diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 276 |
1 files changed, 44 insertions, 232 deletions
@@ -1,28 +1,29 @@ -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003, 2004, 2005. -# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. -# Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006. -# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009. -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +# Translators: +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012-2014,2017 +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004 +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005 +# Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005-2006 +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007-2009 +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006 +# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003 +# Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:04+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" -"i18n@mageia.org>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3)\n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -37,32 +38,32 @@ msgstr "Namestitev paketov" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Počakajte" +msgstr "Počakajte …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Preverjanje podpisov paketov..." +msgstr "Preverjanje podpisov paketov …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Priprava ..." +msgstr "Priprava …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Odstranjevanje paketa »%s«" +msgstr "Odstranjevanje paketa »%s« …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Nameščanje paketa »%s« (%s/%s) ..." +msgstr "Nameščanje paketa »%s« (%s/%s) …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Prenos paketa »%s« ..." +msgstr "Prenos paketa »%s« …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Prekliči" #: ../urpm/media.pm:1798 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... prenos je spodletel: %s" +msgstr "…prenos je spodletel: %s" #: ../gurpmi:49 #, c-format @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Za to morate biti skrbnik" #: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Pripravljam namestitev paketov ..." +msgstr "Pripravljam namestitev paketov …" #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Samo naduporabnik lahko namešča pakete" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Poganjanje urpmi v omejenem načinu ..." +msgstr "Poganjanje urpmi v omejenem načinu …" #: ../urpm.pm:23 #, c-format @@ -500,12 +501,12 @@ msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "prenos datoteke rpm [%s] ..." +msgstr "prenos datoteke rpm [%s] …" #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... prenos je opravljen" +msgstr "… prenos je opravljen" #: ../urpm.pm:458 #, c-format @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "paketa %s ni mogoče najti." #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "prenos datotek rpm iz vira »%s« ..." +msgstr "prenos datotek rpm iz vira »%s« …" #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Podatkovna zbirka %s je zaklenjena (uporablja jo že nek drug program)" #: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "Podatkovna zbirka %s je zaklenjena, čakanje ..." +msgstr "Podatkovna zbirka %s je zaklenjena, čakanje …" #: ../urpm/lock.pm:116 #, c-format @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "spuščam nezdružljivi vir »%s« (za %s)" #: ../urpm/media.pm:1207 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "prenos datoteke media.cfg ..." +msgstr "prenos datoteke media.cfg …" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir »%s«" #: ../urpm/media.pm:1437 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "... ponovno nastavljanje je spodletelo" +msgstr "… ponovno nastavljanje je spodletelo" #: ../urpm/media.pm:1443 #, c-format @@ -1199,22 +1200,22 @@ msgstr "težava pri branju datoteke synthesis vira »%s«" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "kopiranje [%s] za vir »%s« ..." +msgstr "kopiranje [%s] za vir »%s« …" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "... kopiranje je spodletelo" +msgstr "… kopiranje je spodletelo" #: ../urpm/media.pm:1592 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "kopiranje datoteke z opisi »%s« ..." +msgstr "kopiranje datoteke z opisi »%s« …" #: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "... kopiranje zaključeno" +msgstr "… kopiranje zaključeno" #: ../urpm/media.pm:1625 #, c-format @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "neveljavna datoteka hdlist %s za vir »%s«" #: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "kopiranje datoteke MD5SUM od »%s« ..." +msgstr "kopiranje datoteke MD5SUM od »%s« …" #: ../urpm/media.pm:1796 #, c-format @@ -1264,17 +1265,17 @@ msgstr "za vir »%s« ni bilo možno najti metapodatkov" #: ../urpm/media.pm:1831 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "prenos izvorne datoteke synthesis od »%s« ..." +msgstr "prenos izvorne datoteke synthesis od »%s« …" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od »%s« ..." +msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od »%s« …" #: ../urpm/media.pm:1909 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "... uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od »%s«" +msgstr "… uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od »%s«" #: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format @@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr "(samo test, namestitev se ne bo izvedla)" #: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Pritisnite Enter, ko bo priklopljeno ..." +msgstr "Pritisnite Enter, ko bo priklopljeno …" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"uporaba: urpmi.removemedia (-a | <ime> ...),\n" +"uporaba: urpmi.removemedia (-a | <ime> …),\n" "kjer je <ime> ime vira za odstranitev.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"uporaba: urpmi.update [možnosti] <ime> ...,\n" +"uporaba: urpmi.update [možnosti] <ime> …,\n" "kjer je <ime> ime vira za posodabljanje.\n" #: ../urpmi.update:43 @@ -3267,192 +3268,3 @@ msgstr "Zagon programa za namestitev paketov Mageje" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "Za zagon nameščanja paketov Mageje je potrebno overjanje" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(predlagan)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - oznake priporočenih paketov\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - prikaže priporočene pakete.\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d paket, %d MiB)" -#~ msgstr[1] "(%d paketa, %d MiB)" -#~ msgstr[2] "(%d paketi, %d MiB)" -#~ msgstr[3] "(%d paketov, %d MiB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[ponovna gradnja paketa]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl je spodletel: pošiljanje preklicano\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr "" -#~ " --checkpoint - določite pričetek ponovne izgradnje paketov ( kontrolno " -#~ "točko)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov ob " -#~ "kontrolni točki\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - prikaži izvedena opravila od podanega časa oz. " -#~ "trajanja\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-safe - prikaži seznam izvedenih opravil od kontrolne točke " -#~ "naprej\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - povrni v stanje pred določenim datumom,\n" -#~ " ali določenim številom izvedenih opravil\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - onemogoči ponovno izgradnjo paketov\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Neveljaven datum oziroma trajanje [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Mapa za ponovno izgradnjo paketov ni določena.\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "V mapo za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Čiščenje mape za ponovno izgradnjo paketov [%s] ...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "Odstranjena %d datoteka\n" -#~ msgstr[1] "Odstranjeni %d datoteki\n" -#~ msgstr[2] "Odstranjene %d datoteke\n" -#~ msgstr[3] "Odstranjenih %d datotek\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Neprepoznani argumenti ukazne vrstice [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morete hkrati izbrati --checkpoint (ponovne izgradnje paketov - " -#~ "kontrolne točke) in --rollback (obnove sistema)\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morete hkrati izbrati --checkpoint (ponovne izgradnje paketov - " -#~ "kontrolne točke) in --list (prikaz izvedenih opravil)\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morete hkrati izbrati --rollback (obnove sistema) in --list (prikaz " -#~ "izvedenih opravil)\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Ne morete izbrati --disable (onemogoči) skupaj z drugo opcijo" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Od %s ni bilo izvedeno nobeno opravilo\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Za dejanje morate biti prijavljeni kot naduporabnik" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Pisanje datoteke z makri rpm [%s] ...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Datuma obnove sistema ni mogoče najti\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Obnovitev sistema na %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Onemogočanje ponovne izgradnje paketov\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme različica %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -#~ "GPL\n" -#~ "\n" -#~ "uporaba:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf različica %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -#~ "GPL\n" -#~ "\n" -#~ "uporaba: urpmf [možnosti] vzorec(regularni izraz)\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover različica %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -#~ "GPL\n" -#~ "\n" -#~ "uporaba:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq različica %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -#~ "GPL\n" -#~ "\n" -#~ "uporaba:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Namestitev ni uspela, ker manjkajo nekatere datoteke:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Mogoče bi morali osvežiti podatkovno bazo urpmi" |