diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 242 |
1 files changed, 170 insertions, 72 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015 # Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:27+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sq/)\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -91,7 +92,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -114,7 +116,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin tuaj:\n\n%s\n\nJu mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?" +msgstr "" +"Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin " +"tuaj:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ju mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -163,13 +171,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" +msgstr "" +" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" +msgstr "" +" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -181,12 +191,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" +msgstr "" +" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n" +msgstr "" +" -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format @@ -231,7 +243,9 @@ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..." msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s" +msgstr "" +"Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -239,7 +253,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?" +msgstr "" +"Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n" +"%s\n" +"Vazhdo instalimin gjithsesi?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -277,7 +294,10 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?" +msgstr "" +"Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n" +"%s\n" +"Vazhdo instalimin gjithsesi?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -338,7 +358,9 @@ msgstr "_Bërë" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n%s" +msgstr "" +"Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -363,14 +385,16 @@ msgstr "Instalimi përfundoi" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "rifillimi urpmi" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "përdorim: %s [opcionet]\ndhe [opcionet] janë nga\n" +msgstr "" +"përdorim: %s [opcionet]\n" +"dhe [opcionet] janë nga\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -547,10 +571,16 @@ msgstr "Shumë argumente\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "%s versioni %s\n%s\nKy është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n" +msgstr "" +"%s versioni %s\n" +"%s\n" +"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +"\n" +"përdorim:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format @@ -778,7 +808,9 @@ msgstr "zhdukja e pakos %s" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=" +"%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format @@ -860,7 +892,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" @@ -938,7 +971,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar" +msgstr "" +"burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -978,8 +1012,8 @@ msgstr "përdorimi i burimit të lidhur për modë paralel: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib or --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:786 @@ -1348,11 +1382,13 @@ msgstr[1] "" msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1409,8 +1445,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" -" code: %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 @@ -1501,7 +1537,9 @@ msgstr "" msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s" +msgstr "" +"Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1586,7 +1624,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n" +msgstr "" +" --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1601,7 +1640,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n" +msgstr "" +" --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1718,12 +1758,16 @@ msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport bugi).\n" +msgstr "" +" --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport " +"bugi).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me " +"presje.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format @@ -1735,7 +1779,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë me presje.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë " +"me presje.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1950,7 +1996,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n" +msgstr "" +" -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n" #: ../urpmf:149 #, c-format @@ -2007,7 +2054,9 @@ msgstr "" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje instalimin.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje " +"instalimin.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2019,7 +2068,9 @@ msgstr "" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n" +msgstr "" +" --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n" +"\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2027,12 +2078,18 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr " --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e dhënë\n instalohet apo uzhurnohet,\n me marrëveshje është %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e " +"dhënë\n" +" instalohet apo uzhurnohet,\n" +" me marrëveshje është %d.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është " +"%d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2052,7 +2109,8 @@ msgstr " --install-src - instalo vetëm burimet e pakove (jo binare).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" +msgstr "" +" --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -2077,14 +2135,18 @@ msgstr "" msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n" +" pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr " --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n" +msgstr "" +" --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n" +" pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2159,21 +2221,29 @@ msgstr "" msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr " --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n" +" jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:" +"port]>).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr " --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e proxy\n me vërtetim (forma është <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e " +"proxy\n" +" me vërtetim (forma është <user:password>).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n sugjeruar nga argumenti i dytë.\n" +msgstr "" +" --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n" +" sugjeruar nga argumenti i dytë.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2235,7 +2305,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n" +msgstr "" +" -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2394,7 +2465,10 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\ntë zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s\n" +msgstr "" +"Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n" +"të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2404,7 +2478,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" @@ -2430,10 +2505,8 @@ msgstr "" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2461,12 +2534,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" +msgstr "" +" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" +msgstr "" +" --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format @@ -2489,7 +2564,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 @@ -2512,7 +2588,9 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n burim instalues.\n" +msgstr "" +" --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n" +" burim instalues.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2616,7 +2694,9 @@ msgstr "" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\nku <emri> është një burim për zhdukje.\n" +msgstr "" +"përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\n" +"ku <emri> është një burim për zhdukje.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2643,14 +2723,18 @@ msgstr "mos zhduk asgjë (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "hyrja zhdukëse mungon\n(një nga %s)\n" +msgstr "" +"hyrja zhdukëse mungon\n" +"(një nga %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\nku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n" +msgstr "" +"përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n" +"ku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2700,14 +2784,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" +msgstr "" +"asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "hyrja për azhurnim mungon\n(një nga %s)\n" +msgstr "" +"hyrja për azhurnim mungon\n" +"(një nga %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2727,8 +2814,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" -" packages.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" #: ../urpmq:49 @@ -2771,17 +2858,21 @@ msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato përdoren në --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të njëjta.\n" +msgstr "" +" --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të " +"njëjta.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n" +msgstr "" +" --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2899,19 +2990,23 @@ msgstr " -r - çfaqe versionin me hollësi, njashtu dhe emrin.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n" +msgstr "" +" -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i instaluar.\n" +msgstr "" +" -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i " +"instaluar.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -2921,7 +3016,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n" +msgstr "" +" emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2950,12 +3046,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:487 |