summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po59
-rw-r--r--po/fi.po35
-rw-r--r--po/vi.po44
3 files changed, 73 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 49d34e79..babd1dd4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-29 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-30 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Olgu"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431
#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482
msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
+msgstr "Katkesta"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, andmekandjat "
+"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat "
"eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:394
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest nimekirjafaili kasutab juba "
+"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba "
"teine andmekandja"
#: ../urpm.pm_.c:400
@@ -152,9 +152,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm_.c:407
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest ei ole ühtki nimekirjafaili [%"
-"s]"
+msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:411
#, c-format
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:422
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:436
#, c-format
@@ -184,18 +182,17 @@ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:452
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nimekirjafaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:473
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ebakorrektne nimekirjafail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:481
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"nimekirjafaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:511
#, c-format
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "MD5SUM-faili uurimine"
#: ../urpm.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" allika nimekirja kopeerimine..."
+msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..."
#: ../urpm.pm_.c:1018
#, c-format
@@ -433,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm_.c:1257
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus"
+msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm_.c:1264
#, c-format
@@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks"
#: ../urpm.pm_.c:1266
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi"
+msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi"
#: ../urpm.pm_.c:1315
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
@@ -767,8 +764,8 @@ msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --version - kausutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n"
-" paigaldatud paketi mandrake-release versioon.\n"
+" --version - kasutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n"
+" paigaldatud paketi 'mandrake-release' versioon.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid ""
@@ -776,7 +773,7 @@ msgid ""
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
" --arch - kasutab määratud arhitektuuri, vaikimisi on see\n"
-" paigaldatud paketi mandrake-release arhitektuur.\n"
+" paigaldatud paketi 'mandrake-release' arhitektuur.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -796,7 +793,7 @@ msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:130
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "uuenduste lisamine cookeri distributsioonist ebaõnnestus\n"
+msgstr "cookeri distributsiooni uuenduste lisamine ebaõnnestus\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:159
#, c-format
@@ -888,7 +885,7 @@ msgstr " -a - kõigi mitte-eemaldatavate andmekandjate valimine.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - depslist.ordered fail arvutatakse täielikult.\n"
+msgstr " -d - fail depslist.ordered arvutatakse täielikult.\n"
#: ../urpmi.update_.c:81
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -960,7 +957,7 @@ msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n"
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnd nõutud paketti ei ole "
+" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole "
"olemas.\n"
#: ../urpmi_.c:85
@@ -968,7 +965,7 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - lubab kasutajale paigaldamise\n"
+" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n"
" pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n"
#: ../urpmi_.c:87
@@ -976,8 +973,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - lubab kasutajale paigaldada\n"
-" pakette ilma sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n"
+" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n"
+" sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n"
#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
@@ -1062,7 +1059,7 @@ msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n"
#: ../urpmi_.c:183
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaata igaks juhuks --help\n"
+msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
#: ../urpmi_.c:208
#, c-format
@@ -1203,21 +1200,21 @@ msgstr ""
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - saadaolevate pakettide nimekiri.\n"
+msgstr " --list - saadaolevate pakettide loend.\n"
#: ../urpmq_.c:47
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate nimekiri.\n"
+msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate loend.\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - saadaolevate sõlmede nimekiri, kui kasutatakse võtit --"
+" --list-nodes - saadaolevate sõlmede loend, kui kasutatakse võtit --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste nimekiri.\n"
+msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste loend.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1366,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik aegunud (mitu rida)."
+msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik iganenud (mitu rida)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
@@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "täielikku andmekandjate nimekirja ei leitud"
+msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili pole midagi kirjutada"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fa6d115f..272cfeab 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-19 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-01 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,9 +241,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "rinnakkais-käsittelijä löydetty noodeille:%s"
#: ../urpm.pm_.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "käytetään yhdistetyt mediat rinnakkais tapaan %s"
+msgstr "käytetään sidotut mediat rinnakkais tapaan: %s"
#: ../urpm.pm_.c:597
#, c-format
@@ -495,9 +495,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "haetaan rpm tiedostoja..."
+msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..."
#: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171
#, c-format
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1897
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "media \"%s\" ei määritä yhtäkään kohdetta rpm-tiedostoille"
#: ../urpm.pm_.c:1906
#, c-format
@@ -563,9 +563,9 @@ msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "haetaan rpm tiedostoja..."
+msgstr "haetaan rpm tiedostoja medialle \"%s\" ..."
#: ../urpm.pm_.c:2111
msgid "Preparing..."
@@ -731,7 +731,6 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - luo päivitysmediaa.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -744,34 +743,41 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - luo automaattisesti median XXX osan\n"
+" jakelusta, XXX voi olla 'main', 'contrib', 'updates'\n"
+" tai jotain muuta joka on jo määritetty ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - käytä määrätty ympäristö (yleensä virhe\n"
-" raportti).\n"
+" --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, "
+"oletus:\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:58
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - käytä määritetty versio, oletuksena on asennetun\n"
+" mandrake-release paketin versio.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch -käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n"
+" mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
@@ -784,7 +790,7 @@ msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:130
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:159
#, c-format
@@ -867,7 +873,6 @@ msgstr ""
"jossa <nimi> on päivitettävän median nimi.\n"
#: ../urpmi.update_.c:68
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 42b89232..255067e9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-12 21:26+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-30 13:59+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,9 +245,9 @@ msgstr ""
"tìm thấy trình quản lý song song (parallel) cho các điểm nút (node): %s"
#: ../urpm.pm_.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "dùng phương tiện liên quan cho chế độ song song: %s"
+msgstr "đang dùng phương tiện liên quan cho chế độ song song: %s"
#: ../urpm.pm_.c:597
#, c-format
@@ -500,9 +500,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "đang lấy lại các tập tin rpms..."
+msgstr "đang lấy lại tập tin rpm [%s] ..."
#: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171
#, c-format
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1897
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "phương tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trí nào cho các tập tin rpm"
#: ../urpm.pm_.c:1906
#, c-format
@@ -570,9 +570,9 @@ msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input bất thÆ°á»ng: [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "đang lấy lại các tập tin rpms..."
+msgstr "đang lấy lại các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\" ..."
#: ../urpm.pm_.c:2111
msgid "Preparing..."
@@ -738,13 +738,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - tự động tạo toàn bộ phương tiện từ một phương tiện cài "
-"đặt.\n"
+" --distrib - tá»± Ä‘á»™ng tạo má»i phÆ°Æ¡ng tiện từ má»™t phÆ°Æ¡ng tiện cài\n"
+" đặt.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:53
msgid ""
@@ -752,38 +751,46 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - tự động tạo phương tiện cho phần XXX của phân\n"
+" phối, XXX có thể là chính, phân phối, cập nhật haybất kỳ\n"
+" cái gì khác đã được cấu hình ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - dùng môi trÆ°á»ng riêng (Ä‘iển hình là báo cáo\n"
-" lá»—i).\n"
+" --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định là\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:58
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - dùng phiên bản được chỉ định, mặc định là phiên bản\n"
+" của gói phát hành mandrake đã cài đặt.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - dùng kiến trúc được chỉ định, mặc định là kiến trúc của\n"
+" gói phát hành mandrake đã cài đặt.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
-msgstr " -h - cố tìm và dùng tập tin hdlist hoặc synthesis.\n"
+msgstr ""
+" -h - cố tìm và dùng tập tin hdlist hoặc\n"
+" synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:65 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -791,7 +798,7 @@ msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:130
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "không thể thêm các cập nhật của phiên bản cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:159
#, c-format
@@ -873,9 +880,8 @@ msgstr ""
"nơi mà <tên> là tên phương tiện để cập nhật.\n"
#: ../urpmi.update_.c:68
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
+msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n"
#: ../urpmi.update_.c:69
msgid " -a - select all non-removable media.\n"