summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po169
1 files changed, 65 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3f7edc5f..2539b5d7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-07 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,8 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:205
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2343
#, c-format
@@ -167,14 +166,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:265
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:287
#, c-format
@@ -347,11 +344,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"
#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"az első telepítési adatforrás nem elérhető (media/media_info/hdlists fájl "
-"nem található)"
+msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
#: ../urpm.pm:694
#, c-format
@@ -396,19 +391,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
#: ../urpm.pm:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "RPM fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
+msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
#: ../urpm.pm:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...a másolás sikertelen"
+msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
#: ../urpm.pm:877
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
#: ../urpm.pm:1004
#, c-format
@@ -474,8 +469,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1743
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1235
#, c-format
@@ -502,8 +496,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1454
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1500
#, c-format
@@ -726,8 +719,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2789
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -850,8 +842,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf %s\n"
-"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n"
+"urpme %s\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999-2004.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -865,22 +857,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -941,8 +928,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645
#, c-format
@@ -996,8 +982,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1038,9 +1023,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
+msgstr " --name - csak a csomagnevek megjelenítése\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1080,8 +1065,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1141,16 +1125,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1158,20 +1140,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:115
#, c-format
@@ -1199,10 +1178,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n"
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1211,8 +1190,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf %s\n"
-"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n"
+"urpmi %s\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999-2004.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -1226,10 +1205,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1277,26 +1254,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1410,8 +1383,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1429,6 +1401,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n"
+" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1443,14 +1417,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
@@ -1468,8 +1440,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -1632,8 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:510 ../urpmi:521
#, c-format
@@ -1753,7 +1723,7 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr "az urpmi újraindítása"
#: ../urpmi.addmedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1768,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n"
"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
-" file://<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" [file:/]/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
"fejléclista relatív fájlneve>\n"
" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
@@ -1785,8 +1755,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1886,7 +1855,7 @@ msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "a rendszer \"%s\" verziót és \"%d\" architektúrát talált..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -2050,8 +2019,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2059,8 +2027,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2079,8 +2046,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2109,14 +2075,12 @@ msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre i
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
@@ -2125,8 +2089,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
@@ -2137,15 +2100,14 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -2155,8 +2117,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2166,8 +2127,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:152
#, c-format
@@ -2442,3 +2402,4 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
+