+msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1584,8 +1590,8 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
-"outra mídia"
+"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
+"outra mídia"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1605,12 +1611,12 @@ msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "computando o md5sum de uma fonte hdlist recuperada (ou síntese)"
+msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública em \"%s\""
+msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\""
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1618,8 +1624,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nunca pergunta para desistalar um pacote,\n"
-" a instalação será abortada.\n"
+" --no-uninstall - nunca pergunta para desistalar um pacote. Caso seja \n"
+" necessário, a instalação será abortada.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1631,9 +1637,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versão %s\n"
+"urpmq versão %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
+"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -1641,57 +1647,57 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
+msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n"
+msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
+msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
+msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
+msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
+msgstr "Não consegui encontrar arquivo 'hdlist' para \"%s\", mídia ignorada."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n"
+msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n"
+" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
+msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - operador binário E, verdadeiro se ambas expressões são "
-"verdadeiras.\n"
+" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões "
+"são \n"
+" verdadeiras.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1700,9 +1706,9 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"não foi possível acessar a mídia \"%s\",\n"
-"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório em que foi "
-"criada a mídia."
+"não foi possível acessar a mídia \"%s\",\n"
+"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório em que foi "
+"criada a mídia."
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1713,13 +1719,12 @@ msgstr " --group - imprime a tag grupo: group. \n"
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - use somente as mídias listadas, separadas\n"
-" por vírgulas.\n"
+" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "incapaz de criar a transação"
+msgstr "incapaz de criar a transação"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
+msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1743,22 +1748,22 @@ msgstr "distribuindo %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalação falhou"
+msgstr "Instalação falhou"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
+msgstr "Escreve o arquivo configuração [%s]"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n"
+msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - imprime a tag da 'epoch': época.\n"
+msgstr " --epoch - imprime a tag da 'epoch': época.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1766,23 +1771,23 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
-" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n"
+" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
+" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
+msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n"
+msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
+msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo 'hdlists'"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1806,9 +1811,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX -cria automaticamente a mídia para a parte XXX \n"
-" de uma distribuição, XXX pode ser principal,\n"
-" atualizações ou qualquer outro que\n"
+" --distrib-XXX -cria automaticamente a mídia para a parte XXX \n"
+" de uma distribuição, XXX pode ser principal,\n"
+" atualizações ou qualquer outro que\n"
" tenha sido configurado\n"
#: ../urpmf:1
@@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "para continuar %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "devido a não satisfazer %s"
+msgstr "devido a não satisfazer %s"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -1832,33 +1837,33 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"Instalação automática de pacotes...\n"
-"Você pediu a instalação do pacote %s\n"
+"Instalação automática de pacotes...\n"
+"Você pediu a instalação do pacote %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "Base de dados urpmi trancada."
+msgstr "Base de dados urpmi travada."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "cópia de [%s] falhou"
+msgstr "cópia de [%s] falhou"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
+msgstr "Pegando dispositivos removíveis como \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..."
+msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..."
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impõe uma busca difusa(aproximada) (igual a -y).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1866,13 +1871,13 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n"
-" já estiver instalada.\n"
+" -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n"
+" já estiver instalada.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - tenta procurar e usar arquivo hdlist \n"
+msgstr " --probe-hdlist - tenta procurar e usar arquivo 'hdlist' \n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr "devido estar faltando %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - use somente mídia update.\n"
+msgstr " --update - use somente mídia update.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1890,21 +1895,20 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
-"onde <nome> é um nome de mídia para atualizar.\n"
+"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
+"onde <nome> é um nome de mídia para atualizar.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
+msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada "
-"corretamente.\n"
+" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"