diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 119 |
1 files changed, 1 insertions, 118 deletions
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "W porządku?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1906,120 +1906,3 @@ msgid "" msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także " -#~ "gdy nie podano w wierszu poza nazwą innych " -#~ "znaczników).\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf wersja %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozprowadzane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika\n" -#~ "(domyślny tryb jeśli nie podano znacznika w wierszu" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " polecenia, niezgodne z trybem interaktywnym)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " nie podano nazwy pakietu lub znacznik bez nazwy)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - wyświetla znacznik group: grupa." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - wyświetla znacznik size: rozmiar." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - wyświetla znacznik serial: numer." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - wyświetla znacznik summary: zestawienie." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - wyświetla znacznik description: opis." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: (wszyst. pakiety)" - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe " -#~ "pak." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - wyświetla znacznik prereqs: wszystkie wymagania." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "w węźle %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem" |