diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 787 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6312 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/urpmi.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4 |
68 files changed, 4570 insertions, 3946 deletions
@@ -825,9 +825,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Installasie het misluk" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Installasie probleme, van die lêers is soek:\n" "%s\n" @@ -849,9 +849,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "فشل التثبيت" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n" "%s\n" @@ -849,9 +849,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Qurulum iflas etdi" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n" "%s\n" @@ -854,9 +854,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Инсталацията провалена" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Инсталирането пропадна, някои файлове липсват:\n" "%s\n" @@ -863,9 +863,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n" "%s\n" @@ -826,9 +826,11 @@ msgstr "" "Sac'het eo an staliadur, fall eo pakadoù :\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -853,9 +853,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n" "%s\n" @@ -862,9 +862,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "La instal·lació ha fallat:" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "La instal·lació ha fallat, falten alguns fitxers.\n" "\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -145,17 +146,22 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" +msgstr "" +" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -184,18 +190,21 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané " "zdroje \n" @@ -289,12 +298,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:" #: ../gurpmi2:270 @@ -748,7 +759,8 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -852,9 +864,11 @@ msgstr "" "Instalace selhala, chybí některé soubory:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -935,7 +949,8 @@ msgstr "Instalace je možná" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format @@ -1301,7 +1316,9 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka" +msgstr "" +"Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za " +"sirotka" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1312,14 +1329,14 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" -"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme --" -"auto-orphans\"." -msgstr[1] "" -"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme " +"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme " "--auto-orphans\"." +msgstr[1] "" +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít " +"\"urpme --auto-orphans\"." msgstr[2] "" -"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme " -"--auto-orphans\"." +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít " +"\"urpme --auto-orphans\"." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1402,8 +1419,10 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format @@ -1563,7 +1582,8 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format @@ -1586,7 +1606,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1648,7 +1669,8 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1709,7 +1731,8 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" +msgstr "" +" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1718,14 +1741,16 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n" #: ../urpmf:43 @@ -1736,7 +1761,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1945,7 +1971,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1975,7 +2002,8 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2067,8 +2095,10 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\ #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2240,7 +2270,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2293,7 +2324,8 @@ msgstr "použije se --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" "buildrequires" @@ -2350,7 +2382,8 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2613,7 +2646,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2623,7 +2657,8 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\ #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" +msgstr "" +" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2895,8 +2930,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -2905,7 +2942,8 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root)\n" @@ -2913,7 +2951,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3010,7 +3049,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3037,7 +3077,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3052,7 +3093,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3072,7 +3114,8 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -3083,14 +3126,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3099,4 +3144,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" - @@ -855,9 +855,11 @@ msgstr "" "Methodd y gosod, rpm gwallus:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll:\n" "%s\n" @@ -152,13 +152,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -199,7 +203,8 @@ msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " "pakker.\n" @@ -293,13 +298,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -612,7 +621,8 @@ msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)" +msgstr "" +"kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -751,7 +761,8 @@ msgstr "[genpakning]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, " "opgradér=%d)" @@ -855,9 +866,11 @@ msgstr "" "Installation mislykkedes, der mangler nogen filer:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1314,7 +1327,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Den følgende pakke er nu forældreløs, hvis du ønsker at fjerne den, så brug \"urpme --auto-orphans\"." +msgstr[0] "" +"Den følgende pakke er nu forældreløs, hvis du ønsker at fjerne den, så brug " +"\"urpme --auto-orphans\"." msgstr[1] "" "De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at " "fjerne dem." @@ -1402,7 +1417,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " "pakker blev ændret: %s mod %s" @@ -1580,7 +1596,8 @@ msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1646,9 +1663,12 @@ msgstr "Ingen forældreløse at fjerne" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" -msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" +msgstr[1] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1712,15 +1732,18 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som " "bogstavelige strenge.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -2061,7 +2084,8 @@ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er " "installerede.\n" @@ -2192,7 +2216,8 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2258,7 +2283,8 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" +msgstr "" +" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2291,7 +2317,8 @@ msgstr "Normalt er dette --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires" #: ../urpmi:253 @@ -2552,7 +2579,8 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" +msgstr "" +" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2601,12 +2629,14 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" +msgstr "" +" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" +msgstr "" +" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2885,7 +2915,8 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia " "argumenter.\n" @@ -2897,7 +2928,8 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" #: ../urpmq:67 @@ -3074,16 +3106,18 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s" #: ../urpmq:476 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" - @@ -882,9 +882,11 @@ msgstr "" "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -880,14 +880,20 @@ msgstr "" msgid "Retry?" msgstr "Νέα προσπάθεια ;" -#: ../urpm/main_loop.pm:119, c-format +#: ../urpm/main_loop.pm:119 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε, λείπουν μερικά αρχεία : \n %s" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση απέτυχε, λείπουν μερικά αρχεία : \n" +" %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:121, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: +#: ../urpm/main_loop.pm:121 +#, c-format +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1342,7 +1348,8 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" "Σημείωση του %s ως εγκατεστημένο χειροκίνητα, δεν θα θεωρείται ορφανό πακέτο" -#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format +#: ../urpm/orphans.pm:362 +#, c-format msgid "" "The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use " "\"urpme --auto-orphans\"." @@ -858,9 +858,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalado malsukcesis:" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" "%s\n" @@ -873,9 +873,11 @@ msgstr "" "Falló la instalación, rpms no válidos:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Falló la instalación, faltan algunos archivos:\n" "%s\n" @@ -856,9 +856,11 @@ msgstr "" "Paigaldamine nurjus, mõned failid on puudu:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -855,7 +855,8 @@ msgstr "" msgid "Retry?" msgstr "Berriz saiatu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:119, c-format +#: ../urpm/main_loop.pm:119 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" @@ -863,8 +864,11 @@ msgstr "" "Instalaketak huts egin du, fitxategi batzuk falta dira:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:121, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: +#: ../urpm/main_loop.pm:121 +#, c-format +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1320,7 +1324,8 @@ msgstr "" "%s eskuz instalatutakoa bezela markatuta, ez da automatikoki umezurtz " "geldituko" -#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format +#: ../urpm/orphans.pm:362 +#, c-format msgid "" "The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use " "\"urpme --auto-orphans\"." @@ -1328,8 +1333,8 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" -"Ondoko paketea umezutz dago orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" hori" -"ezabatzeko." +"Ondoko paketea umezutz dago orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" " +"horiezabatzeko." msgstr[1] "" "Ondoko paketeak umezutz daude orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" hoiek " "ezabatzeko." @@ -846,9 +846,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "نصب شکست خورد" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "نصب شکست خورد، بعضی از پروندهها وجود ندارند:\n" "%s\n" @@ -861,9 +861,11 @@ msgstr "" "Asennus epäonnistui, viallisia tiedostoja:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n" "%s\n" @@ -890,9 +890,11 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont manquants :\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1341,7 +1343,9 @@ msgstr "To" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Marque %s comme étant manuellement installé, il ne sera pas considéré comme un paquet orphelin" +msgstr "" +"Marque %s comme étant manuellement installé, il ne sera pas considéré comme " +"un paquet orphelin" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1351,8 +1355,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Le paquetage suivant est désormais orphelin, si vous voulez le déinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »." -msgstr[1] "Les paquetages suivants sont désormais orphelins, si vous voulez les désinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »." +msgstr[0] "" +"Le paquetage suivant est désormais orphelin, si vous voulez le déinstaller, " +"vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »." +msgstr[1] "" +"Les paquetages suivants sont désormais orphelins, si vous voulez les " +"désinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -852,9 +852,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalazion falade" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalazion falade, cualchi file al mancje:\n" "%s\n" @@ -805,9 +805,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Theip ag feistiú" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -862,9 +862,11 @@ msgstr "" "Fallou a instalación, rpms incorrectos:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n" "%s\n" @@ -850,9 +850,11 @@ msgstr "" "ההתקנה כשלה, חבילות תקולות:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "ההתקנה נכשלה מכיוון שכמה קבצים חסרים:\n" "%s\n" @@ -851,9 +851,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "संसाधन असफ़ल" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं नहीं मिली है:\n" "%s\n" @@ -827,9 +827,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalacija nije uspjela" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalacija neuspješna, neke datoteke nedostaju.\n" "Možda ćete poželjeti dograditi vašu urpmi bazu" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "RPM telepítése" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" -#: ../gurpmi:47 -#: ../gurpmi2:187 -#: ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -49,7 +47,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:75 -#: ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,8 +101,7 @@ msgstr "_Telepítés" msgid "_Save" msgstr "Menté_s" -#: ../gurpmi:101 -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -114,13 +111,13 @@ msgstr "_Mégsem" msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -135,43 +132,36 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpme:46 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -#: ../gurpmi.pm:47 -#: ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:103 -#: ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -180,45 +170,40 @@ msgstr "" " --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" " --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:73 -#: ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:151 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" -#: ../gurpmi.pm:56 -#: ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" -#: ../gurpmi.pm:57 -#: ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" @@ -269,8 +254,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:146 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -307,20 +291,21 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők " +"legyenek:\n" "%s\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../gurpmi2:267 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" -#: ../gurpmi2:268 -#: ../urpmi:594 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:270 @@ -330,14 +315,12 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" -#: ../gurpmi2:278 -#: ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." @@ -347,8 +330,7 @@ msgstr "Előkészítés..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." -#: ../gurpmi2:333 -#: ../urpmi:621 +#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" @@ -358,12 +340,8 @@ msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." -#: ../gurpmi2:359 -#: ../urpm.pm:327 -#: ../urpm/download.pm:811 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 -#: ../urpm/media.pm:810 -#: ../urpm/media.pm:1271 +#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 #: ../urpm/media.pm:1422 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -385,9 +363,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." -#: ../gurpmi2:397 -#: ../urpm/main_loop.pm:250 -#: ../urpm/main_loop.pm:290 +#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "A telepítés nem sikerült:" @@ -402,14 +378,12 @@ msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../gurpmi2:405 -#: ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolítása" -#: ../gurpmi2:413 -#: ../urpmi:688 +#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "az urpmi újraindítása" @@ -450,8 +424,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -481,9 +454,7 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" -#: ../urpm.pm:141 -#: ../urpmf:248 -#: ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" @@ -503,8 +474,7 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:324 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:234 +#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" @@ -539,8 +509,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" -#: ../urpm/args.pm:152 -#: ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" @@ -573,7 +542,9 @@ msgstr "nincs a kifejezés lezárárva" #: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal\" opcióval" +msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal" +"\" opcióval" #: ../urpm/args.pm:460 #, c-format @@ -585,9 +556,7 @@ msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" -#: ../urpm/args.pm:486 -#: ../urpm/args.pm:489 -#: ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" @@ -597,24 +566,26 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 -#: ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms " +"csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 -#: ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" @@ -639,8 +610,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás" -#: ../urpm/cfg.pm:251 -#: ../urpm/media.pm:477 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -792,8 +762,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, frissítés=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " +"frissítés=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -815,8 +788,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" -#: ../urpm/install.pm:213 -#: ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s" @@ -861,8 +833,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" msgid "No base defined" msgstr "Nincs megadva alap" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" @@ -896,9 +867,11 @@ msgstr "" "A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -910,9 +883,7 @@ msgstr "" "A telepítés nem sikerült, hibás RPM-ek:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:132 -#: ../urpm/main_loop.pm:171 -#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252 #: ../urpm/main_loop.pm:259 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -973,8 +944,7 @@ msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "A csomagok naprakészek" -#: ../urpm/main_loop.pm:311 -#: ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "A telepítés elvégezhető" @@ -987,7 +957,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format @@ -997,7 +969,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgoz #: ../urpm/media.pm:199 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:225 #, c-format @@ -1007,7 +980,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" #: ../urpm/media.pm:441 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." +msgstr "" +"Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." #: ../urpm/media.pm:479 #, c-format @@ -1026,8 +1000,12 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm/media.pm:545 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib, --parallel" #: ../urpm/media.pm:663 #, c-format @@ -1124,7 +1102,8 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" #: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" +msgstr "" +"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" #: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format @@ -1139,17 +1118,15 @@ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1135 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:1148 -#: ../urpm/media.pm:1243 +#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:1150 -#: ../urpm/media.pm:1220 -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" @@ -1159,8 +1136,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1218 -#: ../urpm/media.pm:1247 +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" @@ -1173,10 +1149,10 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" +msgstr "" +"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1299 -#: ../urpm/media.pm:1736 +#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" @@ -1214,7 +1190,9 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja" #: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) behozatala..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +"behozatala..." #: ../urpm/media.pm:1521 #, c-format @@ -1246,8 +1224,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 -#: ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "Ismételt próbálkozás a %s tükörrel." @@ -1260,35 +1237,27 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában." #: ../urpm/mirrors.pm:218 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján." +msgstr "" +"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján." #: ../urpm/mirrors.pm:263 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 -#: ../urpmi:494 -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:613 +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 -#: ../urpme:38 -#: ../urpmi:545 -#: ../urpmi:649 -#: ../urpmi:655 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 -#: ../urpme:163 -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " @@ -1353,8 +1322,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:208 -#: ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1362,14 +1330,24 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepített, így az automatikus elárvulás nem vonatkozik rá" +msgstr "" +"Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepített, így az automatikus elárvulás " +"nem vonatkozik rá" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format -msgid "The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"." -msgid_plural "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "A következő csomag elárvult. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolítására." -msgstr[1] "A következő csomagok elárvultak. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra." +msgid "" +"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use " +"\"urpme --auto-orphans\"." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " +"use \"urpme --auto-orphans\"." +msgstr[0] "" +"A következő csomag elárvult. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --" +"auto-orphans\" parancsot az eltávolítására." +msgstr[1] "" +"A következő csomagok elárvultak. Ha el akarja távolítani, használja az " +"\"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1423,16 +1401,19 @@ msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)" +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)" +"(kilépési kód: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető" -#: ../urpm/removable.pm:73 -#: ../urpm/removable.pm:91 +#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatolása" @@ -1445,20 +1426,23 @@ msgstr "%s leválasztása" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " +"%s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" -#: ../urpm/select.pm:178 -#: ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" @@ -1483,8 +1467,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepítve vannak" -#: ../urpm/select.pm:564 -#: ../urpm/select.pm:648 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "\"%s\" hiánya miatt" @@ -1494,8 +1477,7 @@ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" msgid "due to already installed %s" msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van" -#: ../urpm/select.pm:566 -#: ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "\"%s\" igényei miatt" @@ -1516,7 +1498,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetők legyenek:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:615 @@ -1525,7 +1508,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetők legyenek:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:642 @@ -1583,7 +1567,8 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1596,7 +1581,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1606,17 +1592,15 @@ msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolítása\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:51 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:142 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" @@ -1624,26 +1608,23 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" -#: ../urpme:54 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 -#: ../urpmq:70 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez\n" -#: ../urpme:55 -#: ../urpmi:101 +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n" +msgstr "" +" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer " +"ne\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1660,9 +1641,7 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:59 -#: ../urpmi:153 -#: ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" @@ -1707,7 +1686,8 @@ msgstr "Nincs árva csomag." #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva" @@ -1745,7 +1725,8 @@ msgstr "Az eltávolítás elvégezhető" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1760,18 +1741,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:132 -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetén használatos)\n" -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1780,16 +1757,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1797,11 +1775,10 @@ msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr "" +" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:78 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -1813,9 +1790,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" @@ -1833,7 +1808,8 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1849,7 +1825,8 @@ msgstr "Mintakifejezések:\n" #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbírálni\n" #: ../urpmf:53 @@ -2012,8 +1989,7 @@ msgstr " --vendor - terjesztő\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -2048,7 +2024,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" +msgstr "" +" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2065,17 +2042,21 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolítja az árva csomagokat\n" -#: ../urpmi:85 -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, inkább\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, " +"inkább\n" " szakadjon félbe a telepítés\n" #: ../urpmi:87 @@ -2083,8 +2064,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:88 -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2100,14 +2080,17 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " +"csomag\n" " telepítése vagy frissítése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" +msgstr "" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" +"d\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -2122,12 +2105,14 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -2136,8 +2121,10 @@ msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2146,7 +2133,8 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" -" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést követően)\n" +" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " +"követően)\n" #: ../urpmi:106 #, c-format @@ -2154,8 +2142,10 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és helyességellenőrzés\n" -" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést\n" +" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és " +"helyességellenőrzés\n" +" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező " +"megerősítést\n" " követően)\n" #: ../urpmi:108 @@ -2170,15 +2160,15 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n" +" fából - például chroot telepítéséhez használható a --" +"root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:114 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" +msgstr "" +" --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2214,9 +2204,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" @@ -2228,24 +2216,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " +"kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:126 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:128 -#: ../urpmi.addmedia:63 -#: ../urpmi.update:41 -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2266,7 +2250,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:137 #, c-format @@ -2276,13 +2261,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem " +"megfelelő\n" " architektúra esetén is\n" #: ../urpmi:140 @@ -2311,7 +2298,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" #: ../urpmi:147 @@ -2324,8 +2312,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" -#: ../urpmi:149 -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -2343,7 +2330,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2356,7 +2344,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" #: ../urpmi:220 @@ -2376,18 +2365,27 @@ msgstr "alapértelmezésben --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:253 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " +"hibajelentéshez, vagy pedig törölje." #: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" +msgstr "" +"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" #: ../urpmi:275 #, c-format @@ -2424,8 +2422,11 @@ msgstr "%s (telepítés)" #: ../urpmi:442 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2454,8 +2455,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:495 -#: ../urpmi:510 +#: ../urpmi:495 ../urpmi:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2464,10 +2464,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../urpmi:496 -#: ../urpmi:511 -#: ../urpmi:614 -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " @@ -2525,10 +2522,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek telepítéséhez:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek " +"telepítéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:571 @@ -2608,7 +2607,8 @@ msgstr "" " cdrom://<elérési út>\n" "\n" "használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési út>\n" +"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési " +"út>\n" "\n" "például:\n" "\n" @@ -2618,29 +2618,22 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -2659,10 +2652,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2684,25 +2679,30 @@ msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési adatforrásból\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " +"adatforrásból\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden " +"adatforráshoz\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" +msgstr "" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" @@ -2710,23 +2710,22 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" +msgstr "" +" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " +"importálva\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" @@ -2744,7 +2743,8 @@ msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format @@ -2775,8 +2775,7 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:153 -#: ../urpmi.addmedia:176 +#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" @@ -2818,7 +2817,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2851,12 +2852,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" +msgstr "" +" --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" +msgstr "" +" --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2878,7 +2883,8 @@ msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" +msgstr "" +" -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2888,7 +2894,9 @@ msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2919,7 +2927,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2931,7 +2940,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissített) csomagok kereséséhez\n" @@ -2964,7 +2975,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2973,17 +2985,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " +"formájában\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2992,7 +3009,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" #: ../urpmq:71 @@ -3065,7 +3083,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n" +" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban " +"is)\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3079,7 +3098,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3089,7 +3109,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3104,32 +3125,41 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3149,22 +3179,32 @@ msgstr "használja a -l opciót a fájllistához" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomaghoz" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomagokhoz" #: ../urpmq:476 #, c-format @@ -3173,6 +3213,7 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "Search start: %s end: %s" #~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" + #~ msgid "" #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" #~ " %s\n" @@ -3180,6 +3221,7 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ " --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" #~ " tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" #~ " %s\n" + #~ msgid "" #~ "urpmi.recover version %s\n" #~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -3193,27 +3235,33 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" #~ "\n" #~ "Használat:\n" + #~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" #~ msgstr " --checkpoint - újracsomagolás indítása most\n" + #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" #~ msgstr "" #~ " --noclean - ellenőrzőpont (checkpoint) esetén ne törlődjön az\n" #~ " újracsomagolási könyvtár\n" + #~ msgid "" #~ " --list - list transactions since provided date/duration " #~ "argument\n" #~ msgstr "" #~ " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" #~ " argumentumtól kezdődően\n" + #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" #~ msgstr "" #~ " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása " #~ "(hosszú)\n" + #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" #~ msgstr "" #~ " --list-safe - tranzakciók listázása az ellenőrzőponttól " #~ "(checkpoint)\n" #~ " kezdődően\n" + #~ msgid "" #~ " --rollback - rollback until specified date,\n" #~ " or rollback the specified number of transactions\n" @@ -3221,68 +3269,97 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ " --rollback - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott " #~ "számú\n" #~ " tranzakció visszagörgetése\n" + #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" #~ msgstr " --disable - újracsomagolás kikapcsolása\n" + #~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" #~ msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n" + #~ msgid "Repackage directory not defined\n" #~ msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n" + #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" #~ msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" + #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" #~ msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarítása [%s]...\n" + #~ msgid "%d file removed\n" #~ msgid_plural "%d files removed\n" #~ msgstr[0] "%d fájl törölve\n" #~ msgstr[1] "%d fájl törölve\n" + #~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" #~ msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n" + #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" #~ msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" #~ msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" #~ msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --disable along with another option" #~ msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt" + #~ msgid "No transaction found since %s\n" #~ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" + #~ msgid "You must be superuser to do this" #~ msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" + #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" #~ msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n" + #~ msgid "No rollback date found\n" #~ msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n" + #~ msgid "Rollback until %s...\n" #~ msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n" + #~ msgid "Disabling repackaging\n" #~ msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n" + #~ msgid "Updating media...\n" #~ msgstr "Adatforrás frissítése...\n" + #~ msgid "examining %s file" #~ msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata" + #~ msgid "invalid MD5SUM file" #~ msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl" + #~ msgid "found probed synthesis as %s" #~ msgstr "" #~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) " #~ "talált: %s" + #~ msgid " --update - create an update medium.\n" #~ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" + #~ msgid "malformed URL: [%s]" #~ msgstr "helytelen URL: [%s]" + #~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" #~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hiba" + #~ msgid "%d installation transaction failed" #~ msgid_plural "%d installation transactions failed" #~ msgstr[0] "%d telepítési művelet nem sikerült" #~ msgstr[1] "%d telepítési művelet nem sikerült" + #~ msgid "Package %s can not be installed" #~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető" + #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" + #~ msgid "%s database locked" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt" @@ -3293,19 +3370,26 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" #~ " válaszok lesznek feltételezve\n" + #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3314,13 +3398,17 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" #~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " #~ "megfelelő könyvtár." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" @@ -3328,95 +3416,124 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "a meglevő forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " #~ "összegének kiszámítása - %s" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " #~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt nem állítható be (adatforrás: " #~ "\"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s" #~ "\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " #~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " #~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "\"%s\" elkészítve" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " #~ "lehet feldolgozni" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " #~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " #~ "függőséglistájának olvasásakor" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " #~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " #~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - @@ -855,9 +855,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Installasi gagal pada node %s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalasi gagal, beberapa file hilang:\n" "%s\n" @@ -143,12 +143,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 @@ -169,12 +171,14 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum. #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr "" +" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr "" +" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -190,7 +194,8 @@ msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefinn miðil til að leita að umbeðnum " "pökkum.\n" @@ -284,12 +289,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn:" #: ../gurpmi2:270 @@ -605,7 +612,8 @@ msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)" +msgstr "" +"get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -744,8 +752,10 @@ msgstr "[endurpökkun]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -846,9 +856,11 @@ msgstr "" "Innsetning brást, sumar skrár vantar:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1295,7 +1307,8 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus" +msgstr "" +"Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1306,8 +1319,8 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" -"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, " -"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\" ." +"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, notaðu " +"þá \"urpme --auto-orphans\" ." msgstr[1] "" "Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, ef þú vilt fjarlægja þá, " "notaðu þá \"urpme --auto-orphans\"." @@ -1393,7 +1406,8 @@ msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s" #: ../urpm/select.pm:176 @@ -1569,7 +1583,8 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1636,7 +1651,8 @@ msgstr "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki fjarlægður" msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir" @@ -1704,15 +1720,18 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1722,7 +1741,8 @@ msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" +msgstr "" +" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1931,7 +1951,8 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" +msgstr "" +" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2036,7 +2057,8 @@ msgstr " --buildrequires - setja inn \"buildrequires\" pakkans\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr "" +" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2050,7 +2072,8 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2246,7 +2269,8 @@ msgstr " --debug - mjög mikið ítarlegri hamur\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" +msgstr "" +" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2280,7 +2304,8 @@ msgstr "fell sjálfkrafa í \"--buildrequires\"" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "notið --buildrequires eða --install-src, sjálfgefið --buildrequires" #: ../urpmi:253 @@ -2574,7 +2599,8 @@ msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2586,12 +2612,14 @@ msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina samantektar-skrá.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" +msgstr "" +" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" +msgstr "" +" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2611,12 +2639,14 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" +msgstr "" +" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" +msgstr "" +" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2661,7 +2691,8 @@ msgstr "Get ekki búið til uppsetninga-skrá [%s]" #: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib" +msgstr "" +"engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format @@ -2714,7 +2745,8 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" +msgstr "" +"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2861,7 +2893,8 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2870,7 +2903,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" #: ../urpmq:64 @@ -2880,7 +2914,8 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" @@ -2888,7 +2923,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3013,7 +3049,8 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" +msgstr "" +" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3061,16 +3098,19 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s" #: ../urpmq:476 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" - @@ -151,14 +151,16 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -176,7 +178,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr "" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format @@ -186,7 +189,8 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr "" +" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -206,7 +210,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -300,12 +305,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:270 @@ -762,7 +769,8 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -866,9 +874,11 @@ msgstr "" "Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Potrebbe essere utile aggiornare il tuo database urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1050,7 +1060,8 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "" +"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:829 #, c-format @@ -1327,7 +1338,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Se vuoi rimuoverlo, puoi eseguire «urpme --auto-orphans»." +msgstr[0] "" +"Questo pacchetto ora è orfano. Se vuoi rimuoverlo, puoi eseguire «urpme --" +"auto-orphans»." msgstr[1] "" "Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per " "rimuoverli." @@ -1409,11 +1422,13 @@ msgstr "sto smontando %s" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "" +"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " "a %s" @@ -1561,7 +1576,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1571,7 +1587,8 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1664,9 +1681,11 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" -msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" +msgstr[1] "" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1722,7 +1741,8 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1731,14 +1751,16 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come " "è.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da " "virgole\n" @@ -1751,7 +1773,8 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1795,7 +1818,8 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "" +"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1960,7 +1984,8 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr "" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1990,7 +2015,8 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" +msgstr "" +" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2070,7 +2096,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2086,8 +2113,10 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2110,7 +2139,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +msgstr "" +" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2218,12 +2248,14 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr "" +" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "" +"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2262,12 +2294,14 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2318,7 +2352,8 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:253 @@ -2373,7 +2408,8 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2637,12 +2673,14 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr "" +" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr "" +" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2652,12 +2690,14 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "" +"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "" +"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2793,12 +2833,14 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2903,7 +2945,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2912,7 +2955,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2926,7 +2970,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2934,7 +2979,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3077,7 +3123,8 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr "" +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3110,14 +3157,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3126,4 +3175,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" - @@ -849,9 +849,11 @@ msgstr "" "インストール失敗。不正な RPM です:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n" "%s\n" @@ -812,9 +812,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -841,9 +841,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "설치 실패." +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "설치 실패, 몇몇 파일이 없거나, 손상되었습니다. : \n" "%s\n" @@ -852,9 +852,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Орнотуу ишке ашпады" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Орнотуу ишке ашпады, кээ бир файлдар жок:\n" "%s\n" @@ -851,9 +851,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Įdiegimas nepavyko" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n" "%s\n" @@ -823,9 +823,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalēšana neizdevās" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -854,9 +854,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Инсталацијата не успеа" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Инсталацијата не успеа, недостасуваат некои датотеки:\n" "%s\n" @@ -815,9 +815,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Суулгалтын асуудал" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Суулгалт бүтэлгүйтэв, учир нь зарим файл байхгүй байна:\n" "%s\n" @@ -817,9 +817,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalasi gagal" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -849,9 +849,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "installazzjoni falliet" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "L-installazzjoni falliet, xi fajls huma nieqsa:\n" "\n" @@ -149,15 +149,18 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -198,7 +201,8 @@ msgstr " --test – bare bekreft at installering vil fungere korrekt.\n #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediumet.\n" #: ../gurpmi.pm:100 @@ -290,12 +294,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:" #: ../gurpmi2:270 @@ -723,7 +729,8 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm/download.pm:945 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" +msgstr "" +"Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" #: ../urpm/download.pm:962 #, c-format @@ -752,7 +759,8 @@ msgstr "[ompakking]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" @@ -852,11 +860,15 @@ msgstr "Prøve igjen?" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n %s" +msgstr "" +"Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n" +" %s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmi-databasen din." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1303,7 +1315,8 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs" +msgstr "" +"Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1313,9 +1326,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis du ønsker å fjerne den." +msgstr[0] "" +"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis " +"du ønsker å fjerne den." msgstr[1] "" -"De følgende pakkene er nå foreldreløse, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis du ønsker å fjerne dem." +"De følgende pakkene er nå foreldreløse, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis " +"du ønsker å fjerne dem." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1394,11 +1410,13 @@ msgstr "avmonterer %s" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret" +msgstr "" +"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble endret: %s " "mot %s" @@ -1577,7 +1595,8 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1643,7 +1662,8 @@ msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" @@ -1701,7 +1721,8 @@ msgstr " --version – vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" +msgstr "" +" --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1710,13 +1731,18 @@ msgstr " --excludemedia – ikke bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett streng.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett " +"streng.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1746,12 +1772,15 @@ msgstr " --verbose – utvidete meldinger.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" +msgstr "" +" -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre (standard).\n" +msgstr "" +" -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre " +"(standard).\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -2015,7 +2044,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - del opp i små transaksjoner hvis mer enn enn gitte pakker\n" +" --split-level - del opp i små transaksjoner hvis mer enn enn gitte " +"pakker\n" " skal bli installert eller oppdateres..\n" " Standardverdi er %d.\n" @@ -2051,7 +2081,8 @@ msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er " "installert.\n" @@ -2099,7 +2130,8 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" -" --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. \n" +" --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende " +"filer. \n" "\t\t Kjente program: %s\n" #: ../urpmi:118 @@ -2165,7 +2197,8 @@ msgstr "" msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" +msgstr "" +" --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -2187,7 +2220,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2214,7 +2248,8 @@ msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" +msgstr "" +" --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2277,7 +2312,8 @@ msgstr "faller tilbake til --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake " "til --buildrequires" @@ -2334,7 +2370,8 @@ msgstr "%s (å installere)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:" +msgstr "" +"For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2561,7 +2598,8 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-infofiler\n" +" --xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-" +"infofiler\n" " en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi. " "cfg(5)\n" @@ -2592,7 +2630,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n" +msgstr "" +" --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2602,7 +2641,8 @@ msgstr " --all-media – med --distrib, legg til alle viste medium\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" +msgstr "" +" --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2617,7 +2657,8 @@ msgstr " --nopubkey – ikke importer offentlig nøkkel for nytt medium\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" +msgstr "" +" --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2783,7 +2824,8 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere medium." #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" +msgstr "" +"Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2854,7 +2896,8 @@ msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" +msgstr "" +" --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2868,8 +2911,10 @@ msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -2878,13 +2923,15 @@ msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3005,7 +3052,8 @@ msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" +msgstr "" +" -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3015,7 +3063,8 @@ msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr "" +" -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3049,17 +3098,18 @@ msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakken %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:476 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Fant ingen endringslogg\n" - - @@ -879,9 +879,11 @@ msgstr "" "Installatie mislukt, sommige bestanden ontbreken:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "U kunt proberen de urpmi-database bij te werken." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1330,7 +1332,9 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees gemaakt worden." +msgstr "" +"Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees " +"gemaakt worden." #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1341,11 +1345,11 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u het wilt " -"verwijderen." +"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u het " +"wilt verwijderen." msgstr[1] "" -"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u ze wilt " -"verwijderen." +"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u " +"ze wilt verwijderen." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -854,9 +854,11 @@ msgstr "" "Feil ved installering. Nokre filer manglar:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Du bør oppdatera urpmi-databasen." #: ../urpm/main_loop.pm:124 diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 4a97fdea..9317570d 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -846,9 +846,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" "%s\n" @@ -21,13 +21,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 08:08+0200\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." +"bednarski@amazis.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -37,7 +39,8 @@ msgstr "Instalacja pakietów RPM" #: ../gurpmi:46 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" +msgstr "" +"Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format @@ -154,12 +157,15 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " "pakietów.\n" @@ -183,12 +189,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +msgstr "" +" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgstr "" +" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -206,7 +214,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania " "wymaganych pakietów.\n" @@ -300,13 +309,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -761,7 +774,8 @@ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " "aktualizacja=%d)" @@ -865,9 +879,11 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -953,7 +969,8 @@ msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" +msgstr "" +"wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format @@ -1096,7 +1113,8 @@ msgstr "zmiana konfiguracji zakończona" #: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d" +msgstr "" +"Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d" #: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format @@ -1320,7 +1338,9 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "%s oznaczono jako zainstalowany ręcznie i nie będzie brany pod uwagę przez funkcję wyszukiwania osieroconych pakietów" +msgstr "" +"%s oznaczono jako zainstalowany ręcznie i nie będzie brany pod uwagę przez " +"funkcję wyszukiwania osieroconych pakietów" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1421,7 +1441,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi zostało uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów uległa " "zmianie: %s vs %s" @@ -1673,7 +1694,8 @@ msgstr "Brak osieroconych pakietów do usunięcia" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "W celu spełnienia zależności zostanie usunięty następujący pakiet" msgstr[1] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety" msgstr[2] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety" @@ -1734,7 +1756,8 @@ msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +msgstr "" +" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1745,12 +1768,15 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n" " przecinkami.\n" @@ -1857,7 +1883,8 @@ msgstr " --arch - architektura\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" +msgstr "" +" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -2007,7 +2034,8 @@ msgstr " --auto-update - aktualizuje nośniki i aktualizuje system.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr "" +" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -2038,7 +2066,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" +msgstr "" +" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:56 #, c-format @@ -2083,7 +2112,8 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" +msgstr "" +" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -2092,7 +2122,8 @@ msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - wymuś instalację pakietów, które znajdują się już w " "systemie.\n" @@ -2223,7 +2254,8 @@ msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2291,7 +2323,8 @@ msgstr " --debug - tryb bardzo komunikatywny..\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr "" +" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2310,7 +2343,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" +msgstr "" +"Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format @@ -2324,7 +2358,8 @@ msgstr "domyślnie z opcją --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyślna opcja to --" "buildrequires" @@ -2381,7 +2416,8 @@ msgstr "%s (do zainstalowania)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2646,7 +2682,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" +msgstr "" +" --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2661,7 +2698,8 @@ msgstr " --virtual - tworzy nośniki, które są zawsze aktualne,\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr "" +" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format @@ -2718,7 +2756,8 @@ msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" #: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" +msgstr "" +"nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format @@ -2841,7 +2880,8 @@ msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "" +"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2932,17 +2972,21 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" +msgstr "" +" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" " (tylko root).\n" @@ -3049,7 +3093,8 @@ msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" +msgstr "" +" -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3069,19 +3114,22 @@ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgstr "" +" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgstr "" +" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format @@ -3126,14 +3174,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s było " "niemożliwe" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s było " "niemożliwe" @@ -3142,4 +3192,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" - @@ -883,9 +883,11 @@ msgstr "" "Instalação falhada, rpm danificado:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalação falhada, faltam alguns ficheiros:\n" "%s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ce7000dd..f340e713 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -157,13 +157,16 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes para atualizar o sistema.\n" +" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes para atualizar o " +"sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 @@ -178,17 +181,20 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n" +msgstr "" +" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" +msgstr "" +" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" +msgstr "" +" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -206,7 +212,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n" #: ../gurpmi.pm:100 @@ -298,13 +305,16 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -538,7 +548,8 @@ msgstr "sem expressão para fechar" #: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\"" +msgstr "" +"por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:460 #, c-format @@ -758,8 +769,10 @@ msgstr "[reempacotamento]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -860,9 +873,11 @@ msgstr "" "A instalação falhou, alguns arquivos faltam:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1042,7 +1057,8 @@ msgstr "incapaz de analisar media.cfg" #: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)" +msgstr "" +"incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)" #: ../urpm/media.pm:829 #, c-format @@ -1407,8 +1423,10 @@ msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários não mudou" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários mudou: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários mudou: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format @@ -1428,7 +1446,8 @@ msgstr "Você deve usar a opção \"-a\" para usar que o urpmi use todas" #: ../urpm/select.pm:298 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "encontrado(s) o(s) pacote(s) %s na base urpmi, mas nenhum está instalado" +msgstr "" +"encontrado(s) o(s) pacote(s) %s na base urpmi, mas nenhum está instalado" #: ../urpm/select.pm:545 #, c-format @@ -1563,7 +1582,8 @@ msgstr " --auto-orphans - remove dependências e programas órfãos\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1589,7 +1609,8 @@ msgstr " --urpmi-root - use outro root para o urpmi e instalação rpm.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n" +msgstr "" +" --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1613,7 +1634,8 @@ msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:60 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" +msgstr "" +" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" #: ../urpme:75 #, c-format @@ -1650,9 +1672,11 @@ msgstr "Nenhum pacote órfão para ser removido" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido" -msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" +msgstr[1] "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1708,21 +1732,28 @@ msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa um ambiente específico (tipicamente para bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para bug " +"report).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - não usa as mídias fornecidas (separadas por vírgula).\n" +msgstr "" +" --excludemedia - não usa as mídias fornecidas (separadas por vírgula).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - não combina regulares, use argumento como string literal.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - não combina regulares, use argumento como string " +"literal.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:43 @@ -1753,7 +1784,8 @@ msgstr " --verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" +msgstr "" +" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format @@ -1773,13 +1805,15 @@ msgstr "Expressões Regulares:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - qualquer texto é tratado como uma expressão regular" -"a menos que -l seja usado.\n" +msgstr "" +" text - qualquer texto é tratado como uma expressão regulara menos " +"que -l seja usado.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" +msgstr "" +" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format @@ -1939,7 +1973,8 @@ msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" +msgstr "" +" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1949,7 +1984,8 @@ msgstr "expressão indeterminada (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" +msgstr "" +"Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" #: ../urpmf:291 #, c-format @@ -2043,7 +2079,8 @@ msgstr " --buildrequires - instala buildrequires dos pacotes\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" +msgstr "" +" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2057,7 +2094,8 @@ msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - força a reinstalação de pacotes já instalados.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2187,12 +2225,14 @@ msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2284,7 +2324,8 @@ msgstr "padrão para --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "favor usar --buildrequires ou --install-src, preferencialmente --" "buildrequires" @@ -2341,7 +2382,8 @@ msgstr "%s (para instalar)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é necessário:" +msgstr "" +"Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é necessário:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2570,8 +2612,8 @@ msgid "" "cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - usar uma política específica para transferir arquivos\n" -" xmlinfo uma de: never, on-demand, update-only, always." -"cf urpmi.cfg(5)\n" +" xmlinfo uma de: never, on-demand, update-only, always.cf " +"urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2610,7 +2652,8 @@ msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - cria mídias virtuais que estão sempre atualizadas.\n" +msgstr "" +" --virtual - cria mídias virtuais que estão sempre atualizadas.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2766,7 +2809,8 @@ msgstr " --no-ignore - não atualizar, marcar a mídia como habilitada.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - não usar synthesis, usando arquivos rpm diretamente\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - não usar synthesis, usando arquivos rpm diretamente\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2871,7 +2915,8 @@ msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2880,7 +2925,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n" " urpmi.addmedia.\n" @@ -2888,11 +2934,13 @@ msgstr "" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" " (somente root).\n" @@ -2900,7 +2948,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -2997,7 +3046,8 @@ msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" +msgstr "" +" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3017,7 +3067,8 @@ msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -3036,7 +3087,8 @@ msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" +msgstr "" +" -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3070,13 +3122,17 @@ msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", resultado parcial para os pacotes %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s" #: ../urpmq:476 #, c-format @@ -907,9 +907,11 @@ msgstr "" "Instalare eșuată, lipsesc unele pachete:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Poate doriți să vă actualizați baza de date urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -8,3159 +8,3159 @@ # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gurpmi:32
-#, c-format
-msgid "RPM installation"
-msgstr "Установка RPM"
-
-#: ../gurpmi:46
-#, c-format
-msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"
-
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
-#, c-format
-msgid "_Ok"
-msgstr "_ОК"
-
-#: ../gurpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Был выбран пакет с исходными кодами:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n"
-"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n"
-"\n"
-"Что нужно сделать?"
-
-#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"В систему будут установлены следующие пакеты:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
-
-#: ../gurpmi:81
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"В систему будет установлен следующий пакет:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?"
-
-#: ../gurpmi:99
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Установить"
-
-#: ../gurpmi:100
-#, c-format
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
-
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
-#, c-format
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
-#: ../gurpmi:109
-#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла"
-
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:45
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - показать эту справку\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "
-"умолчанию\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
-#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"
-" не существуют\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
-#, c-format
-msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n"
-" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
-#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - использовать только указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
-#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
-#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
-" запрошенных пакетов\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:100
-#, c-format
-msgid "No packages specified"
-msgstr "Пакеты не указаны"
-
-#: ../gurpmi2:54
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите, пожалуйста..."
-
-#: ../gurpmi2:63
-#, c-format
-msgid "Must be root"
-msgstr "Необходимы права пользователя «root»"
-
-#: ../gurpmi2:70
-#, c-format
-msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Обновление дистрибутива"
-
-#: ../gurpmi2:70
-#, c-format
-msgid "Packages installation"
-msgstr "Установка пакетов"
-
-#: ../gurpmi2:97
-#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
-
-#: ../gurpmi2:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-"%s\n"
-"Продолжить установку?"
-
-#: ../gurpmi2:146
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
-
-#: ../gurpmi2:183
-#, c-format
-msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (обновить)"
-
-#: ../gurpmi2:184
-#, c-format
-msgid " (to install)"
-msgstr " (установить)"
-
-#: ../gurpmi2:187
-#, c-format
-msgid "Package choice"
-msgstr "Выбор пакета"
-
-#: ../gurpmi2:188
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
-
-#: ../gurpmi2:213
-#, c-format
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Прервать"
-
-#: ../gurpmi2:248
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-"Всё равно продолжить установку?"
-
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
-
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
-
-#: ../gurpmi2:270
-#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
-msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
-
-#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
-#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
-
-#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
-
-#: ../gurpmi2:316
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
-
-#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"
-
-#: ../gurpmi2:347
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Загружается пакет «%s»..."
-
-#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
-#: ../urpm/media.pm:1422
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...извлечение не удалось: %s"
-
-#: ../gurpmi2:375
-#, c-format
-msgid "_Done"
-msgstr "_Готово"
-
-#: ../gurpmi2:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
-"%s\n"
-"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-
-#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "Установка не удалась:"
-
-#: ../gurpmi2:402
-#, c-format
-msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Всё уже установлено"
-
-#: ../gurpmi2:404
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Установка завершена"
-
-#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "удаляется %s"
-
-#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
-#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "urpmi перезапускается"
-
-#: ../rpm-find-leaves:15
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
-msgstr ""
-"использование: %s [параметры]\n"
-"где [параметры] являются одними из\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - показать эту справку\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
-msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <путь> - использовать данный корень вместо /\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:20
-#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " по умолчанию %s\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:21
-#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n"
-
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"
-
-#: ../rurpmi:18
-#, c-format
-msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Запуск urpmi в ограниченном режиме..."
-
-#: ../urpm.pm:112
-#, c-format
-msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог %s"
-
-#: ../urpm.pm:113
-#, c-format
-msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "недопустимый владелец каталога %s"
-
-#: ../urpm.pm:125
-#, c-format
-msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s"
-
-#: ../urpm.pm:140
-#, c-format
-msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Каталог окружения %s не существует"
-
-#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"
-
-#: ../urpm.pm:302
-#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM"
-
-#: ../urpm.pm:316
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:322
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
-
-#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
-#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...извлечение выполнено"
-
-#: ../urpm.pm:332
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:337
-#, c-format
-msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "не удаётся разобрать spec-файл %s [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:345
-#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "не удаётся зарегистрировать rpm-файл"
-
-#: ../urpm.pm:347
-#, c-format
-msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr "Несовместимая архитектура для [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:351
-#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов"
-
-#: ../urpm.pm:439
-#, c-format
-msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"
-
-#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
-#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:306
-#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:371
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "неожиданное выражение %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:372
-#, c-format
-msgid "missing expression before %s"
-msgstr "перед %s отсутствует выражение"
-
-#: ../urpm/args.pm:378
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
-"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
-
-#: ../urpm/args.pm:382
-#, c-format
-msgid "no expression to close"
-msgstr "отсутствует выражения для закрытия"
-
-#: ../urpm/args.pm:391
-#, c-format
-msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--"
-"literal»"
-
-#: ../urpm/args.pm:460
-#, c-format
-msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "Каталог chroot не существует"
-
-#: ../urpm/args.pm:483
-#, c-format
-msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "%s нельзя использовать без %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s нельзя использовать без %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:497
-#, c-format
-msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Слишком много аргументов\n"
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Копирование не удалось"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, "
-"чтобы это выполнялось автоматически)"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:69
-#, c-format
-msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "источник «%s» недоступен"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:206
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, c-format
-msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:140
-#, c-format
-msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/download.pm:82
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:157
-#, c-format
-msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы "
-"прочитать %s)"
-
-#: ../urpm/download.pm:182
-#, c-format
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:183
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: ../urpm/download.pm:183
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../urpm/download.pm:258
-#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:266
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:267
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "сбой %s: завершён с %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:301
-#, c-format
-msgid "copy failed"
-msgstr "сбой копирования"
-
-#: ../urpm/download.pm:307
-#, c-format
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "Отсутствует wget\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:374
-#, c-format
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "Отсутствует curl\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:499
-#, c-format
-msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:538
-#, c-format
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "Отсутствует rsync\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:606
-#, c-format
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "Отсутствует ssh\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:625
-#, c-format
-msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "Отсутствует prozilla\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:651
-#, c-format
-msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "Отсутствует aria2\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:694
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Не удалось загрузить %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:788
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:789
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:862
-#, c-format
-msgid "retrieving %s"
-msgstr "загружается %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:869
-#, c-format
-msgid "retrieved %s"
-msgstr "загружено %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:933
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "для %s определён неизвестный протокол"
-
-#: ../urpm/download.pm:945
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:962
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "не удаётся обработать протокол: %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
-#, c-format
-msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "очищаются %s и %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "пакет %s не найден."
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."
-
-#: ../urpm/install.pm:87
-#, c-format
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[повторная упаковка]"
-
-#: ../urpm/install.pm:168
-#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-
-#: ../urpm/install.pm:171
-#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "не удаётся создать транзакцию"
-
-#: ../urpm/install.pm:196
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "не удаётся извлечь rpm-файл из пакета delta-rpm %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:209
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "не удаётся установить пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:212
-#, c-format
-msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
-#, c-format
-msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "не удалось удалить %s: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:258
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "Удаляется пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:259
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "удаляется пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:275
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:283
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "Дополнительная информация о пакете %s"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:70
-#, c-format
-msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Не удаётся создать каталог для кэширования ldap"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:72
-#, c-format
-msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Не удаётся записать файл кэша для ldap\n"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:161
-#, c-format
-msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, c-format
-msgid "No base defined"
-msgstr "База не определена"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"
-
-#: ../urpm/lock.pm:63
-#, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "база данных %s заблокирована, подождите..."
-
-#: ../urpm/lock.pm:64
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "прерывается"
-
-#: ../urpm/lock.pm:66
-#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:108
-#, c-format
-msgid "Retry?"
-msgstr "Повторить попытку?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, bad rpms:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка не удалась"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:133
-#, c-format
-msgid "Try to continue anyway?"
-msgstr "Попробовать в любом случае?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:156
-#, c-format
-msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Следующий пакет имеет неверную подпись"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:157
-#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:158
-#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Продолжить установку?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:175
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
-#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "распределяется %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:210
-#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "устанавливается %s из %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:212
-#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "устанавливается %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:253
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:260
-#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:300
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Установка возможна."
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:194
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник "
-"проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:196
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:199
-#, c-format
-msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:225
-#, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается"
-
-#: ../urpm/media.pm:441
-#, c-format
-msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
-
-#: ../urpm/media.pm:479
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "записан конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:521
-#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Нельзя одновременно использовать режимы parallel и use-distrib"
-
-#: ../urpm/media.pm:529
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:545
-#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update или --parallel"
-
-#: ../urpm/media.pm:663
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "пропускается пакет %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:679
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "будет произведена установка вместо обновления пакета %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:704
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "источник «%s» уже существует"
-
-#: ../urpm/media.pm:743
-#, c-format
-msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(игнорируется по умолчанию)"
-
-#: ../urpm/media.pm:749
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)"
-
-#: ../urpm/media.pm:755
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:784
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Каталог %s не существует"
-
-#: ../urpm/media.pm:792
-#, c-format
-msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "не удаётся найти дистрибутив по указанному адресу"
-
-#: ../urpm/media.pm:808
-#, c-format
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "не удаётся обработать файл media.cfg"
-
-#: ../urpm/media.pm:811
-#, c-format
-msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)"
-
-#: ../urpm/media.pm:829
-#, c-format
-msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:880
-#, c-format
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "загружается файл media.cfg..."
-
-#: ../urpm/media.pm:921
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:924
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "выбирается составной источник: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:944
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "удаляется источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1027
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1061
-#, c-format
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...перенастройка не удалась"
-
-#: ../urpm/media.pm:1067
-#, c-format
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "перенастройка выполнена"
-
-#: ../urpm/media.pm:1083
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d"
-
-#: ../urpm/media.pm:1104
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "источник «%s» уже обновлён"
-
-#: ../urpm/media.pm:1115
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "изучается файл synthesis [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1135
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
-#, c-format
-msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
-#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...копирование не удалось"
-
-#: ../urpm/media.pm:1216
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл описания для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
-#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...копирование выполнено"
-
-#: ../urpm/media.pm:1249
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозрительно короткий)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1297
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"
-
-#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1314
-#, c-format
-msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "ошибка выполнения genhdlist2 для %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1324
-#, c-format
-msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "сравниваются %s и %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1354
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1380
-#, c-format
-msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1420
-#, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1423
-#, c-format
-msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные"
-
-#: ../urpm/media.pm:1455
-#, c-format
-msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1521
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1533
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1537
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1578
-#, c-format
-msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1611
-#, c-format
-msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "обновлён источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1730
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "не удалось загрузить [%s]"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
-#, c-format
-msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr "повторная попытка с зеркала %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:92
-#, c-format
-msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr "Не удаётся найти зеркало из списка зеркал %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:218
-#, c-format
-msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "найдено географическое расположение %s %.2f %.2f из часового пояса %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:263
-#, c-format
-msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "загружается список зеркал из %s"
-
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "NnНн"
-
-#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
-#: ../urpmi.addmedia:132
-#, c-format
-msgid "Yy"
-msgstr "YyДд"
-
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) "
-
-#: ../urpm/msg.pm:139
-#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Релиз"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Платформа"
-
-#: ../urpm/msg.pm:179
-#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(рекомендуется)"
-
-#: ../urpm/msg.pm:194
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\""
-msgstr "источник «%s»"
-
-#: ../urpm/msg.pm:194
-#, c-format
-msgid "command line"
-msgstr "командная строка"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "B"
-msgstr "Б"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
-#, c-format
-msgid "TB"
-msgstr "ТБ"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:51
-#, c-format
-msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
-"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при "
-"определении пакетов-сирот"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
-"\"urpme --auto-orphans\"."
-msgid_plural ""
-"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
-"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] ""
-"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте "
-"команду «urpme --auto-orphans»"
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте "
-"команду «urpme --auto-orphans»"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:15
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:24
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "проверяется обработчик parallel в файле [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:35
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:39
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:94
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "в узле %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Ошибка установки на узле %s"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "сбой rshp, может быть узел не недостижим"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "сбой mput, может быть узел недостижим"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr "сбой scp на хосте %s (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
-#, c-format
-msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
-#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %"
-"d)"
-
-#: ../urpm/removable.pm:33
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "нет доступа к источнику «%s»."
-
-#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "монтируется %s"
-
-#: ../urpm/removable.pm:104
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "отмонтируется %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:31
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов не изменился"
-
-#: ../urpm/select.pm:33
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:176
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Нет пакета с названием %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:180
-#, c-format
-msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»"
-
-#: ../urpm/select.pm:298
-#, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:545
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Пакет %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:546
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Пакеты %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "из-за отсутствия %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:565
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "из-за того, что %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:572
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "попытка активизировать %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:573
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "чтобы сохранить %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:614
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:615
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:642
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "чтобы установить %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:652
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "из-за конфликтов с %s"
-
-#: ../urpm/signature.pm:33
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Неверная подпись (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:64
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Неверный Key ID (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:66
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Отсутствует подпись (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:178
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr "система"
-
-#: ../urpm/sys.pm:213
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Необходимо перезапустить %s для %s"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "Не удаётся записать файл"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Не удаётся открыть файл"
-
-#: ../urpm/sys.pm:329
-#, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s"
-
-#: ../urpme:41
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет из предлагаемых\n"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n"
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n"
-
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"
-
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"
-
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"
-" и установки пакетов\n"
-
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"
-" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"
-
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n"
-
-#: ../urpme:60
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - выбрать все пакеты, удовлетворяющие выражению\n"
-
-#: ../urpme:75
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять пакеты"
-
-#: ../urpme:108
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "неизвестные пакеты"
-
-#: ../urpme:108
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "неизвестный пакет"
-
-#: ../urpme:123
-#, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] ""
-"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"
-msgstr[1] ""
-"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"
-
-#: ../urpme:128
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Нечего удалять"
-
-#: ../urpme:145
-#, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления"
-
-#: ../urpme:151
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
-
-#: ../urpme:156
-#, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "(осиротевший пакет)"
-msgstr[1] "(осиротевшие пакеты)"
-
-#: ../urpme:163
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Удалить %d пакет?"
-msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
-
-#: ../urpme:168
-#, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr "тестрование удаления из %s"
-
-#: ../urpme:185
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Удаление не удалось"
-
-#: ../urpme:187
-#, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Удаление возможно"
-
-#: ../urpmf:29
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-msgstr ""
-"urpmf версия %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n"
-
-#: ../urpmf:36
-#, c-format
-msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - показать номер версии программы\n"
-
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
-#, c-format
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n"
-" об ошибке)\n"
-
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
-#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - не использовать указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../urpmf:39
-#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
-" как буквенную строку\n"
-
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
-" через запятую.\n"
-
-#: ../urpmf:43
-#, c-format
-msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n"
-
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n"
-
-#: ../urpmf:45
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n"
-
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
-#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - использовать только источник обновления\n"
-
-#: ../urpmf:47
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - подробный режим\n"
-
-#: ../urpmf:48
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - не учитывать регистр в шаблонах\n"
-
-#: ../urpmf:49
-#, c-format
-msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - учитывать регистр в шаблонах (по умолчанию)\n"
-
-#: ../urpmf:50
-#, c-format
-msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - изменить разделитель полей (по умолчанию - ':')\n"
-
-#: ../urpmf:51
-#, c-format
-msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Выражения для шаблонов:\n"
-
-#: ../urpmf:52
-#, c-format
-msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - любой текст считается регулярным выражением,\n"
-" если только не используется -l\n"
-
-#: ../urpmf:53
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - включить код perl непосредственно как perl -e\n"
-
-#: ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - двоичный оператор AND\n"
-
-#: ../urpmf:55
-#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - бинарный оператор OR\n"
-
-#: ../urpmf:56
-#, c-format
-msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - унарный NOT\n"
-
-#: ../urpmf:57
-#, c-format
-msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - левая и правая скобки\n"
-
-#: ../urpmf:58
-#, c-format
-msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Список тегов:\n"
-
-#: ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - выходной формат в стиле printf\n"
-
-#: ../urpmf:60
-#, c-format
-msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " пример: '%%name:%%files'\n"
-
-#: ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch - архитектура\n"
-
-#: ../urpmf:62
-#, c-format
-msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - машина, на которой был собран пакет\n"
-
-#: ../urpmf:63
-#, c-format
-msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - время сборки\n"
-
-#: ../urpmf:64
-#, c-format
-msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n"
-
-#: ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n"
-
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - описание пакета\n"
-
-#: ../urpmf:67
-#, c-format
-msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - дистрибутив\n"
-
-#: ../urpmf:68
-#, c-format
-msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - epoch\n"
-
-#: ../urpmf:69
-#, c-format
-msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - имя пакета\n"
-
-#: ../urpmf:70
-#, c-format
-msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - список файлов в пакете\n"
-
-#: ../urpmf:71
-#, c-format
-msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - группа\n"
-
-#: ../urpmf:72
-#, c-format
-msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license - лицензия\n"
-
-#: ../urpmf:73
-#, c-format
-msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - имя пакета\n"
-
-#: ../urpmf:74
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - теги obsoletes (устаревшие)\n"
-
-#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - создатель пакета\n"
-
-#: ../urpmf:76
-#, c-format
-msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - теги provides (предоставляются)\n"
-
-#: ../urpmf:77
-#, c-format
-msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - теги requires (требуются)\n"
-
-#: ../urpmf:78
-#, c-format
-msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - установленный размер\n"
-
-#: ../urpmf:79
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n"
-
-#: ../urpmf:80
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n"
-
-#: ../urpmf:81
-#, c-format
-msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - сводка\n"
-
-#: ../urpmf:82
-#, c-format
-msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - url\n"
-
-#: ../urpmf:83
-#, c-format
-msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - поставщик\n"
-
-#: ../urpmf:84
-#, c-format
-msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n"
-
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n"
-
-#: ../urpmf:153
-#, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "незавершённое выражение (%s)"
-
-#: ../urpmf:198
-#, c-format
-msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями"
-
-#: ../urpmf:291
-#, c-format
-msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл hdlist"
-
-#: ../urpmf:298
-#, c-format
-msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл synthesis"
-
-#: ../urpmf:307
-#, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл xml-info"
-
-#: ../urpmi:81
-#, c-format
-msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему\n"
-
-#: ../urpmi:82
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
-
-#: ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
-
-#: ../urpmi:84
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n"
-
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
-#, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:86
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n"
-
-#: ../urpmi:87
-#, c-format
-msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n"
-
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
-#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that lead to removals.\n"
-msgstr ""
-" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"
-" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к "
-"удалению\n"
-
-#: ../urpmi:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - разбить на мелкие транзакции, если будут\n"
-" устанавливаться или обновляться дополнительные\n"
-" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d\n"
-
-#: ../urpmi:94
-#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - размер мелкой транзакции, по умолчанию %d\n"
-
-#: ../urpmi:96
-#, c-format
-msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
-
-#: ../urpmi:97
-#, c-format
-msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --buildrequires - установить требуемые для сборки пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:98
-#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - установить только пакеты с исходными кодами\n"
-" (без бинарных файлов)\n"
-
-#: ../urpmi:99
-#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm-файлы из кэша\n"
-
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n"
-
-#: ../urpmi:102
-#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:104
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr ""
-" --allow-nodeps - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n"
-" после запроса у пользователя\n"
-
-#: ../urpmi:106
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n"
-" и целостности после запроса у пользователя\n"
-
-#: ../urpmi:108
-#, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:112
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n"
-" для установки в chroot с параметром --root\n"
-
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
-#, c-format
-msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n"
-
-#: ../urpmi:115
-#, c-format
-msgid ""
-" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
-" known programs: %s\n"
-msgstr ""
-" --downloader - программа для загрузки файлов\n"
-" доступные программы: %s\n"
-
-#: ../urpmi:118
-#, c-format
-msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
-" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n"
-
-#: ../urpmi:119
-#, c-format
-msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
-" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n"
-
-#: ../urpmi:120
-#, c-format
-msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
-" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n"
-
-#: ../urpmi:121
-#, c-format
-msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу "
-"prozilla\n"
-
-#: ../urpmi:122
-#, c-format
-msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
-" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
-
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
-#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n"
-
-#: ../urpmi:124
-#, c-format
-msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr ""
-" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n"
-" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n"
-
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n"
-" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n"
-
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - пользователь и пароль для аутентификации на прокси\n"
-" (формат - <пользователь:пароль>)\n"
-
-#: ../urpmi:130
-#, c-format
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - сохранить отчёт об ошибках в каталог, определённый\n"
-" следующим аргументом\n"
-
-#: ../urpmi:136
-#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - исключить пути, перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../urpmi:137
-#, c-format
-msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - исключить файлы документации (docs)\n"
-
-#: ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
-
-#: ../urpmi:139
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm-файлы для несоответствующих\n"
-" архитектур\n"
-
-#: ../urpmi:140
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
-
-#: ../urpmi:141
-#, c-format
-msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - игнорировать конфликты файлов\n"
-
-#: ../urpmi:143
-#, c-format
-msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - пакеты, установка которых будет пропущена\n"
-
-#: ../urpmi:144
-#, c-format
-msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - предпочитаемые пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:145
-#, c-format
-msgid ""
-" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
-" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - если найдены разные пакеты, предложить больше\n"
-" вариантов, чем предлагается по умолчанию\n"
-
-#: ../urpmi:147
-#, c-format
-msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm\n"
-
-#: ../urpmi:148
-#, c-format
-msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n"
-
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n"
-
-#: ../urpmi:152
-#, c-format
-msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet)\n"
-
-#: ../urpmi:154
-#, c-format
-msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --debug - очень подробный режим\n"
-
-#: ../urpmi:155
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n"
-
-#: ../urpmi:183
-#, c-format
-msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком "
-"пакетов.\n"
-
-#: ../urpmi:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
-"along with --bug.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: чтобы создать отчёт об ошибке, нужно указать обычные аргументы\n"
-"командной строки вместе с параметром --bug.\n"
-
-#: ../urpmi:220
-#, c-format
-msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-"
-"файлы"
-
-#: ../urpmi:221
-#, c-format
-msgid "You can't install spec files"
-msgstr "Вы не можете установить файл spec"
-
-#: ../urpmi:228
-#, c-format
-msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr "умолчания для --buildrequires"
-
-#: ../urpmi:233
-#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "
-"используется --buildrequires)"
-
-#: ../urpmi:253
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке "
-"или удалите его"
-
-#: ../urpmi:254
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Не удаётся создать каталог [%s] для отчёта об ошибке"
-
-#: ../urpmi:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
-"Use --allow-force to force operation."
-msgstr ""
-"Ошибка: похоже, что %s примонтирован только для чтения.\n"
-"Используйте --allow-force для принудительного выполнения операции."
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:428
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (для обновления)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:430
-#, c-format
-msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (для обновления)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:434
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (для установки)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:436
-#, c-format
-msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (для установки)"
-
-#: ../urpmi:442
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:"
-
-#: ../urpmi:445
-#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Ваш выбор? (1-%d) "
-
-#: ../urpmi:487
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить следующий пакет, т.к. он зависит от пакетов,\n"
-"более старых, чем установленные:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:489
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить следующие пакеты, т.к. они зависят от пакетов,\n"
-"более старых, чем установленные:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продолжить установку?"
-
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Y/n) "
-
-#: ../urpmi:504
-#, c-format
-msgid ""
-"A requested package cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить запрошенный пакет:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить некоторые из запрошенных пакетов:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:522
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "удаление пакета %s нарушит работу вашей системы"
-
-#: ../urpmi:530
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following package\n"
-"has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующий\n"
-"пакет для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:532
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n"
-"пакеты для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:540
-#, c-format
-msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка; ничего удалено не будет)"
-
-#: ../urpmi:560
-#, c-format
-msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить "
-"следующие зависимости:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:571
-#, c-format
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Будет удалён следующий осиротевший пакет."
-msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты."
-
-#: ../urpmi:596
-#, c-format
-msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка, без установки)"
-
-#: ../urpmi:602
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства."
-
-#: ../urpmi:603
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Будет особождено %s дискового пространства."
-
-#: ../urpmi:604
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Будет загружено %s пакетов."
-
-#: ../urpmi:605
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Установить один пакет?"
-msgstr[1] "Установить %d пакетов?"
-
-#: ../urpmi:626
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../urpmi:634
-#, c-format
-msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Enter»..."
-
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"examples:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] <название> <url>\n"
-"где <url> один из:\n"
-" [file:/]/<путь>\n"
-" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь>\n"
-" ftp://<хост>/<путь>\n"
-" http://<хост>/<путь>\n"
-" cdrom://<путь>\n"
-"\n"
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> "
-"<относительный путь>\n"
-"\n"
-"Примеры:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"а [параметры] могут быть следующими\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, c-format
-msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --update - create an update medium, \n"
-" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr ""
-" --update - создать источник обновления или отбросить\n"
-" источники без обновлений (при использовании с --distrib)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-msgstr ""
-" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n"
-" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - использовать rpm-файлы (вместо synthesis-файла)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - автоматически создать все источники из источника\n"
-" установки\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:75
-#, c-format
-msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - (вместе с --distrib) ожидать подтверждения для каждого\n"
-" из источников\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:76
-#, c-format
-msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - (вместе с --distrib) добавить все перечисленные\n"
-" источники\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#, c-format
-msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n"
-" является самым актульным\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#, c-format
-msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного "
-"источника\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:80
-#, c-format
-msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
-#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - подробный режим\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:95
-#, c-format
-msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr "возможные политики xml-info: %s"
-
-#: ../urpmi.addmedia:106
-#, c-format
-msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr "для параметра --distrib --mirrorlist <url> не нужны аргументы"
-
-#: ../urpmi.addmedia:111
-#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
-
-#: ../urpmi.addmedia:115
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Добавлять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.addmedia:118
-#, c-format
-msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "создаётся конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:119
-#, c-format
-msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Не удаётся создать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:127
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не "
-"нужно"
-
-#: ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добавить источник «%s»?"
-
-#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
-#, c-format
-msgid "unable to add medium"
-msgstr "не удаётся добавить источник"
-
-#: ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "не указан <относительный путь к файлу synthesis>\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:164
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "%s нельзя использовать без удалённого источника"
-
-#: ../urpmi.removemedia:38
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"использование: urpmi.removemedia (-a | <название> ...)\n"
-"где <название> - название удаляемого источника.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:41
-#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все источники\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#, c-format
-msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:59
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Удалять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.removemedia:72
-#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего удалять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"отсутствует удаляемый пункт\n"
-"(один из %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:30
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"использование: urpmi.update [параметры] <название> ...\n"
-"где <название> - название обновляемого источника\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - обновить только источника с обновлениями\n"
-
-#: ../urpmi.update:45
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
-
-#: ../urpmi.update:46
-#, c-format
-msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый\n"
-
-#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый\n"
-
-#: ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать "
-"непосредственно rpm-файлы\n"
-
-#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n"
-
-#: ../urpmi.update:51
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.update:52
-#, c-format
-msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff - беспрекословно обновить файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.update:69
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Обновлять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.update:86
-#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего обновлять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
-
-#: ../urpmi.update:87
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"отсутствует пункт для обновления\n"
-"(один из %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:98
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "«%s»"
-
-#: ../urpmi.update:99
-#, c-format
-msgid "ignoring media %s"
-msgstr "игнорируется источник %s"
-
-#: ../urpmi.update:99
-#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "включается источник %s"
-
-#: ../urpmq:40
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq версия %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../urpmq:48
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n"
-" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:53
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - показать список сирот\n"
-
-#: ../urpmq:55
-#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y)\n"
-
-#: ../urpmq:58
-#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - показать список доступных пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:59
-#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - показать список доступных источников\n"
-
-#: ../urpmq:60
-#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n"
-
-#: ../urpmq:61
-#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --"
-"parallel\n"
-
-#: ../urpmq:62
-#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - показать список доступных алиасов parallel\n"
-
-#: ../urpmq:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi."
-"addmedia\n"
-
-#: ../urpmq:64
-#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n"
-
-#: ../urpmq:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n"
-" (только для root'a)\n"
-
-#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих "
-"архитектур\n"
-
-#: ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib.\n"
-" Параметр позволяет опросить дерево дистрибутива.\n"
-
-#: ../urpmq:81
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - показать журнал изменений\n"
-
-#: ../urpmq:82
-#, c-format
-msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - показать конфликты\n"
-
-#: ../urpmq:83
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - показать устаревшие файлы\n"
-
-#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - показать предоставляемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:85
-#, c-format
-msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:86
-#, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:87
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - показать исходный rpm-пакет\n"
-
-#: ../urpmq:88
-#, c-format
-msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - показать сводку\n"
-
-#: ../urpmq:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - query package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - опросить зависимости пакета\n"
-
-#: ../urpmq:92
-#, c-format
-msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск требуемых для пакета файлов\n"
-
-#: ../urpmq:93
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
-"пакеты)\n"
-
-#: ../urpmq:95
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - поиск в provides для поиска пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - показать все данные для удаляемого пакета\n"
-
-#: ../urpmq:100
-#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - показать группы с названиями\n"
-
-#: ../urpmq:101
-#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - показать информацию в удобной для чтения форме\n"
-
-#: ../urpmq:102
-#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - показать список файлов в пакете\n"
-
-#: ../urpmq:103
-#, c-format
-msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m - эквивалент -du\n"
-
-#: ../urpmq:104
-#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - показать версию и релиз с названием\n"
-
-#: ../urpmq:105
-#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --"
-"src)\n"
-
-#: ../urpmq:106
-#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n"
-
-#: ../urpmq:107
-#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
-" (эквивалент --fuzzy)\n"
-
-#: ../urpmq:108
-#, c-format
-msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра\n"
-
-#: ../urpmq:109
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
-
-#: ../urpmq:156
-#, c-format
-msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr "использование: «urpmq --auto-orphans» без аргументов"
-
-#: ../urpmq:209
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes может использоваться только с --parallel"
-
-#: ../urpmq:233
-#, c-format
-msgid "use -l to list files"
-msgstr "используйте -l для вывода списка файлов"
-
-#: ../urpmq:404
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакета %s"
-
-#: ../urpmq:405
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакетов %s"
-
-#: ../urpmq:408
-#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "
-"пакета %s"
-
-#: ../urpmq:409
-#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "
-"пакетов %s"
-
-#: ../urpmq:476
-#, c-format
-msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:58+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gurpmi:32 +#, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "Установка RPM" + +#: ../gurpmi:46 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" + +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_ОК" + +#: ../gurpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Был выбран пакет с исходными кодами:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n" +"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n" +"\n" +"Что нужно сделать?" + +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"В систему будут установлены следующие пакеты:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Продолжить?" + +#: ../gurpmi:81 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"В систему будет установлен следующий пакет:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?" + +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "_Install" +msgstr "_Установить" + +#: ../gurpmi:100 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: ../gurpmi:109 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла" + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi версия %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - показать эту справку\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " +"умолчанию\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" +" не существуют\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" +" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - использовать только указанные источники,\n" +" перечисленные через запятую\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" +" запрошенных пакетов\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Пакеты не указаны" + +#: ../gurpmi2:54 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Подождите, пожалуйста..." + +#: ../gurpmi2:63 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Необходимы права пользователя «root»" + +#: ../gurpmi2:70 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Обновление дистрибутива" + +#: ../gurpmi2:70 +#, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Установка пакетов" + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Подготовка к установке пакетов..." + +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" +"%s\n" +"Продолжить установку?" + +#: ../gurpmi2:146 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: ../gurpmi2:183 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr " (обновить)" + +#: ../gurpmi2:184 +#, c-format +msgid " (to install)" +msgstr " (установить)" + +#: ../gurpmi2:187 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "Выбор пакета" + +#: ../gurpmi2:188 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Нужен один из следующих пакетов:" + +#: ../gurpmi2:213 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "_Прервать" + +#: ../gurpmi2:248 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n" +"%s\n" +"Всё равно продолжить установку?" + +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" + +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" + +#: ../gurpmi2:270 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" +msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" + +#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" + +#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Подготовка..." + +#: ../gurpmi2:316 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" + +#: ../gurpmi2:347 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Загружается пакет «%s»..." + +#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 +#: ../urpm/media.pm:1422 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...извлечение не удалось: %s" + +#: ../gurpmi2:375 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "_Готово" + +#: ../gurpmi2:391 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n" +"%s\n" +"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" + +#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Установка не удалась:" + +#: ../gurpmi2:402 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "Всё уже установлено" + +#: ../gurpmi2:404 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Установка завершена" + +#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "удаляется %s" + +#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi перезапускается" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"использование: %s [параметры]\n" +"где [параметры] являются одними из\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - показать эту справку\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr " --root <путь> - использовать данный корень вместо /\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " по умолчанию %s\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "Запуск urpmi в ограниченном режиме..." + +#: ../urpm.pm:112 +#, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог %s" + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "недопустимый владелец каталога %s" + +#: ../urpm.pm:125 +#, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s" + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Каталог окружения %s не существует" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" + +#: ../urpm.pm:302 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM" + +#: ../urpm.pm:316 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]" + +#: ../urpm.pm:322 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...извлечение выполнено" + +#: ../urpm.pm:332 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]" + +#: ../urpm.pm:337 +#, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "не удаётся разобрать spec-файл %s [%s]" + +#: ../urpm.pm:345 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "не удаётся зарегистрировать rpm-файл" + +#: ../urpm.pm:347 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "Несовместимая архитектура для [%s]" + +#: ../urpm.pm:351 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов" + +#: ../urpm.pm:439 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n" + +#: ../urpm/args.pm:371 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "неожиданное выражение %s" + +#: ../urpm/args.pm:372 +#, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "перед %s отсутствует выражение" + +#: ../urpm/args.pm:378 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "" +"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" + +#: ../urpm/args.pm:382 +#, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "отсутствует выражения для закрытия" + +#: ../urpm/args.pm:391 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" +"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--" +"literal»" + +#: ../urpm/args.pm:460 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "Каталог chroot не существует" + +#: ../urpm/args.pm:483 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "%s нельзя использовать без %s" + +#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "%s нельзя использовать без %s" + +#: ../urpm/args.pm:497 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "Слишком много аргументов\n" + +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Копирование не удалось" + +#: ../urpm/cdrom.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, " +"чтобы это выполнялось автоматически)" + +#: ../urpm/cdrom.pm:69 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе" + +#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "источник «%s» недоступен" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный файл [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s" + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" +"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы " +"прочитать %s)" + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d" + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "сбой %s: завершён с %d" + +#: ../urpm/download.pm:301 +#, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "сбой копирования" + +#: ../urpm/download.pm:307 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "Отсутствует wget\n" + +#: ../urpm/download.pm:374 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "Отсутствует curl\n" + +#: ../urpm/download.pm:499 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n" + +#: ../urpm/download.pm:538 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "Отсутствует rsync\n" + +#: ../urpm/download.pm:606 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "Отсутствует ssh\n" + +#: ../urpm/download.pm:625 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "Отсутствует prozilla\n" + +#: ../urpm/download.pm:641 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "Отсутствует aria2\n" + +#: ../urpm/download.pm:694 +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "Не удалось загрузить %s" + +#: ../urpm/download.pm:788 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s" + +#: ../urpm/download.pm:789 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% завершено, скорость = %s" + +#: ../urpm/download.pm:862 +#, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "загружается %s" + +#: ../urpm/download.pm:869 +#, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "загружено %s" + +#: ../urpm/download.pm:933 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "для %s определён неизвестный протокол" + +#: ../urpm/download.pm:945 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:962 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "не удаётся обработать протокол: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:16 +#, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "очищаются %s и %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:128 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "пакет %s не найден." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:227 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..." + +#: ../urpm/install.pm:87 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[повторная упаковка]" + +#: ../urpm/install.pm:168 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:171 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "не удаётся создать транзакцию" + +#: ../urpm/install.pm:196 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "не удаётся извлечь rpm-файл из пакета delta-rpm %s" + +#: ../urpm/install.pm:209 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "не удаётся установить пакет %s" + +#: ../urpm/install.pm:212 +#, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" + +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 +#, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "не удалось удалить %s: %s" + +#: ../urpm/install.pm:258 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Удаляется пакет %s" + +#: ../urpm/install.pm:259 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "удаляется пакет %s" + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s" + +#: ../urpm/install.pm:283 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Дополнительная информация о пакете %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:70 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Не удаётся создать каталог для кэширования ldap" + +#: ../urpm/ldap.pm:72 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "Не удаётся записать файл кэша для ldap\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:161 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "База не определена" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "база данных %s заблокирована, подождите..." + +#: ../urpm/lock.pm:64 +#, c-format +msgid "aborting" +msgstr "прерывается" + +#: ../urpm/lock.pm:66 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:108 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "Повторить попытку?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:119 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s" +msgstr "" +"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n" +"%s" + +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: +#: ../urpm/main_loop.pm:121 +#, c-format +msgid "You may need to update your urpmi database." +msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n" +"%s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Установка не удалась" + +#: ../urpm/main_loop.pm:133 +#, c-format +msgid "Try to continue anyway?" +msgstr "Попробовать в любом случае?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:156 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Следующий пакет имеет неверную подпись" + +#: ../urpm/main_loop.pm:157 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи" + +#: ../urpm/main_loop.pm:158 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Продолжить установку?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:175 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:195 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "распределяется %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:210 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "устанавливается %s из %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:212 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "устанавливается %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:253 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies?" +msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:260 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)?" +msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:300 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" + +#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Установка возможна." + +#: ../urpm/md5sum.pm:27 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s" + +#: ../urpm/media.pm:194 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" + +#: ../urpm/media.pm:196 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован" + +#: ../urpm/media.pm:199 +#, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован" + +#: ../urpm/media.pm:225 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается" + +#: ../urpm/media.pm:441 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" +"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" + +#: ../urpm/media.pm:479 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "записан конфигурационный файл [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:521 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Нельзя одновременно использовать режимы parallel и use-distrib" + +#: ../urpm/media.pm:529 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s" + +#: ../urpm/media.pm:545 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update или --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:663 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "пропускается пакет %s" + +#: ../urpm/media.pm:679 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "будет произведена установка вместо обновления пакета %s" + +#: ../urpm/media.pm:704 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "источник «%s» уже существует" + +#: ../urpm/media.pm:743 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "(игнорируется по умолчанию)" + +#: ../urpm/media.pm:749 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)" + +#: ../urpm/media.pm:755 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "добавляется источник «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:784 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Каталог %s не существует" + +#: ../urpm/media.pm:792 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "не удаётся найти дистрибутив по указанному адресу" + +#: ../urpm/media.pm:808 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "не удаётся обработать файл media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:811 +#, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)" + +#: ../urpm/media.pm:880 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "загружается файл media.cfg..." + +#: ../urpm/media.pm:921 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:924 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "выбирается составной источник: %s" + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "удаляется источник «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1027 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1061 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...перенастройка не удалась" + +#: ../urpm/media.pm:1067 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "перенастройка выполнена" + +#: ../urpm/media.pm:1083 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d" + +#: ../urpm/media.pm:1104 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "источник «%s» уже обновлён" + +#: ../urpm/media.pm:1115 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "изучается файл synthesis [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243 +#, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...копирование не удалось" + +#: ../urpm/media.pm:1216 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "копируется файл описания для «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...копирование выполнено" + +#: ../urpm/media.pm:1249 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозрительно короткий)" + +#: ../urpm/media.pm:1297 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" + +#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" + +#: ../urpm/media.pm:1314 +#, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "ошибка выполнения genhdlist2 для %s" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "сравниваются %s и %s" + +#: ../urpm/media.pm:1354 +#, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1380 +#, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1420 +#, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)" + +#: ../urpm/media.pm:1423 +#, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные" + +#: ../urpm/media.pm:1455 +#, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1521 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1533 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1537 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1578 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1611 +#, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "обновлён источник «%s»" + +#: ../urpm/media.pm:1730 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "не удалось загрузить [%s]" + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "повторная попытка с зеркала %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "Не удаётся найти зеркало из списка зеркал %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:218 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "найдено географическое расположение %s %.2f %.2f из часового пояса %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:263 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "загружается список зеркал из %s" + +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "NnНн" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655 +#: ../urpmi.addmedia:132 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "YyДд" + +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (y/N) " + +#: ../urpm/msg.pm:139 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n" + +#: ../urpm/msg.pm:170 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: ../urpm/msg.pm:170 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: ../urpm/msg.pm:170 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Релиз" + +#: ../urpm/msg.pm:170 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Платформа" + +#: ../urpm/msg.pm:179 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(рекомендуется)" + +#: ../urpm/msg.pm:194 +#, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "источник «%s»" + +#: ../urpm/msg.pm:194 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "командная строка" + +#: ../urpm/msg.pm:208 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: ../urpm/msg.pm:208 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: ../urpm/msg.pm:208 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../urpm/msg.pm:208 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +#: ../urpm/orphans.pm:51 +#, c-format +msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" +msgstr "" +"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при " +"определении пакетов-сирот" + +#: ../urpm/orphans.pm:362 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use " +"\"urpme --auto-orphans\"." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " +"use \"urpme --auto-orphans\"." +msgstr[0] "" +"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте " +"команду «urpme --auto-orphans»" +msgstr[1] "" +"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте " +"команду «urpme --auto-orphans»" + +#: ../urpm/parallel.pm:15 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:24 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "проверяется обработчик parallel в файле [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:35 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:39 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»" + +#: ../urpm/parallel.pm:94 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "в узле %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:294 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Ошибка установки на узле %s" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "сбой rshp, может быть узел не недостижим" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "сбой mput, может быть узел недостижим" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "сбой scp на хосте %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %" +"d)" + +#: ../urpm/removable.pm:33 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "нет доступа к источнику «%s»." + +#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "монтируется %s" + +#: ../urpm/removable.pm:104 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "отмонтируется %s" + +#: ../urpm/select.pm:31 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов не изменился" + +#: ../urpm/select.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" + +#: ../urpm/select.pm:176 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Нет пакета с названием %s" + +#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:180 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»" + +#: ../urpm/select.pm:298 +#, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен" + +#: ../urpm/select.pm:545 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Пакет %s уже установлен" + +#: ../urpm/select.pm:546 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Пакеты %s уже установлен" + +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "из-за отсутствия %s" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "из-за того, что %s уже установлен" + +#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "из-за неудовлетворённости %s" + +#: ../urpm/select.pm:572 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "попытка активизировать %s" + +#: ../urpm/select.pm:573 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "чтобы сохранить %s" + +#: ../urpm/select.pm:614 +#, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:615 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:642 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "чтобы установить %s" + +#: ../urpm/select.pm:652 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "из-за конфликтов с %s" + +#: ../urpm/signature.pm:33 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Неверная подпись (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:64 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Неверный Key ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:66 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Отсутствует подпись (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "система" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "Необходимо перезапустить %s для %s" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Не удаётся записать файл" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Не удаётся открыть файл" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s" + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme версия %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет из предлагаемых\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr "" +" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" + +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" +" и установки пакетов\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" +" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - выбрать все пакеты, удовлетворяющие выражению\n" + +#: ../urpme:75 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять пакеты" + +#: ../urpme:108 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "неизвестные пакеты" + +#: ../urpme:108 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "неизвестный пакет" + +#: ../urpme:123 +#, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "" +"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[1] "" +"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" + +#: ../urpme:128 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Нечего удалять" + +#: ../urpme:145 +#, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления" + +#: ../urpme:151 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" +msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" + +#: ../urpme:156 +#, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(осиротевший пакет)" +msgstr[1] "(осиротевшие пакеты)" + +#: ../urpme:163 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Удалить %d пакет?" +msgstr[1] "Удалить %d пакетов?" + +#: ../urpme:168 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "тестрование удаления из %s" + +#: ../urpme:185 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Удаление не удалось" + +#: ../urpme:187 +#, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Удаление возможно" + +#: ../urpmf:29 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf версия %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n" + +#: ../urpmf:36 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - показать номер версии программы\n" + +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" +" об ошибке)\n" + +#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - не использовать указанные источники,\n" +" перечисленные через запятую\n" + +#: ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" +" как буквенную строку\n" + +#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" +" через запятую.\n" + +#: ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" + +#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" + +#: ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" + +#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" + +#: ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - подробный режим\n" + +#: ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr " -i - не учитывать регистр в шаблонах\n" + +#: ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr " -I - учитывать регистр в шаблонах (по умолчанию)\n" + +#: ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F<str> - изменить разделитель полей (по умолчанию - ':')\n" + +#: ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Выражения для шаблонов:\n" + +#: ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" text - любой текст считается регулярным выражением,\n" +" если только не используется -l\n" + +#: ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - включить код perl непосредственно как perl -e\n" + +#: ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - двоичный оператор AND\n" + +#: ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - бинарный оператор OR\n" + +#: ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - унарный NOT\n" + +#: ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - левая и правая скобки\n" + +#: ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Список тегов:\n" + +#: ../urpmf:59 +#, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - выходной формат в стиле printf\n" + +#: ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " пример: '%%name:%%files'\n" + +#: ../urpmf:61 +#, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - архитектура\n" + +#: ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - машина, на которой был собран пакет\n" + +#: ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - время сборки\n" + +#: ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n" + +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n" + +#: ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - описание пакета\n" + +#: ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - дистрибутив\n" + +#: ../urpmf:68 +#, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - epoch\n" + +#: ../urpmf:69 +#, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - имя пакета\n" + +#: ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - список файлов в пакете\n" + +#: ../urpmf:71 +#, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - группа\n" + +#: ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - лицензия\n" + +#: ../urpmf:73 +#, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - имя пакета\n" + +#: ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - теги obsoletes (устаревшие)\n" + +#: ../urpmf:75 +#, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - создатель пакета\n" + +#: ../urpmf:76 +#, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - теги provides (предоставляются)\n" + +#: ../urpmf:77 +#, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - теги requires (требуются)\n" + +#: ../urpmf:78 +#, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - установленный размер\n" + +#: ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n" + +#: ../urpmf:80 +#, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n" + +#: ../urpmf:81 +#, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - сводка\n" + +#: ../urpmf:82 +#, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - url\n" + +#: ../urpmf:83 +#, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor - поставщик\n" + +#: ../urpmf:84 +#, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" + +#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "незавершённое выражение (%s)" + +#: ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "" +"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" + +#: ../urpmf:291 +#, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл hdlist" + +#: ../urpmf:298 +#, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл synthesis" + +#: ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл xml-info" + +#: ../urpmi:81 +#, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" + +#: ../urpmi:87 +#, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " +"удалению\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - разбить на мелкие транзакции, если будут\n" +" устанавливаться или обновляться дополнительные\n" +" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - размер мелкой транзакции, по умолчанию %d\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --buildrequires - установить требуемые для сборки пакеты\n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - установить только пакеты с исходными кодами\n" +" (без бинарных файлов)\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm-файлы из кэша\n" + +#: ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n" +" после запроса у пользователя\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n" +" и целостности после запроса у пользователя\n" + +#: ../urpmi:108 +#, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" +" для установки в chroot с параметром --root\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - программа для загрузки файлов\n" +" доступные программы: %s\n" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr "" +" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr "" +" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr "" +" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr "" +" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу " +"prozilla\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr "" +" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" +" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" +" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - пользователь и пароль для аутентификации на прокси\n" +" (формат - <пользователь:пароль>)\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - сохранить отчёт об ошибках в каталог, определённый\n" +" следующим аргументом\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - исключить пути, перечисленные через запятую\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs - исключить файлы документации (docs)\n" + +#: ../urpmi:138 +#, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" + +#: ../urpmi:139 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm-файлы для несоответствующих\n" +" архитектур\n" + +#: ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --conflicts - игнорировать конфликты файлов\n" + +#: ../urpmi:143 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr " --skip - пакеты, установка которых будет пропущена\n" + +#: ../urpmi:144 +#, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --prefer - предпочитаемые пакеты\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices - если найдены разные пакеты, предложить больше\n" +" вариантов, чем предлагается по умолчанию\n" + +#: ../urpmi:147 +#, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet)\n" + +#: ../urpmi:154 +#, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --debug - очень подробный режим\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" +"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком " +"пакетов.\n" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" +"Ошибка: чтобы создать отчёт об ошибке, нужно указать обычные аргументы\n" +"командной строки вместе с параметром --bug.\n" + +#: ../urpmi:220 +#, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-" +"файлы" + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "Вы не можете установить файл spec" + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "умолчания для --buildrequires" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " +"используется --buildrequires)" + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " +"или удалите его" + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Не удаётся создать каталог [%s] для отчёта об ошибке" + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" +"Ошибка: похоже, что %s примонтирован только для чтения.\n" +"Используйте --allow-force для принудительного выполнения операции." + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:428 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "%s: %s (для обновления)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:430 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "%s (для обновления)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:434 +#, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "%s: %s (для установки)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "%s (для установки)" + +#: ../urpmi:442 +#, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" + +#: ../urpmi:445 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Ваш выбор? (1-%d) " + +#: ../urpmi:487 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удаётся установить следующий пакет, т.к. он зависит от пакетов,\n" +"более старых, чем установленные:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:489 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удаётся установить следующие пакеты, т.к. они зависят от пакетов,\n" +"более старых, чем установленные:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:495 ../urpmi:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Продолжить установку?" + +#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (Y/n) " + +#: ../urpmi:504 +#, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удаётся установить запрошенный пакет:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:505 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удаётся установить некоторые из запрошенных пакетов:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:522 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "удаление пакета %s нарушит работу вашей системы" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующий\n" +"пакет для обновления остальных:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:532 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n" +"пакеты для обновления остальных:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "(только проверка; ничего удалено не будет)" + +#: ../urpmi:560 +#, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " +"следующие зависимости:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:571 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Будет удалён следующий осиротевший пакет." +msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты." + +#: ../urpmi:596 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "(только проверка, без установки)" + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "Будет особождено %s дискового пространства." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Будет загружено %s пакетов." + +#: ../urpmi:605 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Установить один пакет?" +msgstr[1] "Установить %d пакетов?" + +#: ../urpmi:626 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../urpmi:634 +#, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Enter»..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] <название> <url>\n" +"где <url> один из:\n" +" [file:/]/<путь>\n" +" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь>\n" +" ftp://<хост>/<путь>\n" +" http://<хост>/<путь>\n" +" cdrom://<путь>\n" +"\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " +"<относительный путь>\n" +"\n" +"Примеры:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"а [параметры] могут быть следующими\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" +" --update - создать источник обновления или отбросить\n" +" источники без обновлений (при использовании с --distrib)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" +" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms - использовать rpm-файлы (вместо synthesis-файла)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - автоматически создать все источники из источника\n" +" установки\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" +" --interactive - (вместе с --distrib) ожидать подтверждения для каждого\n" +" из источников\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr "" +" --all-media - (вместе с --distrib) добавить все перечисленные\n" +" источники\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr "" +" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" +" является самым актульным\n" + +#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr "" +" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного " +"источника\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - подробный режим\n" + +#: ../urpmi.addmedia:95 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "возможные политики xml-info: %s" + +#: ../urpmi.addmedia:106 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "для параметра --distrib --mirrorlist <url> не нужны аргументы" + +#: ../urpmi.addmedia:111 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Добавлять источники разрешено только суперпользователю" + +#: ../urpmi.addmedia:118 +#, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "создаётся конфигурационный файл [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:119 +#, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "Не удаётся создать конфигурационный файл [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" +msgstr "" +"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не " +"нужно" + +#: ../urpmi.addmedia:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Добавить источник «%s»?" + +#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "не удаётся добавить источник" + +#: ../urpmi.addmedia:161 +#, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "не указан <относительный путь к файлу synthesis>\n" + +#: ../urpmi.addmedia:164 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "%s нельзя использовать без удалённого источника" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"использование: urpmi.removemedia (-a | <название> ...)\n" +"где <название> - название удаляемого источника.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - выбрать все источники\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Удалять источники разрешено только суперпользователю" + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "нечего удалять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"отсутствует удаляемый пункт\n" +"(один из %s)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"использование: urpmi.update [параметры] <название> ...\n" +"где <название> - название обновляемого источника\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - обновить только источника с обновлениями\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый\n" + +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать " +"непосредственно rpm-файлы\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -ff - беспрекословно обновить файл synthesis\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Обновлять источники разрешено только суперпользователю" + +#: ../urpmi.update:86 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "нечего обновлять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"отсутствует пункт для обновления\n" +"(один из %s)\n" + +#: ../urpmi.update:98 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "«%s»" + +#: ../urpmi.update:99 +#, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "игнорируется источник %s" + +#: ../urpmi.update:99 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "включается источник %s" + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq версия %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" +" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - показать список сирот\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y)\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - показать список доступных пакетов\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - показать список доступных источников\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --" +"parallel\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - показать список доступных алиасов parallel\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi." +"addmedia\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n" +" (только для root'a)\n" + +#: ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих " +"архитектур\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib.\n" +" Параметр позволяет опросить дерево дистрибутива.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - показать журнал изменений\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - показать конфликты\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - показать устаревшие файлы\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - показать предоставляемые файлы\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n" + +#: ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - показать исходный rpm-пакет\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary, -S - показать сводку\n" + +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - опросить зависимости пакета\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск требуемых для пакета файлов\n" + +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " +"пакеты)\n" + +#: ../urpmq:95 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - поиск в provides для поиска пакетов\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - показать все данные для удаляемого пакета\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - показать группы с названиями\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i - показать информацию в удобной для чтения форме\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - показать список файлов в пакете\n" + +#: ../urpmq:103 +#, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - эквивалент -du\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - показать версию и релиз с названием\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" +"src)\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - поиск на основе нечёткой логики\n" +" (эквивалент --fuzzy)\n" + +#: ../urpmq:108 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "использование: «urpmq --auto-orphans» без аргументов" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes может использоваться только с --parallel" + +#: ../urpmq:233 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "используйте -l для вывода списка файлов" + +#: ../urpmq:404 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " +"пакета %s" + +#: ../urpmq:405 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "" +"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " +"пакетов %s" + +#: ../urpmq:408 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " +"пакета %s" + +#: ../urpmq:409 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " +"пакетов %s" + +#: ../urpmq:476 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Не найден журнал изменений\n" @@ -854,9 +854,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Aposentadura faddia" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n" "%s\n" @@ -857,9 +857,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Inštalácia zlyhala" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n" "%s\n" @@ -867,9 +867,11 @@ msgstr "" "Namestitev ni uspela, manjkajo nekatere datoteke:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Poskusite posodobiti podatkovno zbirko urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1329,10 +1331,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Ta paket je osirotel. Da ga odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." -msgstr[1] "Ta paketa sta osirotela. Da ju odstranite, uprabite »urpme --auto-orphans«." -msgstr[2] "Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." -msgstr[3] "Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +msgstr[0] "" +"Ta paket je osirotel. Da ga odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +msgstr[1] "" +"Ta paketa sta osirotela. Da ju odstranite, uprabite »urpme --auto-orphans«." +msgstr[2] "" +"Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +msgstr[3] "" +"Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -834,9 +834,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalimi dështio" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalimi dështoi, disa skedare mungojnë:\n" "%s\n" @@ -836,9 +836,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Инсталација није успела" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n" "%s\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 9bf9c903..2165f243 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -837,9 +837,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Instalacija nije uspela" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "%s\n" @@ -869,9 +869,11 @@ msgstr "" "Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n" "%s\n" @@ -863,9 +863,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Коргузорӣ нагузашт" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "коргузорӣ ба амал наомад, якчанд файлҳо мавҷуд нестанд:\n" "%s\n" @@ -817,9 +817,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "การติดตั้งล้มเหลวมีบางไฟล์ที่ขาดหายไป\n" "ขอแนะนำให้ทำการอัพเดตฐานข้อมูล urpmi" @@ -862,9 +862,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Pag-i-install ay nabigo" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n" "%s\n" @@ -867,9 +867,11 @@ msgstr "" "Kurulum başarısız oldu. Bazı dosyalar kayıp:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz." #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -146,12 +147,15 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select — автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select — автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force — примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " "існує.\n" @@ -169,7 +173,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media — використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" +msgstr "" +" --media — використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format @@ -195,7 +200,8 @@ msgstr " --test — лише перевірити, чи встанов #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia — використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних " "(або поновлюваних) пакунків.\n" @@ -289,12 +295,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей:" #: ../gurpmi2:270 @@ -754,7 +762,8 @@ msgstr "[перепакування]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " "поновити=%d)" @@ -858,9 +867,11 @@ msgstr "" "Встановлення зазнало невдачі, немає файлів:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -1042,7 +1053,8 @@ msgstr "неможливо обробити media.cfg" #: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)" +msgstr "" +"немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:829 #, c-format @@ -1309,7 +1321,9 @@ msgstr "ТБ" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "%s позначається як встановлений вручну, не може бути видалений автоматично як осиротілий" +msgstr "" +"%s позначається як встановлений вручну, не може бути видалений автоматично " +"як осиротілий" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, c-format @@ -1319,9 +1333,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "Вказаний нижче пакунок тепер не потрібен, скористайтеся командою \"urpme --auto-orphans\", щоб вилучити його." -msgstr[1] "Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --auto-orphans\", щоб вилучити їх." -msgstr[2] "Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --auto-orphans\", щоб вилучити їх." +msgstr[0] "" +"Вказаний нижче пакунок тепер не потрібен, скористайтеся командою \"urpme --" +"auto-orphans\", щоб вилучити його." +msgstr[1] "" +"Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --" +"auto-orphans\", щоб вилучити їх." +msgstr[2] "" +"Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --" +"auto-orphans\", щоб вилучити їх." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1404,7 +1424,8 @@ msgstr "urpmi було перезапущено, список пріоритет #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi було перезапущено, список пріоритетних пакунків зазнав змін: %s проти %" "s" @@ -1561,7 +1582,8 @@ msgstr " --auto-orphans — вилучити «осиротілі»\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test — перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n" +msgstr "" +" --test — перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1576,7 +1598,8 @@ msgstr " --repackage — перепакувати файли перед ви #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root — використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n" +msgstr "" +" --root — використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 @@ -1589,7 +1612,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb — оновлювати лише базу даних rpm, а не файлову систему.\n" +msgstr "" +" --justdb — оновлювати лише базу даних rpm, а не файлову систему.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1635,9 +1659,12 @@ msgstr "невідомий пакунок" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Вилучення наведеного нижче пакунка призведе до пошкодження вашої системи:" -msgstr[1] "Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:" -msgstr[2] "Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:" +msgstr[0] "" +"Вилучення наведеного нижче пакунка призведе до пошкодження вашої системи:" +msgstr[1] "" +"Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:" +msgstr[2] "" +"Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1652,7 +1679,8 @@ msgstr "«Осиротілих» пакунків немає" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунок" msgstr[1] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунків" msgstr[2] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунків" @@ -1720,18 +1748,21 @@ msgstr "" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia — не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" +msgstr "" +" --excludemedia — не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l — не використовувати шаблонів, сприймати аргумент " "буквально.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia — сортувати джерела відповідно до підписів, відділених " "комами.\n" @@ -1739,7 +1770,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib — використовувати для доступу до носія вказаний шлях\n" +msgstr "" +" --use-distrib — використовувати для доступу до носія вказаний шлях\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format @@ -2076,7 +2108,8 @@ msgstr " --noclean — не стирати rpm з кешу.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs — примусове встановлення вже встановлених пакунків.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2145,7 +2178,8 @@ msgstr " --wget-options — додаткові параметри, які сл #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options — додаткові параметри, які слід передати prozilla\n" +msgstr "" +" --prozilla-options — додаткові параметри, які слід передати prozilla\n" #: ../urpmi:122 #, c-format @@ -2211,7 +2245,8 @@ msgstr " --ignoresize — не перевіряти місце на диск #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch — дозволити встановлення rpm для невідповідних архітектур.\n" +msgstr "" +" --ignorearch — дозволити встановлення rpm для невідповідних архітектур.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2250,7 +2285,8 @@ msgstr " --nolock — не блокувати базу даних rpm.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch — поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n" +msgstr "" +" --strict-arch — поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2275,7 +2311,8 @@ msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Помилка: не можна використовувати --auto-select лише зі списком пакунків.\n" +msgstr "" +"Помилка: не можна використовувати --auto-select лише зі списком пакунків.\n" #: ../urpmi:190 #, c-format @@ -2306,7 +2343,8 @@ msgstr "типовим є --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "будь ласка, скористайтеся --buildrequires або --install-src, типовим є --" "buildrequires" @@ -2363,7 +2401,8 @@ msgstr "%s (для встановлення)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Щоб задовольнити залежність «%s», слід встановити один з таких пакунків:" +msgstr "" +"Щоб задовольнити залежність «%s», слід встановити один з таких пакунків:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2560,12 +2599,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget — використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr "" +" --wget — використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl — використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr "" +" --curl — використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format @@ -2577,7 +2618,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 — використовувати aria2 для отримання віддалених файлів.\n" +msgstr "" +" --aria2 — використовувати aria2 для отримання віддалених файлів.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2619,7 +2661,8 @@ msgstr " --no-probe — не намагатися знайти файли s msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib — автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" +msgstr "" +" --distrib — автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format @@ -2651,7 +2694,8 @@ msgstr " --nopubkey — не імпортувати публічний кл #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw — додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n" +msgstr "" +" --raw — додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2676,7 +2720,8 @@ msgstr "непотрібні аргументи до --distrib --mirrorlist <url #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "помилковий <url> (для локального каталогу слід вказати абсолютний шлях)" +msgstr "" +"помилковий <url> (для локального каталогу слід вказати абсолютний шлях)" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format @@ -2909,8 +2954,10 @@ msgstr " --list-aliases — вивести список доступних па #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config — вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config — вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -2921,7 +2968,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources — вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки " "root).\n" @@ -3059,7 +3107,8 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u — пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" +msgstr "" +" -u — пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3107,14 +3156,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "немає файла відомостей xml для носія «%s», не отримано жодного результату для " "пакунка %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "немає файла відомостей xml для носія «%s», не отримано жодного результату для " "пакунків %s" @@ -3123,4 +3174,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" - diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot index 57976817..5578bf67 100644 --- a/po/urpmi.pot +++ b/po/urpmi.pot @@ -801,9 +801,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 @@ -838,9 +838,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" "%s\n" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 15daca09..1d9ca81f 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -836,9 +836,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" @@ -844,9 +844,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Cài đặt không được" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n" "%s\n" @@ -862,9 +862,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "L' astalåcion a fwait berwete:" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt:\n" "%s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 696d75bf..11a6eaa8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -846,9 +846,11 @@ msgstr "" "安装失败,rpm 有问题:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, fuzzy, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "安装失败,缺少下列文件:\n" "%s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index db0c215a..8b36b892 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -855,9 +855,11 @@ msgstr "" "安裝失敗,某些檔案遺失:\n" "%s" +#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..". +#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release: #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." +msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "您或許要更新您的 urpmi 資料庫。" #: ../urpm/main_loop.pm:124 |