summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po242
1 files changed, 170 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c16bb13a..68b4d3ad 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -91,7 +92,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -114,7 +116,13 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin tuaj:\n\n%s\n\nJu mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?"
+msgstr ""
+"Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin "
+"tuaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ju mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -163,13 +171,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n"
+msgstr ""
+" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -181,12 +191,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
+msgstr ""
+" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n"
+msgstr ""
+" -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
@@ -231,7 +243,9 @@ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..."
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s"
+msgstr ""
+"Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:99
#, c-format
@@ -239,7 +253,10 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?"
+msgstr ""
+"Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n"
+"%s\n"
+"Vazhdo instalimin gjithsesi?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -277,7 +294,10 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?"
+msgstr ""
+"Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n"
+"%s\n"
+"Vazhdo instalimin gjithsesi?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -338,7 +358,9 @@ msgstr "_Bërë"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n%s"
+msgstr ""
+"Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -363,14 +385,16 @@ msgstr "Instalimi përfundoi"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "rifillimi urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "përdorim: %s [opcionet]\ndhe [opcionet] janë nga\n"
+msgstr ""
+"përdorim: %s [opcionet]\n"
+"dhe [opcionet] janë nga\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -547,10 +571,16 @@ msgstr "Shumë argumente\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s versioni %s\n%s\nKy është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n"
+msgstr ""
+"%s versioni %s\n"
+"%s\n"
+"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
+"\n"
+"përdorim:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
@@ -778,7 +808,9 @@ msgstr "zhdukja e pakos %s"
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install="
+"%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
@@ -860,7 +892,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
@@ -938,7 +971,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar"
+msgstr ""
+"burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
@@ -978,8 +1012,8 @@ msgstr "përdorimi i burimit të lidhur për modë paralel: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:786
@@ -1348,11 +1382,13 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1409,8 +1445,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
@@ -1501,7 +1537,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s"
+msgstr ""
+"Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1586,7 +1624,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n"
+msgstr ""
+" --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
@@ -1601,7 +1640,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1718,12 +1758,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport bugi).\n"
+msgstr ""
+" --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport "
+"bugi).\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me "
+"presje.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
@@ -1735,7 +1779,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë me presje.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë "
+"me presje.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1950,7 +1996,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n"
+msgstr ""
+" -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -2007,7 +2054,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje instalimin.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje "
+"instalimin.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2019,7 +2068,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n"
+msgstr ""
+" --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n"
+"\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2027,12 +2078,18 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e dhënë\n instalohet apo uzhurnohet,\n me marrëveshje është %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e "
+"dhënë\n"
+" instalohet apo uzhurnohet,\n"
+" me marrëveshje është %d.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është "
+"%d.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -2052,7 +2109,8 @@ msgstr " --install-src - instalo vetëm burimet e pakove (jo binare).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"
+msgstr ""
+" --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -2077,14 +2135,18 @@ msgstr ""
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n"
+" pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n"
+" pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -2159,21 +2221,29 @@ msgstr ""
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n"
+" jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:"
+"port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e proxy\n me vërtetim (forma është <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e "
+"proxy\n"
+" me vërtetim (forma është <user:password>).\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n sugjeruar nga argumenti i dytë.\n"
+msgstr ""
+" --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n"
+" sugjeruar nga argumenti i dytë.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2235,7 +2305,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n"
+msgstr ""
+" -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n"
#: ../urpmi:149
#, c-format
@@ -2394,7 +2465,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\ntë zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n"
+"të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2404,7 +2478,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
@@ -2430,10 +2505,8 @@ msgstr ""
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr ""
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2461,12 +2534,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
+msgstr ""
+" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
+msgstr ""
+" --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -2489,7 +2564,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
@@ -2512,7 +2588,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n burim instalues.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n"
+" burim instalues.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2616,7 +2694,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\nku <emri> është një burim për zhdukje.\n"
+msgstr ""
+"përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\n"
+"ku <emri> është një burim për zhdukje.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2643,14 +2723,18 @@ msgstr "mos zhduk asgjë (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "hyrja zhdukëse mungon\n(një nga %s)\n"
+msgstr ""
+"hyrja zhdukëse mungon\n"
+"(një nga %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\nku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n"
+msgstr ""
+"përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n"
+"ku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2700,14 +2784,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
+msgstr ""
+"asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "hyrja për azhurnim mungon\n(një nga %s)\n"
+msgstr ""
+"hyrja për azhurnim mungon\n"
+"(një nga %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2727,8 +2814,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:49
@@ -2771,17 +2858,21 @@ msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato përdoren në --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të njëjta.\n"
+msgstr ""
+" --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të "
+"njëjta.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2899,19 +2990,23 @@ msgstr " -r - çfaqe versionin me hollësi, njashtu dhe emrin.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i instaluar.\n"
+msgstr ""
+" -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i "
+"instaluar.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
@@ -2921,7 +3016,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n"
+msgstr ""
+" emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2950,12 +3046,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:487