summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po335
1 files changed, 7 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3979f3d6..6e2801ad 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# Pascal Rigaux <pixel@mandrakesoft.com>, 29/04/2000.
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
+# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:43EET\n"
-"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:37--200\n"
+"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: romanian <rtfsproject@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
@@ -527,16 +527,14 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - folosește versiunea de distribuție specificată, implicită "
-"este versiunea\n"
-" luată de la versiunea distribuției raportată de pachetul "
-"ediției Mandrake dezinstalate\n"
+" --version - folosește versiunea de distribuție specificată, versiunea "
+"implicită este preluată de la versiunea distribuției "
+"raportată de pachetul mandrake-release instalat.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
@@ -1051,9 +1049,8 @@ msgstr ""
"instalată.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - ieșire completă cu pachetul ce va fi șters.\n"
+msgstr " -c - ieșire completă cu pachetul ce va fi șters.\n"
#: ../urpmq_.c:67
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
@@ -1187,321 +1184,3 @@ msgstr "Folosiți 'urpmf --help' pentru mai multe informații."
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "Nu a fost găsită nici o listă media plină"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de configurare la linia %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist folosit deja, va fi ignorat"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă folosită deja, va fi ignorat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "nu pot îngriji mediul \"%s\" pt. că fișierul listă este folosit deja de "
-#~ "alt mediu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "nu pot folosi numele \"%s\" pt. mediul fără nume pentru că este de deja "
-#~ "folosit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "nu pot lua în considerare mediul \"%s\" pentru că nu există fișierul "
-#~ "listă [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "nu pot determina mediul pt. acest fișier hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nu pot accesa fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "încerc să ocolesc mediul existent \"%s\", evit"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nu găsesc fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "listă de fișiere incoerentă pentru mediul \"%s\", va fi ignorat"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nu pot inspecta fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "pre multe puncte de montare pentru mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "consider dispozitivul detașabil drept \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "folosesc dispozitivul detașabil diferit [%s] pentru \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot obține numele căii pentru mediul detașabil \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "Nu pot scrie fișierul de configurare [%s]"
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "scrie fișier de configurare [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "nu pot parcurge \"%s\" în fișierul [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "examinez în paralel descriptorul în fișierul [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "am găsit în paralel descriptori pentru nodurile: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "folosesc mediul asociat pentru modul paralel: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot folosi în paralel opțiunea \"%s\""
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr "--synthesis nu poate fi folosit cu --media, --update sau --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "examinez fișierul hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "examinez fișierul sinteză [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problemă la citirea fișierului hdlist a mediului \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problemă la citirea fișierului sinteză a mediului \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "mediul \"%s\" există deja"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "mediul %s adăugat"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "nu pot accesa primul mediu de instalare"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "copiez fișierul hdlist..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...copiere terminată"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...copiere nereușită"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nu pot accesa primul mediu de instalare (nu am găsit fișierul Mandrake/"
-#~ "base/hdlists)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "obțin fișierele hdlist..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...obținere terminată"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...obținere eșuată: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "descriere hdlist \"%s\" incorectă în fișierul hdlists"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "încercare de a selecta mediul inexistent \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "selectare medii multiple: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "șterg mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "baza de date urpmi este blocată"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot accesa mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copiez fișierul descriere pt. \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copiez sursa hdlist (sau synthesis) pt.:\"%s\"..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "copierea [%s] a eșuat"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "examinez fișierul MD5SUM"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copies lista surse pt. \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "citesc fișierele RPM din [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "nu pot citi fișierele rpm din [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "nu găsesc fișiere rpm din [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "obțin fișierul descriere al \"%s\""
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) pt. \"%s\""
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) eșuată"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nu am găsit fișierul hdlist pentru mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "fișierul [%s] este deja folosit în același mediu \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot parsa fișierul hdlist al \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Nu pot scrie lișierul listă al \"%s\""
-
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "scriu fișierul listă pentru mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nimic scris în fișierul listă pentru \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "axecut al doilea pas pentru a calcula dependențele\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "citesc antetele din mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "construiesc hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "fișierul sinteză hdlist construit pentru mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "am găsit %d antete în cache"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "șterg %d antete vechi din cache"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "montez %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "demontez %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "%s intrări relocate în depslist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "nu există intrări relocate în depslist"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "nume fișier rpm incorect [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "descarc fișierul rpm [%s] ..."
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "eroare la înregistrarea pachetelor locale"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "nici un pachet cu numele %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "există mai multe pachete cu același nume de fișier rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "mediul \"%s\" nu definește nici o locație pentru fișiere rpm"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "Nu am gasit pachetul %s."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot citi fișierul rpm [%s] din mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "Deși este marcat demontabil, mediul incoerent \"%s\" nu este."
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "intrare malformată :[%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "descarc fișierele rpm de pe mediul \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Pregătesc..."
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Să le șterg pe toate?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Folosind \"%s\" drept subșir, am găsit"
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp a eșuat"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - alegerea metodei complete de rezolvare necesită "
-#~ "închidere.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nimic de scris în fișierul listă pentru \"%s\""
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "utilizare: urpme [-a] [--auto] <pachete...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h, - afișează acest mesaj de ajutor\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: nu pot citi fișierul rpm \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Este OK?"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "pachete necunoscute"