diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1448 |
1 files changed, 674 insertions, 774 deletions
@@ -1,9 +1,6 @@ -# translation of tr.po to Turkce +# translation of urpmi.po to Türkçe +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/tr.php3 -# -# Turkish translations for urpmi messages. -# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # ------------------------------------------------------- # # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. @@ -13,19 +10,19 @@ # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 00:20+0300\n" -"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n" -"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-28 01:10+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:72 #, c-format @@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "RPM Paketi Kurulumu" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "%s bulunamadı, işlem iptal edilecek" +msgstr "Hata: %s bulunamadı, işlem iptal edilecek" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190 #, c-format @@ -54,7 +51,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Kaynak paketi seçtiniz:\n" +"Bir kaynak paketi seçtiniz:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -64,7 +61,7 @@ msgstr "" "Ne yapmak istersiniz?" #: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -72,11 +69,14 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Aşağıdaki bağımlılıkların yüklenebilmesi için root olmalısınız:\n" +"Şu yazılım paketlerini sisteminize kurmak üzeresiniz:\n" +"\n" "%s\n" +"\n" +"Devam ?" #: ../gurpmi:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Bu paketleri bilgisayarınıza kurmaktasınız:\n" +"Şu yazılım paketini sisteminize kurmak üzeresiniz:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Sadece kaydetmeyi seçebilirsiniz. Seçiminiz nedir?" +"Bunu sadece kaydetmeyi de seçebilirsiniz. Seçiminiz nedir?" #: ../gurpmi:97 #, c-format @@ -106,9 +106,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "İp_tal" #: ../gurpmi:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin" #: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:54 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 @@ -139,12 +139,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan cevapları " +" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları " "ver.\n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " devamına zorla.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -189,28 +189,27 @@ msgstr "" "yapma.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:111 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" +msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen medyalarda ara.\n" #: ../gurpmi.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Komut belirtmemişsiniz" +msgstr "Herhangi bir paket belirtilmemiş." #: ../gurpmi2:52 #, c-format @@ -218,17 +217,20 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../gurpmi2:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Fare Portu" +msgstr "Yetkili kullanıcı olunmalı" #: ../gurpmi2:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Bazı paketler kurulamadı" +msgstr "" +"İstenen bazı paketler kurulamıyor:\n" +"%s\n" +"Yinde de kuruluma devam edilsin mi?" #: ../gurpmi2:126 #, c-format @@ -241,14 +243,14 @@ msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Güncelle" +msgstr " (güncellenecek)" #: ../gurpmi2:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Kurulumdan Çık" +msgstr " (yüklenecek)" #: ../gurpmi2:166 #, c-format @@ -266,7 +268,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "D_urdur" #: ../gurpmi2:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -274,29 +276,29 @@ msgid "" msgstr "" "Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " "gerekiyor:\n" -"%s" +"%s\n" +"Yine de devam edilsin mi?" #: ../gurpmi2:232 ../urpmi:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor (%d Mb)" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:233 ../urpmi:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor (%d Mb)" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:235 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paket, %d MB)" +msgstr[1] "(%d paket, %d MB)" #: ../gurpmi2:241 #, c-format @@ -319,9 +321,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..." #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı [%s] aygıtına yerleştirin" +msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" #: ../gurpmi2:289 #, c-format @@ -329,9 +331,9 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "'%s' paketi indiriliyor..." #: ../gurpmi2:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Bitti" +msgstr "_Bitti" #: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:261 #, c-format @@ -346,14 +348,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:217 #: ../urpm/main_loop.pm:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Kurulum başarısız oldu" #: ../gurpmi2:327 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "herşey zaten kurulu" +msgstr "Herşey zaten kurulu" #: ../gurpmi2:329 #, c-format @@ -366,9 +368,9 @@ msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" #: ../gurpmi2:338 ../urpmi:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "slurpd başlatılıyor: " +msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor." #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -385,27 +387,24 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --root <yol> - yerine, verilen kökü kullan/\n" #: ../rpm-find-leaves:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " -g [group] - belirtilen grup için sonuçları sınırla.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Raporu \n" +msgstr " %s için varsayılan.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n" +msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 #, c-format @@ -415,22 +414,22 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "urpmi kısıtlı modda çalışıyor..." +msgstr "Urpmi kısıtlı kipte çalışıyor..." #: ../urpm.pm:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor" +msgstr "%s oluşturulamıyor." #: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "" +msgstr "%s dizininin sahipliği geçersiz." #: ../urpm.pm:233 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpmdb açılamıyor" +msgstr "rpm veritabanı açılamıyor" #: ../urpm.pm:247 #, c-format @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..." #: ../urpm.pm:255 ../urpm/get_pkgs.pm:171 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...ele alma tamamlandı" +msgstr "...alma tamamlandı" #: ../urpm.pm:258 ../urpm/download.pm:714 ../urpm/get_pkgs.pm:173 #: ../urpm/media.pm:793 ../urpm/media.pm:1237 ../urpm/media.pm:1405 @@ -459,9 +458,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm dosyasına [%s] erişilemiyor" #: ../urpm.pm:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki \"%1$s\" ayrıştırılamıyor" +msgstr "%s [%s] spec dosyası ayrıştırılamıyor" #: ../urpm.pm:276 #, c-format @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata" #: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır." #: ../urpm/args.pm:142 ../urpm/args.pm:151 #, c-format @@ -494,29 +493,31 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: \"%s\" rpm dosyası okunamıyor\n" #: ../urpm/args.pm:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Pattern expressions:\n" +msgstr "beklenmeyen ifade %s" #: ../urpm/args.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Geçersiz imza (%s)" +msgstr "%s 'den önce kayıp ifade" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "beklenmeyen ifade %s (öneri: -a or -o kullanın ?)" #: ../urpm/args.pm:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Pattern expressions:\n" +msgstr "kapatmak için ifade yok" #: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" +"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini " +"kullanmalısınız." #: ../urpm/args.pm:469 #, c-format @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "chroot dizini geçerli değil" #: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "%s %s olmadan kullanılamaz" +msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz" #: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "%s %s ile kullanılamaz" +msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" #: ../urpm/args.pm:502 #, c-format @@ -549,29 +550,31 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" +"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-" +"Hal-Cdroms kurun)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL uygulamacığı (hald) ya çalışmıyor ya da hazır değil" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "\"%s\" seçilmedi" +msgstr "\"%s\" ortamı mevcut değil" #: ../urpm/cdrom.pm:207 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "rpm dosyası [%s] \"%s\" ortamından okunamıyor" +msgstr "rpm dosyası [%s] , \"%s\" ortamından okunamıyor" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" +msgstr "Yapılandırma dosyasının %s satırında yazım hatası" #: ../urpm/cfg.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" @@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" #: ../urpm/download.pm:100 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu ayarları okunamıyor (%s okumak için yeterli yetki yok)" #: ../urpm/download.pm:125 #, c-format @@ -606,34 +609,34 @@ msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../urpm/download.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Bilinmeyen webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:219 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "%s hatası: %d" +msgstr "%s hatası: %d sinayli ile çıkıldı." #: ../urpm/download.pm:220 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s hatası: %d" +msgstr "%s hatası: %d ile çıkıldı." #: ../urpm/download.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" msgstr "Kopyalama başarısız" #: ../urpm/download.pm:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "%s paketinin kayıplığından" +msgstr "wget bulunamıyor.\n" #: ../urpm/download.pm:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "%s paketinin kayıplığından" +msgstr "curl bulunamıyor.\n" #: ../urpm/download.pm:447 #, c-format @@ -661,9 +664,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Prozilla çalıştırılamadı\n" #: ../urpm/download.pm:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "prozilla bulunamıyor\n" +msgstr "aria2 bulunamıyor\n" #: ../urpm/download.pm:698 #, c-format @@ -676,12 +679,12 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% tamamlandı, hız = %s" #: ../urpm/download.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "%s getiriliyor" #: ../urpm/download.pm:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "getirildi: [%s]" @@ -691,12 +694,12 @@ msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s için bilinmeyen protokol tanımlanmış" #: ../urpm/download.pm:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s mevcut değil, %s e dönülüyor" #: ../urpm/download.pm:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "geçerli webfetch bulunamadı, desteklenen webfetch: %s\n" @@ -706,9 +709,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "%s protokolü ile ilgilenemiyor" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "%s ve %s temizleniyor" #: ../urpm/get_pkgs.pm:101 #, c-format @@ -716,7 +719,7 @@ msgid "package %s is not found." msgstr "%s paketi bulunamadı." #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "bozuk girdi: [%s]" @@ -729,47 +732,47 @@ msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:167 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..." +msgstr "rpm dosyaları \"%s\" ortamından alınıyor..." #: ../urpm/install.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[tekrar paketleniyor]" #: ../urpm/install.pm:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Ssh kimliği oluşturulamıyor" +msgstr "işlem oluşturulamıyor" #: ../urpm/install.pm:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "paket kalırılamıyor: %s" +msgstr "rpm, %s delta-rpm paketinden çıkartılamıyor" #: ../urpm/install.pm:193 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s paketi yüklenemiyor" +msgstr "%s paketi kurulamıyor" #: ../urpm/install.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "hatalı rpm (%s), %s kaynağından kaldırılıyor" #: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...getirme başarısız: [%s]" +msgstr "%s 'in kaldırılması başarısız oldu: %s" #: ../urpm/install.pm:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "%s paketi kaldırılıyor" @@ -779,14 +782,14 @@ msgid "removing package %s" msgstr "%s paketi kaldırılıyor" #: ../urpm/install.pm:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "kurulu rpm'ler (%s), %s kaynağından kaldırılıyor" #: ../urpm/install.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..." +msgstr "%s paketi hakkında daha fazla bilgi..." #: ../urpm/ldap.pm:71 #, c-format @@ -799,37 +802,37 @@ msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "ldap geçici dosyasına yazılamıyor\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya host bulunamıyor" +msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya makine bulunamıyor" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" msgstr "Komut belirtmemişsiniz" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi" +msgstr "%s veri tabanı kilitlendi. Bekleniyor..." #: ../urpm/lock.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Uyarı" +msgstr "iptal ediliyor" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "%s veritabanı kilitli.(bir başka yazılım onu kullanıyor)" #: ../urpm/main_loop.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor" @@ -841,17 +844,17 @@ msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor" #: ../urpm/main_loop.pm:115 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Yüklemeye devam etmek istiyor musunuz ?" +msgstr "Kuruluma devam etmek istiyor musunuz ?" #: ../urpm/main_loop.pm:128 ../urpm/main_loop.pm:206 ../urpm/main_loop.pm:224 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Kurulum başarısız oldu" +msgstr "Kurulum başarısız oldu." #: ../urpm/main_loop.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "kurulu rpm'ler (%s) kaldırılıyor." #: ../urpm/main_loop.pm:152 #, c-format @@ -859,9 +862,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "%s dağıtılıyor" #: ../urpm/main_loop.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "%s, %s 'den kuruluyor" #: ../urpm/main_loop.pm:169 #, c-format @@ -874,27 +877,30 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Paket bağımlılıklarını denetlemeksizin kurulum denensin mi (e/H) " #: ../urpm/main_loop.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)? (e/H) " #: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: ../urpm/main_loop.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Kurulum başarısız oldu" +msgstr "" +"Kurulum başarısız oldu. Hatalı rpm'ler:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "kurulum yönergeleri" +msgstr[0] "%d adet kurulum yönergesi başarısız oldu." +msgstr[1] "%d adet kurulum yönergesi başarısız oldu." #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format @@ -924,22 +930,22 @@ msgstr "%s paketleri kurulamıyor" #: ../urpm/main_loop.pm:307 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Kurulum Başarılı" +msgstr "Kurulum mümkün" #: ../urpm/md5sum.pm:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "MD5SUM dosyası sınanıyor" +msgstr "%s dosyası sınanıyor" #: ../urpm/md5sum.pm:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "uyarı: md5sum %s için geçersiz" +msgstr "uyarı: %s için md5sum, MD5SUM dosyasında mevcut değil." #: ../urpm/media.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı" +msgstr "\"%s\" sanal ortamı açık bir url içermeli, ortam yok sayıldı." #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format @@ -947,19 +953,19 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" ortamının liste dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı" #: ../urpm/media.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" ortamının hdlist dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı" +msgstr "\"%s\" ortamının synthesis dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı" #: ../urpm/media.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" #: ../urpm/media.pm:415 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" +msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, medya yok sayılıyor" #: ../urpm/media.pm:458 ../urpm/media.pm:464 #, c-format @@ -983,12 +989,12 @@ msgid "" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" #: ../urpm/media.pm:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Yüklü yazıtiplerini ara" +msgstr "Arama başlangıcı: %s bitişi: %s" #: ../urpm/media.pm:641 #, c-format @@ -996,9 +1002,9 @@ msgid "skipping package %s" msgstr "%s paketi atlanıyor" #: ../urpm/media.pm:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "%s paketi kurulumunda problem" +msgstr "%s paketinin yükseltilmesi yerine kurulması" #: ../urpm/media.pm:682 #, c-format @@ -1011,19 +1017,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "(varsayılan olarak yok sayıldı)" #: ../urpm/media.pm:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ortamından başlıklar okunuyor" +msgstr "\"%s\" ortamı, \"%s\" uzak medyasından önce ekleniyor" #: ../urpm/media.pm:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ortamı ekleniyor." #: ../urpm/media.pm:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değilt" +msgstr "%s dizini mevcut değil" #: ../urpm/media.pm:773 #, c-format @@ -1031,14 +1037,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "bu konum herhangi bir dağıtım içermiyor" #: ../urpm/media.pm:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "rpmdb açılamıyor" +msgstr "media.cfg dosyasının sözdizimsel analizi yapılamıyor." #: ../urpm/media.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "İlk kurulum ortamına erişilemiyor ( hdlists dosyası bulunamadı)" +msgstr "dağıtım ortamına ulaşılamıyor. (media.cfg dosyası bulunamadı.)" #: ../urpm/media.pm:812 #, c-format @@ -1046,14 +1052,14 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "desteklenmeyen ortam atlanıyor `%s' (for %s)" #: ../urpm/media.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "hard disk rpm listesi (hdlists) alınıyor..." +msgstr "media.cfg dosyası alınıyor..." #: ../urpm/media.pm:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" +msgstr "var olmayan \"%s\" ortamı seçilmeye çalışılıyor" #: ../urpm/media.pm:905 #, c-format @@ -1063,32 +1069,32 @@ msgstr "Çoklu medya seçiliyor: %s" #: ../urpm/media.pm:925 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ortamı kaldırılıyor." #: ../urpm/media.pm:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" ortamı için urpmi yeniden ayarlanıyor." #: ../urpm/media.pm:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "Yapılandırma dosyası" +msgstr "yeniden ayarlama başarısız oldu." #: ../urpm/media.pm:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "Sunucu Ayarları" +msgstr "yeniden ayarlama tamamlandı." #: ../urpm/media.pm:1061 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Adlar dosyasının üretiminde hata: %d bağımlılığı bulunamadı." #: ../urpm/media.pm:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "\"%s\" seçilmedi" +msgstr "\"%s\" ortamı güncel." #: ../urpm/media.pm:1093 #, c-format @@ -1098,12 +1104,12 @@ msgstr "sentez dosyası [%s] inceleniyor" #: ../urpm/media.pm:1113 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyasının okunmasında hata" +msgstr "\"%s\" ortamının sentezleme dosyasının okunmasında hata" #: ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" için listesi dosyası yazılıyor" +msgstr "\"%s\" ortamı için [%s] kopyalanıyor..." #: ../urpm/media.pm:1128 ../urpm/media.pm:1183 ../urpm/media.pm:1421 #, c-format @@ -1118,102 +1124,102 @@ msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..." #: ../urpm/media.pm:1181 ../urpm/media.pm:1213 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopyalama tamamlandı" +msgstr "...kopyalama tamamlandı." #: ../urpm/media.pm:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s] kopyalaması başarısız" +msgstr "[%s] kopyalaması başarısız. (dosya şüphe çekecek kadar ufak)" #: ../urpm/media.pm:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "kaynak sabit disk listesi (ya da sentez) dosyası alımı başarısız oldu" +msgstr "Alınan kaynak sentezi'nin md5sum özeti hesaplanıyor." #: ../urpm/media.pm:1250 ../urpm/media.pm:1671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] kopyalaması başarısız" +msgstr "[%s] alımı başarısız oldu. (md5sum eşleşmedi.)" #: ../urpm/media.pm:1265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "sabit disk listesi(hdlist) dosyası [%s] okunuyor" +msgstr "%s üzerinde genhdlist2 başarısız oldu." #: ../urpm/media.pm:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s kuruluyor" +msgstr "%s ve %s karşılaştırılıyor." #: ../urpm/media.pm:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı" +msgstr "\"%s\" ortamı için geçersiz %s hdlist dosyası." #: ../urpm/media.pm:1326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..." +msgstr "\"%s\"in MD5SUM dosyası kopyalanıyor..." #: ../urpm/media.pm:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) getiriliyor..." +msgstr "\"%s\" in kaynak sentezi getiriliyor..." #: ../urpm/media.pm:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "incelenmiş hdlist (yada sentez) %s olarak bulundu" +msgstr "incelenmiş sentez %s olarak bulundu." #: ../urpm/media.pm:1404 ../urpm/media.pm:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı" +msgstr "\"%s\" ortamı için sentez dosyası bulunamadı." #: ../urpm/media.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "'%s' medyasının dosyayı sınanıyor..." +msgstr "\"%s\" pubanahtarı sınanıyor..." #: ../urpm/media.pm:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" liste dosyası yazılamıyor" +msgstr "...%s anahtarı \"%s\" pubanahtarından içe aktarıldı." #: ../urpm/media.pm:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" liste dosyası yazılamıyor" +msgstr "\"%s\" pubanahtarı içe aktarılamıyor." #: ../urpm/media.pm:1545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "%s ortamı eklendi" +msgstr "\"%s\" ortamı güncellendi." #: ../urpm/media.pm:1665 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "[%s] alımı başarısız oldu" #: ../urpm/mirrors.pm:19 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "" +msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor" #: ../urpm/mirrors.pm:55 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "%s yansı listesinden bir yansı bulunamadı." #: ../urpm/mirrors.pm:181 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" +msgstr "%s %.2f %.2f coğrafi konumu, %s zaman bölgesinden bulundu." #: ../urpm/mirrors.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "rpm dosyaları [%s]'den okunuyor" +msgstr "yansı listesini %s adresinden al" #: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:518 ../urpmi:534 ../urpmi:624 #, c-format @@ -1233,39 +1239,39 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Üzgünüm ,hatalı seçim, tekrar deneyin\n" #: ../urpm/msg.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Paket seçimi" +msgstr "Paket" #: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Sürüm" #: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Yayım" #: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Mimari" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(önerilen)" #: ../urpm/msg.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ortamı" #: ../urpm/msg.pm:176 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "komut satırı" #: ../urpm/msg.pm:190 #, c-format @@ -1313,7 +1319,7 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "paralel seçenek \"%s\" kullanılamadı" #: ../urpm/removable.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor" @@ -1340,7 +1346,7 @@ msgstr "" "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package named %s" msgstr "%s adında bir paket yok" @@ -1355,9 +1361,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "%s paketinin kayıplığından" #: ../urpm/select.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "herşey zaten kurulu" +msgstr "%s 'in zaten kurulu olmasından dolayı." #: ../urpm/select.pm:518 ../urpm/select.pm:557 #, c-format @@ -1365,19 +1371,19 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s' den dolayı yetersiz" #: ../urpm/select.pm:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "Kaldırılacak bir şey yok" +msgstr "%s yükseltilmeye çalışılıyor." #: ../urpm/select.pm:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "sıradaki kurulum %s" +msgstr "%s 'in tutlması sırasında" #: ../urpm/select.pm:553 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "sıradaki kurulum %s" +msgstr "%s 'in kurulumu sırasında" #: ../urpm/select.pm:563 #, c-format @@ -1395,34 +1401,34 @@ msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Geçersiz Anahtar ID'si (%s)" #: ../urpm/signature.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Geçersiz imza (%s)" +msgstr "Kayıp imza (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "sistem" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "%s'i %s için yeniden başlatmalısınız" #: ../urpm/sys.pm:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" +msgstr "Dosya yazılamıyor." #: ../urpm/sys.pm:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Kopyalama başarısız" +msgstr "Dosya açılamıyor." #: ../urpm/sys.pm:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "%s %s ile kullanılamaz" +msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor." #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1436,8 +1442,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpme sürüm %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" @@ -1447,35 +1452,37 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n" #: ../urpme:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:110 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - dağıtık urpmi (accross machines of alias).\n" +msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" +msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:69 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " +"kullan.\n" #: ../urpme:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n" +msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştıma.\n" #: ../urpme:54 #, c-format @@ -1483,11 +1490,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n" +" --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n" #: ../urpme:56 ../urpmi:152 ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" +msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n" #: ../urpme:57 #, c-format @@ -1495,9 +1504,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - ifadeye uyan tüm paketleri seçer. \n" #: ../urpme:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" +msgstr "Paketleri kaldırmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpme:100 #, c-format @@ -1512,7 +1521,7 @@ msgstr "bilinmeyen paket" #: ../urpme:113 ../urpmi:548 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "%s paketinin kaldırılması sisteminizi göçertir" +msgstr "%s paketinin kaldırılması sisteminizi çökertecektir." #: ../urpme:115 #, c-format @@ -1522,22 +1531,26 @@ msgstr "Kaldırılacak bir şey yok" #: ../urpme:120 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Kaldırılmak için sıradaki paketler sınanıyor" +msgstr "Kaldırılmaları için sıradaki paketler sınanıyor" #: ../urpme:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor (%d Mb)" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor." +"(%d)" +msgstr[1] "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor." +"(%d)" #: ../urpme:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%s paketi kaldırılıyor" +msgstr[0] "%d adet paket kaldırılsın mı?" +msgstr[1] "%d adet paket kaldırılsın mı?" #: ../urpme:128 ../urpmi:575 ../urpmi:662 ../urpmi.addmedia:141 #, c-format @@ -1550,7 +1563,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Kaldırma başarısız" #: ../urpmf:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1560,16 +1573,15 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf sürüm %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" -"kullanımı:\n" +"kullanımı: urpmf [seçenekler] örnek-ifade\n" #: ../urpmf:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" +msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1578,29 +1590,29 @@ msgstr "" " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen medyayı kullanma.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" +" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " +"kullan.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre medyayı sırala.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --use-distrib - medyaya erişim için verilen yolu kullan.\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1609,9 +1621,9 @@ msgstr "" " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmf:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n" #: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format @@ -1630,25 +1642,28 @@ msgstr "" " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" +" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" +" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Pattern expressions:\n" +msgstr "Kalıp ifadeler:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel " +"analizi yapılan herhangi bir metin.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1671,58 +1686,54 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - tekli NOT.\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - grup ifadesini kapatmak için sağ parantez.\n" +msgstr " ( ) - sol ve sağ parantezler.\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Yerine konulacak verinin listesi:\n" -"\n" +msgstr "Etiketlerin listesi:\n" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - X arayüzünü kullan.\n" +msgstr " --qf - printf benzeri bir çıktı biçimi belirtir\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Raporu \n" +msgstr " örnek: '%%isim:%%dosyalar'\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --arch - mimari\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - derlendiği makine\n" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - derlenme zamanı\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Konsole Yapılandırma modülü" +msgstr " --conffiles - yapılandırma dosyaları\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n" +msgstr " --conflicts - çakışanlar etiketi\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n" +msgstr " --description - paket açıklaması\n" #: ../urpmf:67 #, c-format @@ -1730,99 +1741,99 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - dağıtım\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n" +msgstr " --epoch - tarih\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --filename - paketin dosya adı\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --list - tüm paketleri göster\n" +msgstr " --files - paketin içerdiği dosyaların listesi\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " --group - grup\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --license - lisans\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --name - paket adı\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --obsoletes - gereksiz kılınanlar etiketi\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " --packager - paketleyen\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --provides - sunulanlar etiketi\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --requires - gereklilikler etiketi\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --size - kurulu boyut\n" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " --sourcerpm - kaynak rpm adı\n" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --suggests - önerilenler etiket\n" #: ../urpmf:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n" +msgstr " --summary - özet\n" #: ../urpmf:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" +msgstr " --vendor - sağlayıcı\n" #: ../urpmf:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " --list - tüm paketleri göster\n" +msgstr " -m - paketin bulunduğu medya.\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:96 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - isminin yanında sürüm ve kurnazlığını yazar.\n" +msgstr " -f - sürüm, yayımı ve mimarisini yazdırır.\n" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Pattern expressions:\n" +msgstr "sonlandırılmamış ifade (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format @@ -1835,24 +1846,24 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n" #: ../urpmf:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı" +msgstr "\"%s\" ortamı için hdlist mevcut değil." #: ../urpmf:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyası oluşturuldu." +msgstr "\"%s\" ortamı için sentez mevcut değil." #: ../urpmf:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için listesi dosyası yazılıyor" +msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil." #: ../urpmi:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" +msgstr " --auto-update - önce medyayı güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1862,25 +1873,24 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM dosya kontrolünü iptal et.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - gpg key anahtarını güncellemeye zorla.\n" +msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n" #: ../urpmi:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" #: ../urpmi:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n" +msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format @@ -1888,6 +1898,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" +" --keep - varolan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n" +" etkileyen paketleri reddet.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1896,27 +1908,30 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - kurulacak veya güncellencek paketlerden daha\n" +" fazla ise ufak işlemler böl.\n" +" varsayılan %d dir.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - ufak işlem uzunluğu, varsayılan %d dir.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - hatalı aramaya zorla (-y ile aynı)\n" +msgstr " --fuzzy - bulanık aramaya zorla (-y ile aynı)\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n" +" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1924,17 +1939,18 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n" #: ../urpmi:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" #: ../urpmi:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n" +msgstr "" +" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" #: ../urpmi:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n" @@ -1958,9 +1974,9 @@ msgstr "" " sormadan kuruluma izin verir.\n" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --allow-suggests - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -1968,6 +1984,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n" +" --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -1975,9 +1993,11 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +" --downloader - dosyaları indirmek için kullanılacak yazılım. \n" +" bilinen yazılımlar: %s\n" #: ../urpmi:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - curl için ek özellikler\n" @@ -1997,23 +2017,24 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n" #: ../urpmi:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n" +msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtlama.\n" +msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" -" (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" +" --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n" +" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre " +"dışı'dır.)\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format @@ -2049,7 +2070,7 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - virgül ile ayrılmış yolları dahil etme.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - doc dosyalarını dışla.\n" @@ -2059,24 +2080,26 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin " +"ver.\n" #: ../urpmi:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n" +msgstr " --noscripts - hiç bir paket betiğini çalıştırma.\n" #: ../urpmi:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" +msgstr " --skip - kurulumunun atlanılması gereken paketler\n" #: ../urpmi:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" +msgstr " --prefer - tercih edilemesi gereken paketler.\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2084,11 +2107,14 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha " +"fazla\n" +" seçenek teklif et.\n" #: ../urpmi:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" +msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2101,14 +2127,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - Sessiz kipi.\n" +msgstr " --quiet, -q - Sessiz kipi.\n" #: ../urpmi:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" +msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2119,10 +2145,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi:182 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: Paket listesi boyunca --auto-select parametresi kullanılamaz.\n" #: ../urpmi:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" @@ -2131,43 +2157,47 @@ msgstr "" "--bug parametresiyle çalıştırın.\n" #: ../urpmi:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"--install-src özelliği binary rpm dosyaları kullanılırken neyi halleder" +"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install spec files" -msgstr "" +msgstr "spec dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:227 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" #: ../urpmi:232 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" +"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" +"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." #: ../urpmi:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin" +msgstr "" +"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın " +"ya da bunu silin." #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor" +msgstr "[%s] dizini hata raporu için oluşturulamıyor" #: ../urpmi:264 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değilt" +msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil." #: ../urpmi:287 #, c-format @@ -2176,7 +2206,7 @@ msgid "" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" "Hata: %s salt okunur bağlanmış gözüküyor.\n" -"işlemi zorlamak için --allow-force parametresini kullanın." +"İşlemi zorlamak için --allow-force parametresini kullanın." #: ../urpmi:374 #, c-format @@ -2185,41 +2215,40 @@ msgstr "Ortam güncelleniyor...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "Güncelle" +msgstr "%s: %s (yükseltme için)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "Güncelle" +msgstr "%s (yükseltme için)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "Kurulumdan Çık" +msgstr "%s: %s (kurulum için)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "Kurulumdan Çık" +msgstr "%s (kurulum için)" #: ../urpmi:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor (%d Mb)" +"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" #: ../urpmi:470 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Seçiminiz? (1-%d) " +msgstr "Seçiminiz nedir? (1-%d) " #: ../urpmi:511 #, c-format @@ -2228,6 +2257,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Şu paket, kurulu olanlardan daha eski paketlere bağımlı olduğu\n" +"için kurulamaz:\n" +"%s" #: ../urpmi:513 #, c-format @@ -2236,13 +2268,18 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Şu paketler, kurulu olanlardan daha eski paketlere bağımlı oldukları\n" +"için kurulamazlar:\n" +"%s" #: ../urpmi:520 ../urpmi:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Yine de devam edilsin mi?" +msgstr "" +"\n" +"Yine de devam edilsin mi?" #: ../urpmi:521 ../urpmi:537 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:141 #, c-format @@ -2250,21 +2287,25 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (E/h) " #: ../urpmi:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Bazı paketler kurulamadı" +msgstr "" +"İstenen paket kurulamaz:\n" +"%s" #: ../urpmi:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Bazı paketler kurulamadı" +msgstr "" +"İstenen bazı paketler kurulamaz:\n" +"%s" #: ../urpmi:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2286,7 +2327,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" @@ -2308,43 +2349,45 @@ msgstr "" #: ../urpmi:569 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)" #: ../urpmi:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Aşağıdaki bağımlılıkların yüklenebilmesi için root olmalısınız:\n" +"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile " +"çağırmalısınız:\n" "%s\n" #: ../urpmi:607 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(sadece deneme, gerçekte kurulum yapılmayacak.)" #: ../urpmi:613 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "Diskin %s kadarı kullanılacak." #: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "Diskin %s kadarı boşalacak." #: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Paketler için %s alınacak" #: ../urpmi:616 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Bir adet paket yüklensin mi?(%d)" +msgstr[1] "Bir adet paket yüklensin mi?(%d)" #: ../urpmi:638 #, c-format @@ -2352,14 +2395,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../urpmi:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Hazır olduğunuzda Enter'a basın..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2380,14 +2423,23 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] <isim> <url> [with <göreli_yol>]\n" -"<url> şunlardan biri:\n" -" [file:/]/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" -" ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol> with <hdlistin " -"göreli dosya ismi>\n" -" ftp://<bilgisyar>/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" -" http://<bilgisayar>/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" -" removable://<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] <isim> <url>\n" +"<url> şunlardan biri olduğunda:\n" +" [file:/]/<yol>\n" +" ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol>\n" +" ftp://<bilgisyar>/<yol>\n" +" http://<bilgisayar>/<yol>\n" +" cdrom://<yol>\n" +"\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli " +"yol>\n" +"\n" +"örnekler:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" "\n" "ve [seçenekler] de şunlardan biridir:\n" @@ -2402,14 +2454,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" +msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - güncelleme ortamı oluştur.\n" +msgstr " --update - bir güncelleme ortamı oluştur.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2418,23 +2470,25 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı " +"kullan.\n" +" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-" +"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --probe-synthesis - sentez dosyası kullan.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - rpm dosyaları kullan.(sentez yerine)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --no-probe - herhangi bir sentez dosyası bulmaya çalışma.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2448,12 +2502,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - --distirb ile, her medya için onaylama sorar.\n" #: ../urpmi.addmedia:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n" +msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her medyayı ekler.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2467,22 +2521,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" +msgstr " --virtual -her zaman güncel olan sanal bir medya oluştur.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM kontrolünü devre dışı bırak.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" +msgstr " --nopubkey -eklenen medyanın pubanahtarını alma.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" +msgstr " --raw - yapılandırmaya medyayı ekle; ancak güncelleme.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2497,37 +2551,39 @@ msgstr " -v - kalabalık kipi.\n" #: ../urpmi.addmedia:101 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "" +"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli " +"değildir." #: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "hatalı <url> (yerel dizin için, yol kesin olmalıdır.)" #: ../urpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" +msgstr "Ortam eklemek için sadece sistem yöneticisi yetkilidir." #: ../urpmi.addmedia:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor" +msgstr "[%s] yapılandırma dosyası oluşturuluyor." #: ../urpmi.addmedia:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor" +msgstr "[%s] yapılandırma dosyası oluşturulamıyor." #: ../urpmi.addmedia:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "<hdlist'in göreceli konumu> --distrib ile gerekli değil " +msgstr "<sentez'in göreceli konumu> --distrib ile gerekli değil " #: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format @@ -2535,21 +2591,23 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" +"\n" +"'%s' medyasını eklemek ister misiniz?" #: ../urpmi.addmedia:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<hdlist'in göreli dosyaismi> eksik\n" +msgstr "<sentez'in göreli yolu> eksik\n" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "%s , uzak ortam ile birlikte kullanılamıyor." #: ../urpmi.addmedia:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor" +msgstr "ortam eklenemiyor." #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2563,36 +2621,40 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi.recover sürüm %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - yeniden paketleme başlangıcını şimdi belirle.\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" +msgstr "" +" --noclean - denetleme noktasındaki yeniden paketleme dizinini " +"temizleme.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - verilen tarih/süre argümanından beri yapılan tüm " +"işlemleri listele.\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n" +msgstr " --list-all - rpmdb'deki tüm işlemleri listele (uzun)\n" #: ../urpmi.recover:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n" +msgstr "" +" --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2600,87 +2662,93 @@ msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - belirtilen tarihe kadar geri al veya\n" +" belirtilen işlem sayısına kadar geri al.\n" #: ../urpmi.recover:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --disable - yeniden paketlemeyi devre dışı bırak.\n" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tarih veya zaman [%s]\n" #: ../urpmi.recover:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "%s paketi bulunamadı." +msgstr "Yeniden paketleme dizini belirtilmemiş.\n" #: ../urpmi.recover:68 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] yeniden paketleme dizinine yazılamıyor.\n" #: ../urpmi.recover:70 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] yeniden paketleme dizini temizleniyor...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d adet dosya kaldırıldı.\n" +msgstr[1] "%d adet dosya kaldırıldı.\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Suni komut satırı argümanları [%s]\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "" +"Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" msgstr "" +"Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:88 #, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" msgstr "" +"Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "" +msgstr "Diğer bir işlem süresince --disable komutu belirleyemezsiniz." #: ../urpmi.recover:115 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 'den beri bir işlem bulunmadı.\n" #: ../urpmi.recover:130 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Bunu yapabilmek için yetkili kullanıcı olmalısınız." #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..." +msgstr "[%s] rpm makro dosyası yazılıyor...\n" #: ../urpmi.recover:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Resim bulunamadı" +msgstr "Geri alma tarihi bulunamadı.\n" #: ../urpmi.recover:188 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s olana kadar geri al...\n" #: ../urpmi.recover:195 #, c-format @@ -2699,15 +2767,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - tüm ortamları seçer.\n" +msgstr " -a - tüm medyaları seçer.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" +msgstr " -y - medya isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" @@ -2715,8 +2783,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"Kaldırılacak bir şey yok\n" -"(yeni bir ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" +"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir medya eklemek için \"urpmi.addmedia\" " +"kullanın)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2744,23 +2812,25 @@ msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" #: ../urpmi.update:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n" +msgstr " --ignore - güncelleme, medyayı yok sayılan olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" +" --no-ignore - güncelleme, medyayı etkinelştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " +"kullan.\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2768,17 +2838,17 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - tüm kaldırılamaz medyaları seçer.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - hdlist dosyalarını oluşum için zorla.\n" +msgstr " -f - sentez dosyalarını oluşum için zorla.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - hdlist dosyalarını oluşum için zorla.\n" +msgstr " -ff - gerçekten sentez dosyalarını güncellemeye zorla.\n" #: ../urpmi.update:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" @@ -2786,8 +2856,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"Güncellenecek hiç birşey yok\n" -"(yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" +"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " +"kullanın).\n" #: ../urpmi.update:93 #, c-format @@ -2804,14 +2874,14 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" meydası düzenleniyor:" +msgstr "%s meydası yoksayılıyor." #: ../urpmi.update:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\"" +msgstr "medya \"%s\" etkinleştiriliyor." #: ../urpmq:40 #, c-format @@ -2825,18 +2895,18 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq sürüm %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" #: ../urpmq:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece " +"verilen medyayı kullan.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -2846,7 +2916,7 @@ msgstr " --fuzzy - hatalı aramaya zorla (-y ile aynı)\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - tüm paketleri göster\n" +msgstr " --list - erişilebilir paketleri göster\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2854,9 +2924,9 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n" #: ../urpmq:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n" +msgstr " --list-url - mevcut medyaları ve bağlantılarını gösterir.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2874,6 +2944,7 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2886,13 +2957,15 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla.\n" -" (Sadece root için geçerlidir).\n" +" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla." +"(Sadece root için geçerlidir).\n" #: ../urpmq:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " +"verir.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2900,43 +2973,47 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpmi'yi dağıtım ağacından yapılandır.\n" +" Bu, bir dağıtımı sorgulamaya izin verir.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n" +msgstr " --changelog - değişiklik günlüklerini yazdır.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n" +msgstr " --conflicts - çakışanları yazdır.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --provides - sağladıklarını yazdır.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" +msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" +msgstr " --sourcerpm - sourcerpm yazdırır.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n" +msgstr " --summary, -S - özeti yazdırır.\n" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - paket bağımlılıkları için sorguyu genişlet.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - paket bağımlılıklarını sorgula.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format @@ -2944,18 +3021,22 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - gerekli paketler için ters arama.\n" #: ../urpmq:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - gerekli paketler için ters arama.\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - gelişmiş testen arama (sanal paketleri de içerir).\n" #: ../urpmq:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - paketi bulmak için sağlar içinde aramaya izin ver.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -2968,30 +3049,31 @@ msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n" #: ../urpmq:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n" +msgstr " -i - okunabilir biçimde yararlı bilgiyi yazdırır.\n" #: ../urpmq:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - tüm paketleri göster\n" +msgstr " --l - paket içindeki dosyaları listeler.\n" #: ../urpmq:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - Sessiz kipi.\n" +msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını da yazar.\n" +msgstr "" +" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketi(--src ile aynı).\n" +" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:103 #, c-format @@ -3006,9 +3088,11 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\n" #: ../urpmq:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" +msgstr "" +" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " +"eşleştirmeye zorlar. \n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -3024,223 +3108,39 @@ msgstr "--list-nodes sadece --parallel ile kullanılabilir" #: ../urpmq:209 #, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "" +msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın" #: ../urpmq:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"kısmi sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç " +"döndürülemedi." #: ../urpmq:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:451 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Görüntü (imaj) bulunamadı!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan " -#~ "cevapları ver.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "bilinmeyen seçenek '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" çıkarılabilir ortam için çok bazla bağlantı noktası tanımlı" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" çıkarılabilir aygıt olarak alındı." - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "\"%s\" ortamı ISO imajı, salt okunur olarak bağlanacak" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "Farklı %s çıkarılabilir aygıtları %s için kullanılıyor" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ayrılabilir aygıtı için yolismi ele alınamadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "İlk kurulum ortamına erişilemiyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"ortamına erişilemedi,\n" -#~ "eğer ortamı yaratırken dizini elle bağladıysanız bu sorun yaşanabilir" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "tutarsız ortam \"%s\" kaldırılabilir olarak imlenmiş ama bu doğru değil" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c - 'başlıklar arabelleği'nin bulunduğu dizini temizle.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sabit disk listesi dosyası ayrıştırılamıyor" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "aynı \"%s\" isminde çok sayıda rpm paketi var." - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "[%s] (\"%s\" değerindeki) düzgün ayrıştırılamıyor" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(root olarak dene?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ortamı geçersiz liste dosyası kullanıyor:\n" -#~ " yansı muhtemelen güncel değil, başka metod kullanma deneniyor" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "ortam \"%s\" rpm dosyaları için herhangi bir yer belirtmiyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) kopyalanıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ortamı, halen kullanımdaki hdlist'i kullanmaya çalışıyor, " -#~ "yoksayıldı" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" için liste dosyası bulunamıyor, ortam yoksayılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyası oluşturuldu." - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sabit disk listesi dosyası ayrıştırılamıyor" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ortamı, halen kullanımdaki hdlist'i kullanmaya çalışıyor, " -#~ "yoksayıldı" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "%s azıldı" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "bağımlılıkların hesaplanması için ikinci geçiş yapılıyor\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "sabit disk listesi [%s] oluşturuluyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyasının okunmasında hata" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) kopyalanıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...getirme başarısız: [%s]" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "[%s] de rpm dosyaları yok" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "[%s]'den rpm dosyaları okunamadı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "hiçbir rpm okunamadı" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ortamından başlıklar okunuyor" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "talep edilmemiş" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - hdlist dosyası kullan.\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "--name komutunu paket isimlerini aramak için kullanabilirsiniz.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile " -#~ "aynı).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" güncellenemiyor\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor\n" +msgstr "Değişiklik günlüğü bulunamadı!\n" |