summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po246
1 files changed, 122 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3449637c..faad6252 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:36+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid " (to install)"
msgstr "(para instalar)"
#: ../gurpmi2:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Selección de paquetes"
@@ -331,9 +331,9 @@ msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpmi2:264
#: ../urpmi:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Insira o soporte que se chama \"%s\" no dispositivo [%s]"
+msgstr "Insira o soporte chamado \"%s\""
#: ../gurpmi2:275
#, c-format
@@ -433,14 +433,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Executando urpmi en modo restrinxido..."
#: ../urpm.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Non se puido escribir no directorio de reempacamento [%s]\n"
+msgstr "fallo ó crear o directorio %s"
#: ../urpm.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Data ou duración incorrecta [%s]\n"
+msgstr "dono incorrecto para o directorio %s"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "non foi posible rexistrar o ficheiro rpm"
#: ../urpm.pm:255
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura incompatible para rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:259
#, c-format
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "O directorio de ambiente %s non existe"
#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode usar %s sen %s"
#: ../urpm/args.pm:441
#: ../urpm/args.pm:444
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode usar %s con %s"
#: ../urpm/args.pm:452
#, c-format
@@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "Fallo ó copiar"
#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "Debe montar o CD-ROM vostede mesmo (ou instalar perl-Hal-Cdroms para que o faga automaticamente)"
#: ../urpm/cdrom.pm:161
#: ../urpm/cdrom.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado"
+msgstr "o soporte \"%s\" non está dispoñible"
#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
@@ -563,19 +563,19 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "non foi posible escribir o ficheiro de configuración [%s]"
+msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuración na liña %s"
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "non foi posible escribir o ficheiro de configuración [%s]"
+msgstr "non foi posible ler o ficheiro de configuración [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "o soporte `%s' está definido dúas veces, abortando"
#: ../urpm/cfg.pm:250
#: ../urpm/media.pm:450
@@ -607,57 +607,57 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s fallou: saiu co sinal %d"
#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s fallou: saiu con %d"
#: ../urpm/download.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Fallo ó copiar"
+msgstr "fallo ó copiar"
#: ../urpm/download.pm:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "debido a que falta %s"
+msgstr "falta wget\n"
#: ../urpm/download.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "debido a que falta %s"
+msgstr "falta curl\n"
#: ../urpm/download.pm:430
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl fallou: cancelouse a descarga\n"
#: ../urpm/download.pm:469
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta rsync\n"
#: ../urpm/download.pm:535
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta ssh\n"
#: ../urpm/download.pm:554
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:570
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido executar prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "debido a que falta %s"
+msgstr "falta aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:681
#, c-format
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
#: ../urpm/download.pm:772
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo descoñecido definido por %s"
#: ../urpm/download.pm:792
#, c-format
@@ -761,9 +761,9 @@ msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
#: ../urpm/install.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "eliminando o paquete %s"
+msgstr "Eliminando o paquete %s"
#: ../urpm/install.pm:236
#, c-format
@@ -807,19 +807,19 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Non se poden asignar as entradas do mapa de cores"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
+msgstr "a base de datos de %s está bloqueada. Agardando..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "abortando"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "A base de datos de %s está bloqueada (xa a está usando outro programa)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, fuzzy, c-format
@@ -899,24 +899,24 @@ msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os paquetes están actualizados"
#: ../urpm/main_loop.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Xa está todo instalado"
+msgstr "O paquete %s xa está instalado"
#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Xa está todo instalado"
+msgstr "Os paquetes %s xa están instalados"
#: ../urpm/main_loop.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "Xa está todo instalado"
+msgstr "Non se pode instalar o paquete %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "Xa está todo instalado"
+msgstr "Non se poden instalar os paquetes %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:307
#, c-format
@@ -924,9 +924,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalación é viable"
#: ../urpm/md5sum.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "examinando o ficheiro MD5SUM"
+msgstr "examinando o ficheiro %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "o soporte \"%s\" xa existe"
#: ../urpm/media.pm:710
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorado por defecto)"
#: ../urpm/media.pm:716
#, fuzzy, c-format
@@ -1010,19 +1010,19 @@ msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "eliminando o soporte \"%s\""
+msgstr "engadindo o soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "O directorio de ambiente %s non existe"
+msgstr "o directorio %s non existe"
#: ../urpm/media.pm:767
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr ""
+msgstr "parece que esta localización non contén ningunha distribución"
#: ../urpm/media.pm:769
#, c-format
@@ -1030,9 +1030,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "non foi posible analizar media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "non foi posible acceder ó primeiro soporte de instalación (non se atopou o ficheiro hdlist)"
+msgstr "non foi posible acceder ó soporte de distribución (non se atopou o ficheiro media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:790
#, c-format
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro ó xerar o ficheiro de nomes: non se atopou a dependencia %d"
#: ../urpm/media.pm:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado"
+msgstr "o soporte \"%s\" está actualizado"
#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
@@ -1135,14 +1135,14 @@ msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "fallo ó copiar [%s] (os md5sum non coinciden)"
#: ../urpm/media.pm:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]"
+msgstr "genhdlist2 fallou en %s"
#: ../urpm/media.pm:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "Instalando %s en %s..."
+msgstr "comparando %s e %s..."
#: ../urpm/media.pm:1268
#, fuzzy, c-format
@@ -1150,9 +1150,9 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "copiando o ficheiro de descrición de \"%s\"..."
+msgstr "copiando o ficheiro MD5SUM de \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1350
#, fuzzy, c-format
@@ -1191,14 +1191,14 @@ msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "engadiuse o soporte %s"
#: ../urpm/media.pm:1623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "fallou a recuperación de [%s]"
#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "intentando de novo co sitio espello %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
@@ -1211,9 +1211,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]"
+msgstr "obtendo a lista de sitios espello dende %s"
#: ../urpm/msg.pm:62
#: ../urpmi:506
@@ -1243,9 +1243,9 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Mala elección, probe de novo\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Selección de paquetes"
+msgstr "Paquete"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Edición"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
@@ -1268,14 +1268,14 @@ msgid "(suggested)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "eliminando o soporte \"%s\""
+msgstr "soporte \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "liña de comandos"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
@@ -1324,9 +1324,9 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "non foi posible actualizar o soporte \"%s\"\n"
#: ../urpm/removable.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\""
+msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\"."
#: ../urpm/removable.pm:66
#: ../urpm/removable.pm:84
@@ -1406,11 +1406,9 @@ msgstr " --sortmedia - ordenar os soportes de acordo cas cadeas separadas po
#: ../urpm/search.pm:43
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - usar o ficheiro synthesis proporcionado no\n"
-" canto da base de datos de urpmi.\n"
+msgstr " --use-distrib - usar a ruta dada para acceder ó soporte\n"
#: ../urpm/search.pm:44
#: ../urpmf:44
@@ -1588,9 +1586,9 @@ msgstr " --group - grupo\n"
#: ../urpm/search.pm:72
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - nome do paquete\n"
+msgstr " --license - licenza\n"
#: ../urpm/search.pm:73
#: ../urpmf:73
@@ -1747,7 +1745,7 @@ msgid "trying to promote %s"
msgstr "Non hai nada que eliminar"
#: ../urpm/select.pm:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
@@ -1777,19 +1775,19 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta a sinatura (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Non se puido crear o ficheiro de configuración [%s]"
+msgstr "Non se puido escribir o ficheiro"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Fallo ó copiar"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
#: ../urpm/sys.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Fallo ó copiar"
+msgstr "Non se puido mover o ficheiro %s a %s"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1890,11 +1888,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Comprobando para eliminar os seguintes paquetes"
#: ../urpme:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Para satisfacer as dependencias, vanse eliminar os seguintes %d paquetes (%d MB)"
-msgstr[1] "Para satisfacer as dependencias, vanse eliminar os seguintes %d paquetes (%d MB)"
+msgstr[0] "Para satisfacer as dependencias, vaise eliminar o seguinte paquete"
+msgstr[1] "Para satisfacer as dependencias, vanse eliminar os seguintes paquetes"
#: ../urpme:128
#, c-format
@@ -1917,9 +1915,9 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Fallo ó eliminar"
#: ../urpmi:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - seleccionar automáticamente os paquetes para actualizar o sistema.\n"
+msgstr " --auto-update - actualizar o soporte e despois actualizar o sistema.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1994,7 +1992,7 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - eliminar os rpms da caché antes de facer nada.\n"
#: ../urpmi:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - non eliminar os rpms da caché.\n"
@@ -2178,14 +2176,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -v - modo abreviado.\n"
+msgstr " --quiet, -q - modo silencioso.\n"
#: ../urpmi:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - modo detallado.\n"
+msgstr " --debug - modo moi detallado.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2328,12 +2326,12 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
#: ../urpmi:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n"
+"Non se puido instalar un paquete solicitado:\n"
"%s"
#: ../urpmi:518
@@ -2391,12 +2389,12 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(só probar, a eliminación non se fará agora mesmo)"
#: ../urpmi:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Necesita ser root para instalar as seguintes dependencias:\n"
+"Primeiro ten que executar urpmi con --buildrequires para instalar as seguintes dependencias:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:595
@@ -2407,12 +2405,12 @@ msgstr "(só probar, a instalación non se fará agora mesmo)"
#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco."
#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco."
#: ../urpmi:604
#, c-format
@@ -2420,11 +2418,11 @@ msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""
#: ../urpmi:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Continuar ca instalación dos %d paquetes? (%d MB)"
-msgstr[1] "Continuar ca instalación dos %d paquetes? (%d MB)"
+msgstr[0] "Continuar ca instalación dun paquete?"
+msgstr[1] "Continuar ca instalación dos %d paquetes?"
#: ../urpmi:627
#, c-format
@@ -2432,9 +2430,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../urpmi:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Prema Enter cando estea preparado..."
+msgstr "Prema Enter cando estea montado..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2598,9 +2596,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Só o superusuario pode engadir soportes"
#: ../urpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Crearase o ficheiro de configuración [%s]"
+msgstr "creando o ficheiro de configuración [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:126
#, c-format
@@ -2632,9 +2630,9 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\""
+msgstr "non foi posible engadir o soporte"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2667,7 +2665,7 @@ msgid " --list - list transactions since provided date/duration argumen
msgstr " --list - lista as transaccións dende o argumento data/duración proporcionado\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - lista tódalas transaccións en rpmdb (longo)\n"
@@ -2709,10 +2707,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Limpando (ou baleirando) o directorio de reempacamento [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "elimináronse %d ficheiros\n"
+msgstr[0] "eliminouse %d ficheiro\n"
msgstr[1] "elimináronse %d ficheiros\n"
#: ../urpmi.recover:82
@@ -3088,9 +3086,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes só se pode usar con --parallel"
#: ../urpmq:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "non foi posible escribir a lista de ficheiros de \"%s\""
+msgstr "use -l para listar os ficheiros"
#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format