summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po437
1 files changed, 128 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9abcdc60..f31645eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,26 +3,25 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
@@ -190,14 +189,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky"
#: ../gurpmi2:218
@@ -320,14 +317,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..."
#: ../urpm.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n"
+msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s"
#: ../urpm.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n"
+msgstr "neplatný vlastník adresáře %s"
#: ../urpm.pm:208
#, c-format
@@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:352
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
+msgstr "urpmf očekává implicitně regulární výraz, použijte volbu \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
@@ -516,9 +513,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "chybí prozilla\n"
+msgstr "chybí aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:676
#, c-format
@@ -594,8 +591,7 @@ msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -696,9 +692,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"
#: ../urpm/main_loop.pm:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s) z %s"
+msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
@@ -771,8 +767,7 @@ msgstr "zkoumám soubor %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
-"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:185
#, c-format
@@ -785,10 +780,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: ../urpm/media.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
+msgstr "nelze přistupovat k souboru se syntézou \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: ../urpm/media.pm:221
#, c-format
@@ -980,26 +974,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)"
#: ../urpm/media.pm:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr ""
-"počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se "
-"syntézou)"
+msgstr "počítám součet md5 získaného zdrojového souboru se syntézou"
#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)"
+msgstr "načtení [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)"
#: ../urpm/media.pm:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"
+msgstr "genhdlist2 selhal na %s"
#: ../urpm/media.pm:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "čistím %s a %s"
+msgstr "porovnávám %s a %s"
#: ../urpm/media.pm:1202
#, c-format
@@ -1017,24 +1009,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..."
+msgstr "kopíruji soubor MD5SUM z \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
+msgstr "načítám zdrojový soubor se syntézou pro \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s"
+msgstr "nalezen ověřený soubor se syntézou jako %s"
#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "nebyl nalezen soubor se syntézou pro zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
@@ -1059,7 +1051,7 @@ msgstr "aktualizován zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1566
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "načtení [%s] selhalo"
#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610
#, c-format
@@ -1195,10 +1187,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
@@ -1301,21 +1291,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
+msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
+msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:140
#, c-format
@@ -1325,8 +1311,7 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
@@ -1393,8 +1378,7 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček"
msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky"
msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků"
@@ -1442,8 +1426,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
+msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1452,8 +1435,7 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
"řetězec.\n"
@@ -1465,10 +1447,8 @@ msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.
#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1478,8 +1458,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1688,8 +1667,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
+msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
#: ../urpmf:197
#, c-format
@@ -1702,19 +1680,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n"
#: ../urpmf:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "není k dispozici žádný soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmf:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "není k dispozici žádný soubor se syntézou pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmf:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
+msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmi:69
#, c-format
@@ -1735,8 +1713,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
"balíčků.\n"
@@ -1752,16 +1729,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
+msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1774,9 +1748,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - doporučené (navrhované) balíčky\n"
+msgstr " --no-suggests - automaticky nevybírat \"navrhované\" balíčky.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1825,9 +1799,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - co se požaduje\n"
+msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčků\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1839,8 +1813,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1850,15 +1823,12 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n"
+msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1881,8 +1851,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:110 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -1899,6 +1868,8 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+" --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n"
+" známé programy: %s\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -1921,9 +1892,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n"
#: ../urpmi:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n"
+msgstr " --aria2-options - další volby předané programu aria2\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -1980,8 +1951,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n"
+msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -2035,8 +2005,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n"
#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
+msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
#: ../urpmi:147 ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2061,8 +2030,7 @@ msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
+msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
@@ -2085,9 +2053,8 @@ msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM"
#: ../urpmi:220
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires"
#: ../urpmi:240
#, c-format
@@ -2151,8 +2118,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
#: ../urpmi:457
#, c-format
@@ -2259,13 +2225,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)"
#: ../urpmi:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n"
+"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat "
+"následující závislosti:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:594
@@ -2358,6 +2325,9 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
+" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n"
+" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi."
+"cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -2365,17 +2335,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n"
+msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor hdlist\n"
-" nebo soubor se syntézou.\n"
+msgstr " --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor se syntézou.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2389,8 +2356,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -2448,7 +2414,7 @@ msgstr " -v - režim s výpisy.\n"
#: ../urpmi.addmedia:94
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "známé xml-info politiky jsou %s"
#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
@@ -2471,9 +2437,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Nelze vytvořit soubor s nastavením [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cesta k hdlistu>"
+msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>"
#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2485,9 +2451,9 @@ msgstr ""
"Chcete přidat zdroje '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relativní cesta k hdlistu> chybí\n"
+msgstr "<relativní cesta k syntéze> chybí\n"
#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
@@ -2523,8 +2489,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2702,11 +2667,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm "
-"přímo\n"
+msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy, ale soubory rpm přímo\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2714,14 +2677,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n"
+msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n"
+msgstr " -ff - opravdu vynutí aktualizaci souborů syntézy\n"
#: ../urpmi.update:68
#, c-format
@@ -2817,10 +2780,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2829,8 +2790,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"
@@ -2838,8 +2798,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
+msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
#: ../urpmq:70
#, c-format
@@ -2853,17 +2812,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n"
+msgstr " --changelog - vypíše změnový záznam.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - co se poskytuje\n"
+msgstr " --provides - vypíše, co se poskytuje.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - název zdrojového balíčku rpm\n"
+msgstr " --sourcerpm - vypíše název zdrojového balíčku rpm.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2871,11 +2830,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - dotázat se na závislosti balíčku.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2914,8 +2875,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
+msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2942,8 +2902,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
+msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -2958,8 +2917,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:180
#, c-format
@@ -2967,166 +2925,27 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel"
#: ../urpmq:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro "
-"balíček %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro "
-"balíčky %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s"
#: ../urpmq:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro "
-"balíček %s"
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro "
-"balíčky %s"
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s"
#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální"
-
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "nalezeno %d hlaviček rpm ve vyrovnávací paměti, odstraňuji %d zastaralých "
-#~ "hlaviček"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) "
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, "
-#~ "zdroj se ignoruje"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "neplatný název souboru hdlist"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" by nemělo být nastaveno (zdroj \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "nelze přistupovat k souboru se seznamem \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "zapsán %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: nelze vrátit žádné výsledky, neboť zdroj \"%s\" neobsahuje "
-#~ "soubor hdlist"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "vytvářím hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist "
-#~ "může být poškozen."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se "
-#~ "syntézou)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]"
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "načítám soubory RPM z [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "nelze číst soubory RPM"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z "
-#~ "prohledávaných zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li hledat názvy balíčků, můžete chtít použít přepínač --name.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - další balíček je zdrojový.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"