diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 91 |
5 files changed, 380 insertions, 334 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 20:43+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" @@ -2009,254 +2010,269 @@ msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" +#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +#~ msgid "" +#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" -msgstr "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on\n" +#~ " command line but without package name).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on\n" +#~ " command line but without package name).\n" -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf الإصدار %s" +#~ msgid "urpmf version %s" +#~ msgstr "urpmf الإصدار %s" -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft" +#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft" -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" +#~ msgid "" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL." +#~ msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" +#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" +#~ msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +#~ msgid "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command" -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " line, incompatible with interactive mode)." +#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." +#~ msgstr " line, incompatible with interactive mode)." -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - print all tags." +#~ msgid " --all - print all tags." +#~ msgstr " --all - print all tags." -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on" +#~ msgstr "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on" -msgid " command line but without package name)." -msgstr " command line but without package name)." +#~ msgid " command line but without package name)." +#~ msgstr " command line but without package name)." -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - print tag group: group." +#~ msgid " --group - print tag group: group." +#~ msgstr " --group - print tag group: group." -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - print tag size: size." +#~ msgid " --size - print tag size: size." +#~ msgstr " --size - print tag size: size." -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - print tag serial: serial." +#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." +#~ msgstr " --serial - print tag serial: serial." -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - print tag summary: summary." +#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." +#~ msgstr " --summary - print tag summary: summary." -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description -print tag description: description." +#~ msgid " --description - print tag description: description." +#~ msgstr " --description -print tag description: description." -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ msgid "" +#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ msgid "" +#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgstr " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ msgid "" +#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ msgid "" +#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "جرب urpmf --help لخيارات أكثر" +#~ msgid "try urpmf --help for more options" +#~ msgstr "جرب urpmf --help لخيارات أكثر" -msgid "no full media list was found" -msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" +#~ msgid "no full media list was found" +#~ msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." +#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." +#~ msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "فشل mput, ربما تعذر الوصول الى العقدة" +#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "فشل mput, ربما تعذر الوصول الى العقدة" -msgid "on node %s" -msgstr "على العقدة %s" +#~ msgid "on node %s" +#~ msgstr "على العقدة %s" -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" +#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +#~ msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" +#~ msgid "Installation failed on node %s" +#~ msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "فشل rshp, ربما تعذر الوصول الى العقدة" +#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "فشل rshp, ربما تعذر الوصول الى العقدة" -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "فشل scp في المستضيف %s" +#~ msgid "scp failed on host %s" +#~ msgstr "فشل scp في المستضيف %s" -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s يتعارض مع %s" +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s يتعارض مع %s" -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" +#~ msgid "%s is needed by %s" +#~ msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" -msgid "ignoring option \"%s\" not used" -msgstr "ignoring option \"%s\" not used" +#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" +#~ msgstr "ignoring option \"%s\" not used" -msgid "Remove them all?" -msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" +#~ msgid "Remove them all?" +#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "Using \"%s\" as a substring, I found" +#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +#~ msgstr "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgid "rshp failed" -msgstr "فشل rshp" +#~ msgid "rshp failed" +#~ msgstr "فشل rshp" -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +#~ msgid "" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" +#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +#~ msgid " -h - print this help message.\n" +#~ msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "selecting %s using obsoletes" +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "selecting %s using obsoletes" -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" -msgid "Is it ok?" -msgstr "هل أنت موافق؟" +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "هل أنت موافق؟" -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" -" -a اختر كل الوسائط.\n" -"\n" -"خيارات غير معروفة '%s'\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" +#~ " -a اختر كل الوسائط.\n" +#~ "\n" +#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n" -msgid "unknown package(s) " -msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" +#~ msgid "unknown package(s) " +#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - impose fuzzy search.\n" -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist, جاري اعادة المحاولة" +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist, جاري اعادة المحاولة" -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgstr " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft" +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft" -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq الإصدار %s" +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq الإصدار %s" -msgid ");" -msgstr ");" +#~ msgid ");" +#~ msgstr ");" -msgid "" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" -" الأسماء أو ملفات rpm )للمستخدم الخذر فقط( المعطاة على سطر الأوامر سيتم " -"تثبيتها.\n" +#~ msgid "" +#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " الأسماء أو ملفات rpm )للمستخدم الخذر فقط( المعطاة على سطر الأوامر سيتم " +#~ "تثبيتها.\n" -msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" -msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" +#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" @@ -184,12 +184,14 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnlst medium fordi det allerede er brugt" +msgstr "" +"Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnlst medium fordi det allerede er brugt" #: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "kunne ikke tage medie \"%s\" i beregning da ingen listefil [%s] eksisterer" +msgstr "" +"kunne ikke tage medie \"%s\" i beregning da ingen listefil [%s] eksisterer" #: ../urpm.pm:576 #, c-format @@ -742,7 +744,8 @@ msgstr "bruger proces %d for at udfre transaktion" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "oprettede transaktion for installering p %s (fjern=%d, installr=%d, " "opgradr=%d)" @@ -851,13 +854,16 @@ msgstr " --auto - vlg automatisk en pakke ved valg.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - afprv om installationen kan udfres korrekt.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - gennemfr kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gennemfr kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format @@ -978,8 +984,10 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - sortr medier iflge delstrenge, adskilt med komma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - sortr medier iflge delstrenge, adskilt med komma.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1108,13 +1116,17 @@ msgstr " -e - inkludr perl-kode direkte som perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - binr OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a - binr OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - binr ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - binr ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1168,8 +1180,10 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - vlg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - vlg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1376,7 +1390,8 @@ msgstr " -q - stille udgave.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " navne eller rpm-filer givne p kommandolinjen vil blive installeret.\n" +msgstr "" +" navne eller rpm-filer givne p kommandolinjen vil blive installeret.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1415,7 +1430,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Du nsker formodenligt ikke at installere denne p din maskine (installering af den\n" +"Du nsker formodenligt ikke at installere denne p din maskine (installering " +"af den\n" "ville gre det muligt for dig at ndre i kildeteksten og s overstte den).\n" "\n" "Hvad nsker du at gre?" @@ -1675,7 +1691,8 @@ msgstr " --update - opret et opdateringsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis forsg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis forsg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1687,14 +1704,16 @@ msgstr " --probe-hdlists - forsg at finde og bruge hdlist-fil.\n" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - forsg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" +msgstr "" +" --no-probe - forsg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" +msgstr "" +" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1915,7 +1934,8 @@ msgstr " --list-url - list tilgngelige medier og deres url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia " "argumenter.\n" @@ -1941,7 +1961,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - giv alle kildepakker fr hentning (kun root).\n" #: ../urpmq:62 @@ -2262,4 +2283,3 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq version %s" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6d6ffccb..f4367117 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. # Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002. -# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003. +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004 # Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003. # Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003. # Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003. @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:55+0200\n" -"Last-Translator: Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>\n" +"Last-Translator: Carlinhos Cecconi <carlinu@terra.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/" -"hdlist Mandrake encontrado)" +"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado o arquivo " +"Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1046 #, c-format @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" -"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório em que foi " -"criada a mídia." +"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " +"criada." #: ../urpm.pm:1340 #, c-format @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou Síntese), mídia " +"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia " "ignorada." #: ../urpm.pm:1348 @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi versão %s\n" "Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -884,9 +884,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi para utilizar pacotes padrão da " -"distribuição\n" -" útil para (des)instalar a chroot com a opção --root.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n" +" opção --root.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -967,8 +967,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf versão %s\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgula).\n" +" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format @@ -1013,9 +1013,9 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi " -"dada\n" -" na linha de comando. Incompatível com modo interativo).\n" +" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi\n" +" dada na linha de comando. Incompatível com modo\n" +" interativo).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1134,9 +1134,8 @@ msgstr "" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões " -"são \n" -" verdadeiras.\n" +" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões\n" +" forem verdadeiras.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1191,8 +1190,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi versão %s\n" "Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impõe uma busca difusa(aproximada) (igual a -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format @@ -1295,9 +1294,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi para utilizar pacotes padrão da " -"distribuição,\n" -" útil para instalar um chroot com a opção --root.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para instalar um chroot com a\n" +" opção --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1320,9 +1319,9 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente " -"baixados\n" -" (--no-resume desabilita isso, o padrão é desabilitado).\n" +" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente\n" +" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" +" desabilitado).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1455,21 +1454,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Você selecionou um pacote de código:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Provavelmente você não o tem instalado no seu computador (instalando-o\n" +"poderá modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" +"\n" +"O que você deseja fazer?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Não faça nada" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Sim, instalar realmente" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Salvar arquivo" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1480,11 +1487,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "A Instalação falhou" +msgstr "Instalar" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1992,9 +2004,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi por meio de uma árvode de " -"distribuição.\n" -" Isso permite questionar uma distribuição.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de\n" +" distribuição. Isso permite consultar essa\n" +" distribuição.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -2030,8 +2042,7 @@ msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido " -"por humanos.\n" +" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2051,7 +2062,7 @@ msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" +msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -1,24 +1,20 @@ -# translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3 -# -# urpmi UZBEK TRANSLATION. -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of urpmi-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 00:00+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "...олиш муваффақиятсиз тудаги: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "мослама файлининг %s чи сатрда хато" #: ../urpm.pm:537 #, c-format @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "мослама файли (%s) ёзимоқда" +msgstr "мослама файли (%s) ёзилмоқда" #: ../urpm.pm:764 #, c-format @@ -336,7 +332,7 @@ msgstr "манбанинг (%s) hdlist ёки synthesis файлини ўқиш #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқди\n" #: ../urpm.pm:918 #, c-format @@ -479,9 +475,9 @@ msgstr "" "манбанинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлинининг md5sum'и ҳисобланмоқда" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -526,7 +522,7 @@ msgstr "md5sum мос келмади" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "манбанинг hdlist (ёки synthesis) файлини олиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format @@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2333 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "" +msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади" #: ../urpm.pm:2336 #, c-format @@ -701,9 +697,9 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" #: ../urpm.pm:2926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "манбани (%s) ўқиб бўлмади" +msgstr "" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format @@ -749,7 +745,7 @@ msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаб бўлмади" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "%s пакети қўшилмоқда (id=%d, eid=%d, янгилаш=%d, файл=%s)" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format @@ -818,7 +814,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpme, версия %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -851,10 +847,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -923,7 +918,7 @@ msgstr "%s ўчирилмоқда" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади" +msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format @@ -942,14 +937,14 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf, версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - фақат янгилаш манбасидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format @@ -1142,7 +1137,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi, версия %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -1302,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format @@ -1388,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Файлни сақлаш" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1401,9 +1396,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "Ўрнатиш" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1586,7 +1581,7 @@ msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1606,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - янгилаш манбасини яратиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1627,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1717,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Манбани (%s) янгилаб бўлмади\n" +msgstr "манбани (%s) янгилаб бўлмади\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1756,6 +1751,8 @@ msgstr " -a - ҳамма манбаларни танлаш.\n" #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (манбани қўшиш\n" +"учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1763,6 +1760,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n" +"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1790,6 +1789,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (манбани қўшиш учун\n" +"urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1797,6 +1798,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"янгилаш параметри етишмаяпти\n" +"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1810,7 +1813,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq, версия %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -1825,9 +1828,9 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list-url - мавжуд бўлган манба ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1866,9 +1869,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1908,9 +1911,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -1933,6 +1936,3 @@ msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "webfetch (бу ҳолда curl ёки wget) топилмади\n" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 313c3255..ef337bdb 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -1,24 +1,20 @@ -# translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3 -# -# urpmi UZBEK TRANSLATION. -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of urpmi-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-uz@Latn\n" +"Project-Id-Version: urpmi-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 00:00+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tudagi: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "moslama faylining %s chi satrda xato" #: ../urpm.pm:537 #, c-format @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "moslama fayli (%s) yozimoqda" +msgstr "moslama fayli (%s) yozilmoqda" #: ../urpm.pm:764 #, c-format @@ -337,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqdi\n" #: ../urpm.pm:918 #, c-format @@ -481,9 +477,9 @@ msgstr "" "manbaning olingan hdlist (yoki synthesis) faylinining md5sum'i hisoblanmoqda" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -528,7 +524,7 @@ msgstr "md5sum mos kelmadi" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "manbaning hdlist (yoki synthesis) faylini olish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format @@ -638,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2333 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "" +msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:2336 #, c-format @@ -703,9 +699,9 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" #: ../urpm.pm:2926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "manbani (%s) o'qib bo'lmadi" +msgstr "" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format @@ -751,7 +747,7 @@ msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "%s paketi qo'shilmoqda (id=%d, eid=%d, yangilash=%d, fayl=%s)" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format @@ -820,7 +816,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpme, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" @@ -854,11 +850,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " -"ishlatish.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -928,7 +922,7 @@ msgstr "%s o'chirilmoqda" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi" +msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format @@ -947,14 +941,14 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf, versiya %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - faqat yangilash manbasidan foydalanish.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format @@ -1147,7 +1141,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" @@ -1310,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - qo'llanma fayllarsiz.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format @@ -1396,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Faylni saqlash" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1409,9 +1403,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "O'rnatish" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1595,7 +1589,7 @@ msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1615,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - yangilash manbasini yaratish.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr "" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-probe - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1726,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n" +msgstr "manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1765,6 +1759,8 @@ msgstr " -a - hamma manbalarni tanlash.\n" #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (manbani qo'shish\n" +"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1772,6 +1768,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"olib tashlash parametri etishmayapti\n" +"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1799,6 +1797,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"yangilash uchun hech narsa yo'q (manbani qo'shish uchun\n" +"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1806,6 +1806,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"yangilash parametri etishmayapti\n" +"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1819,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq, versiya %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" @@ -1834,9 +1836,9 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list-url - mavjud bo'lgan manba va uning URL'ni ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1875,9 +1877,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1917,9 +1919,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " -l - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -1942,6 +1944,3 @@ msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "webfetch (bu holda curl yoki wget) topilmadi\n" |