summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po89
1 files changed, 55 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 66f2021a..b9407b6a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,9 @@
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004
# zecas <jjorge@free.fr>, 2004
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003
-# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
-# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2017
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2014,2017
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021
# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
@@ -19,15 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -357,6 +359,7 @@ msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Prosseguir com a instalação do pacote?"
msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"
+msgstr[2] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608
#, c-format
@@ -649,8 +652,8 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
-"Precisa de montar o CD-ROM (ou instalar o pacote perl-Hal-Cdroms para que "
-"seja feito automaticamente)"
+"Precisa de montar o CD-ROM (ou instale o pacote perl-Hal-Cdroms para que "
+"seja efetuado automaticamente)"
#: ../urpm/cdrom.pm:81
#, c-format
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "falta o aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:736
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Falha ao transferir %s"
+msgstr "Não foi possível transferir %s"
#: ../urpm/download.pm:854
#, c-format
@@ -954,9 +957,9 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Não existe espaço suficiente no seu sistema para transferir todos os pacotes "
-"(%s needed, %s available).\n"
-"Tem certeza que deseja continuar?"
+"Não existe espaço suficiente no seu sistema de ficheiros para transferir "
+"todos os pacotes (precisos %s, disponíveis %s).\n"
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -1086,12 +1089,12 @@ msgstr "a ignorar a média non-free `%s'"
#: ../urpm/media.pm:803
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando non-free médio `%s' b/c pacotes non-free sera instalados"
#: ../urpm/media.pm:807
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando tainted medio `%s' b/c pacotes tainted sera instalados"
#: ../urpm/media.pm:816
#, c-format
@@ -1099,6 +1102,8 @@ msgid ""
"un-ignoring 32bit medium `%s' b/c 32-bit packages are installed or system is "
"32-bit EFI"
msgstr ""
+"desconsiderando a mídia de 32 bits `%s' pacotes b/c de 32 bits estão "
+"instalados ou o sistema é EFI de 32 bits"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
@@ -1447,6 +1452,10 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes:\n"
"%s\n"
"estão agora órfãos."
+msgstr[2] ""
+"Os seguintes pacotes:\n"
+"%s\n"
+"estão agora órfãos."
#: ../urpm/orphans.pm:616
#, c-format
@@ -1454,6 +1463,7 @@ msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Pode-o querer remover."
msgstr[1] "Pode-os querer remover."
+msgstr[2] "Pode-os querer remover."
#: ../urpm/orphans.pm:633
#, c-format
@@ -1475,6 +1485,10 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes:\n"
"%s\n"
"estão agora órfãos, se os desejar remover, pode usar \"urpme --auto-orphans\""
+msgstr[2] ""
+"Os seguintes pacotes:\n"
+"%s\n"
+"estão agora órfãos, se os desejar remover, pode usar \"urpme --auto-orphans\""
#: ../urpm/parallel.pm:31
#, c-format
@@ -1805,6 +1819,7 @@ msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "A remoção do seguinte pacote irá danificar o seu sistema:"
msgstr[1] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:"
+msgstr[2] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1824,6 +1839,8 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido"
msgstr[1] ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
+msgstr[2] ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1831,6 +1848,7 @@ msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(pacote órfão)"
msgstr[1] "(pacotes órfãos)"
+msgstr[2] "(pacotes órfãos)"
#: ../urpme:158
#, c-format
@@ -1838,6 +1856,7 @@ msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Remover o pacote %d?"
msgstr[1] "Remover os pacotes %d?"
+msgstr[2] "Remover os pacotes %d?"
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -2110,7 +2129,7 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n"
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
+" -f - mostra a versão, lançamento e arquitetura com nome.\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -2653,6 +2672,7 @@ msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido."
msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos."
+msgstr[2] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos."
#: ../urpmi:599
#, c-format
@@ -2673,7 +2693,7 @@ msgstr "Prima Enter quando estiver montado..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', 'https:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2696,25 +2716,26 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url>\n"
-"onde <url> é um de\n"
-" [file:/]/<localização>\n"
-" ftp://<utilizador>:<senha>@<hospedeiro>/<caminho>\n"
-" ftp://<hospedeiro>/<caminho>\n"
-" http://<hospedeiro>/<caminho>\n"
-" cdrom://<caminho>\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opções]<name><url>\n"
+"onde <url> é um dos\n"
+"[file:/]/<path>\n"
+"ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+"ftp://<host>/<path>\n"
+"http://<host>/<path>\n"
+"https://<host>/<path>\n"
+"cdrom://<path>\n"
"\n"
"uso: urpmi.addmedia [opções] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"uso: urpmi.addmedia [opções] --mirrorlist <url> <nome> <caminho relativo>\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opções] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"exemplos:\n"
"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
+"urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRROLIST'\n"
+"urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRROLIST' backports media/main/backports\n"
+"urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
-"e as [opções] são de\n"
+"e [options] são de\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2794,11 +2815,10 @@ msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as médias listadas\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - permite instalar rpms de arquitecturas não "
-"correspondentes.\n"
+"--ignorearch - com --distrib, adiciona mídia de arquiteturas incompatíveis\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
@@ -3054,18 +3074,19 @@ msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - lista as médias disponíveis.\n"
+msgstr " --list-media - lista os discos disponíveis.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"
+msgstr " --list-url - lista os discos disponíveis e os seus urls.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
+" --list-nodes - lista os nodos disponíveis quando estiver a utilizar --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -3291,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:488
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de alterações\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
msgid "Software Installer"