summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po177
1 files changed, 82 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1fdbeeb2..b869b12c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"
#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s"
#: ../urpm.pm:110
#, c-format
@@ -543,12 +543,11 @@ msgstr "kon het eerste installatiemedium niet vinden"
#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgstr "deze url lijkt geen distributie te bevatten"
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
+msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -560,9 +559,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "kon rpmdb niet openen"
+msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -783,12 +781,12 @@ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"
#: ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
#: ../urpm.pm:2022
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)"
#: ../urpm.pm:2058
#, c-format
@@ -816,9 +814,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
#: ../urpm.pm:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
+msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
#: ../urpm.pm:2146
msgid "unable to register rpm file"
@@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
@@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(opnieuw proberen als root?)"
#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
@@ -905,9 +903,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
#: ../urpm.pm:2818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "ongeldige invoer [%s]"
+msgstr "ongeldige URL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2825
#, c-format
@@ -916,7 +914,7 @@ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
+msgstr "[opnieuw verpakken]"
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
@@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Te veel argumenten\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1164,7 +1162,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Voorbereiden van installatie op %s..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1174,7 +1172,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versie %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1207,9 +1205,8 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - pakketsamensteller.\n"
+msgstr " --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
@@ -1217,17 +1214,15 @@ msgstr ""
" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n"
+msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uitvoeren.\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
+" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
@@ -1282,9 +1277,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s"
+msgstr "%d pakketten verwijderen?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
@@ -1292,7 +1287,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1302,7 +1297,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versie %s\n"
-"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1363,11 +1358,9 @@ msgstr ""
"negeren.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
-"negeren.\n"
+" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1530,7 +1523,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1540,14 +1533,13 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versie %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
@@ -1559,6 +1551,8 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op "
+"vragen aannemen.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1605,15 +1599,13 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr ""
-" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+" --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1719,7 +1711,6 @@ msgstr ""
" door het volgende argument.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1729,7 +1720,6 @@ msgstr ""
"ingeschakeld).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
@@ -1751,9 +1741,9 @@ msgstr ""
" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - architectuur\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1780,9 +1770,8 @@ msgstr ""
" --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n"
+msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
@@ -1818,11 +1807,13 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n"
+"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n"
#: ../urpmi:204
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Wat er gebeurt met uitvoerbare rpm bestanden bij --install-src"
+msgstr ""
+"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt"
#: ../urpmi:227
#, c-format
@@ -1845,7 +1836,7 @@ msgstr "Kopiëren mislukt"
#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"
#: ../urpmi:255
#, c-format
@@ -1859,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
msgid "Updating media...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken van media...\n"
#: ../urpmi:433
#, c-format
@@ -1921,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:519
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
# Should use ngettext plural forms :-/
#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
@@ -1953,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:570
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
#: ../urpmi:572
#, c-format
@@ -1994,9 +1985,8 @@ msgstr "bezig met installeren van %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Installatie mislukt"
+msgstr "Installatie mislukt:"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -2026,7 +2016,6 @@ msgstr "urpmi herstarten"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2046,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"bestandsnaam van hdlist>\n"
" ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
" http://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
-" removable://<pad>\n"
+" removable://<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
"\n"
"en [opties] kunnen zijn:\n"
@@ -2083,12 +2072,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n"
+msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2159,6 +2147,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Wilt u media '%s' toevoegen"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2174,7 +2164,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2183,8 +2173,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme versie %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover versie %s\n"
+"Copyright © 2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2192,114 +2182,111 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n"
+msgstr " --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
+msgstr " --list-all - alle transacties in rpmdb opsommen (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
+msgstr " --list-safe - transacties sinds checkpoint opsommen.\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - terugdraaien tot aangegeven datum,\n"
+" of het gegeven aantal transacties terugdraaien\n"
#: ../urpmi.recover:41
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - bestandsnaam van het pakket\n"
+msgstr " --disable - opnieuw verpakken uitschakelen\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "pakket %s is niet gevonden."
+msgstr "Opnieuw-verpakken-map niet gedefinieerd\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d bestanden verwijderd\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vreemde opdrachtregel-argumenten [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt --checkpoint en --rollback niet tegelijkertijd gebruiken\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt --checkpoint en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt --rollback en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt --disable niet tegelijkertijd met een andere optie gebruiken"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
+msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:184
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
+msgstr "Geen terugdraaidatum gevonden\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terugdraaien tot aan %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw verpakken wordt uitgeschakeld\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2406,7 +2393,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "negeren van medium \"%s\":"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2416,7 +2403,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
-"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2474,9 +2461,9 @@ msgstr ""
"mag dit).\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - architectuur\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""