diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 230 |
1 files changed, 50 insertions, 180 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-11 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-02 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:12+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,9 +201,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" #: ../urpm.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" +msgstr "nie można zapisać pliku [%s]" #: ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -378,19 +378,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" #: ../urpm.pm:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..." +msgstr "przekonfigurowywanie urpmi dla nośnika \"%s\"" #: ../urpm.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...kopiowanie zakończone niepowodzeniem" +msgstr "...przekonfigurowywanie zakończone niepowodzeniem" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "przekonfigurowywanie zakończone" #: ../urpm.pm:1008 #, c-format @@ -728,9 +728,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" #: ../urpm.pm:2880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "usuwanie pakietu %s" +msgstr "Więcej informacji o pakiecie %s" #: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 #, c-format @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -992,9 +992,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n" +msgstr " --name - wyświetla tylko nazwy pakietów.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1145,14 +1145,16 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Uwaga: jeśli żaden z przeszykiwanych nośników nie używa plików hdlist, " +"urpmf nie może zwrócić żadnego wyniku\n" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Być może warto użyć opcji --name aby szukać po nazwach pakietów.\n" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1162,7 +1164,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -1355,11 +1357,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " -"prawidłowo.\n" +msgstr " --skip - pakiety, których instalacja powinna być pominięta\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1367,6 +1367,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - gdy kilka pakietów zostanie znalezionych, proponuje\n" +" większy wybór niż tylko domyślny.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1539,6 +1541,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"\n" +"Kontynuować?" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr "" "d MB)" #: ../urpmi:511 ../urpmi:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" @@ -1813,14 +1817,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" +msgstr "Tylko administrator ma prawo dodawać nośniki" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "znaleziono wersję %s i archiwum %d ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1873,9 +1877,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n" #: ../urpmi.removemedia:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" +msgstr " -a - rozmyte dopasowanie nazw nośników.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format @@ -1887,9 +1891,9 @@ msgstr "" "nieznane opcje \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" +msgstr "Tylko administrator ma prawo usuwać nośniki" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format @@ -1930,9 +1934,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n" #: ../urpmi.update:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" +msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1950,7 +1954,7 @@ msgstr "" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1960,9 +1964,9 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" @@ -2050,13 +2054,13 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - zapełnia wyjście pakietami do usunięcia.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +" -p - wyszukiwanie celu znalezienia pakietu.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" @@ -2068,9 +2072,11 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - wyszukiwanie odwrotne tego co wymaga pakietu.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" +msgstr "" +" -Y - jak opcja -y, lecz wymusza rozróżnianie wielkości\n" +" liter.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2106,150 +2112,14 @@ msgstr "--list-nodes może być użyta tylko z opcją --parallel" #: ../urpmq:331 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "pomijanie nośnika %s: brak pliku hdlist\n" #: ../urpmq:392 #, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono listy plików\n" #: ../urpmq:402 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "nośnik wirtualny musi być lokalny" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi wersja %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi wersja %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona " -#~ "już używana" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy " -#~ "[%s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq wersja %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Nieznany typ pobierania `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "kopiowanie nie powiodło się: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "brak programu wget\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "brak programu curl\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "brak programu rsync\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "brak ssh\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --" -#~ "distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "brakujący parametr \"with\" dla nośnika sieciowego\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź użycie z opcją --help\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu do pobierania stron (curl lub wget)\n" +msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" |