summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po120
1 files changed, 65 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c7d0a441..a9f151e5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -41,19 +41,19 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
+msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
@@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc."
#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "es recuperarà %s dels paquets."
#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?"
+msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?"
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
#, c-format
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:463
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer spec %s [%s]"
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "expressió inesperada %s"
#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr ""
+msgstr "manca una expressió abans de %s"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)"
#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
@@ -616,6 +616,8 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
+"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per a "
+"fer-ho de forma automàtica)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "el suport `%s' està definit dues vegades, cancel·lant"
+msgstr "el suport «%s» està definit dues vegades, s'interromp"
#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
@@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "el suport no-lliure `%s' s'ignorarà"
+msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà"
#: ../urpm/media.pm:1164
#, c-format
@@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr "s'està comparant %s i %s"
#: ../urpm/media.pm:1687
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fitxer hdlist invàlid %s per al suport «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1713
#, c-format
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1753
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)"
#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1911
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al suport «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1944
#, c-format
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "s'està intentant de nou amb la rèplica %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
@@ -1395,8 +1397,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Potser el voleu eliminar."
+msgstr[1] "Potser els voleu eliminar."
#: ../urpm/orphans.pm:543
#, c-format
@@ -1521,6 +1523,8 @@ msgstr "Heu de fer servir «-a» per a fer-los servir tots"
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
+"s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap "
+"d'instal·lat"
#: ../urpm/select.pm:606
#, c-format
@@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (degut a la configuració)"
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
@@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "Falta la signatura (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:107
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "SEGURETAT: el suport «%s» no té cap clau (%s)!"
#: ../urpm/signature.pm:109
#, c-format
@@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr "Res a eliminar"
#: ../urpme:140
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap orfe per a eliminar"
#: ../urpme:146
#, c-format
@@ -1756,8 +1760,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(paquet orfe)"
+msgstr[1] "(paquets orfes)"
#: ../urpme:158
#, c-format
@@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "Elimina %d paquets?"
#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "s'està provant l'eliminació de %s"
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "L'eliminació ha fallat"
#: ../urpme:182
#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr ""
+msgstr "L'eliminació és possible"
#: ../urpmf:31
#, c-format
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr " --description - mostra la descripció.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - distribució\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr " --epoch - mostra l'etiqueta epoch: època.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr ""
+msgstr " --filename - nom del fitxer del paquet\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1964,12 +1968,12 @@ msgstr " --group - mostra el grup del paquet.\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr ""
+msgstr " --license - llicència\n"
#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr ""
+msgstr " --name - nom del paquet\n"
#: ../urpmf:69
#, c-format
@@ -1998,12 +2002,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr ""
+msgstr " --size - mida un cop instal·lat\n"
#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm de les fonts\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
@@ -2023,12 +2027,12 @@ msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr ""
+msgstr " --vendor - proveïdor\n"
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m - el suport en el qual s'ha trobat el paquet\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:148
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "expressió inacabada (%s)"
#: ../urpmf:193
#, c-format
@@ -2049,17 +2053,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:286
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha hdlist disponible per al suport «%s»"
#: ../urpmf:293
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha síntesi disponible per al suport «%s»"
#: ../urpmf:302
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha xml-info disponible per al suport «%s»"
#: ../urpmi:76
#, c-format
@@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n"
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - esborra els fitxers orfes sense preguntar\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -2098,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2187,6 +2191,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
+" --allow-suggests - selecciona automàticament els paquets «suggerits».\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2206,6 +2211,8 @@ msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
+" --download-all - descarrega els paquets necessaris abans de provar "
+"d'instal·lar-los\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2217,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - opcions addicionals que es passen a curl\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -2227,17 +2234,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - opcions addicionals que es passen a wget\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr " --prozilla-options - opcions addicionals que es passen a prozilla\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
+msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
@@ -2331,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nolock - no bloca la base de dades rpm.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2381,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu instal·lar fitxers spec"
#: ../urpmi:225
#, c-format
@@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)"
#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu Intro quan estigui muntat..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2595,6 +2602,7 @@ msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --aria2 - utilitza aria2 per a recuperar els fitxers remots.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (enlloc de síntesi).\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -2698,7 +2706,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts"
#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "s'està creant el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2716,6 +2724,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
+"\n"
+"Voleu afegir el suport «%s»?"
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
@@ -2730,7 +2740,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot fer servir «%s» amb el suport remot"
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
@@ -2867,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - llista els orfes\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
@@ -3028,7 +3038,7 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m - equivalent a -du\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3070,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "utilització: «urpmq --auto-orphans» sense arguments"
#: ../urpmq:207
#, c-format
@@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel"
#: ../urpmq:231
#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza -l per a llistar els fitxers"
#: ../urpmq:415
#, c-format