diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 771 |
1 files changed, 386 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e4524880..16dee025 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional # translation of urpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3 @@ -12,14 +13,15 @@ # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. # Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002. # Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004. +# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-zh_TW\n" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 10:09+0800\n" -"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-23 13:40+0800\n" +"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" @@ -55,13 +57,13 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"自動安裝套件...\n" +"自動套件安裝...\n" "您要求安裝的套件 %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "確定嗎?" +msgstr "這樣可以嗎?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format @@ -81,181 +83,181 @@ msgstr " (Y/n) (是/否) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s:找不到指令\n" +msgstr "%s:找不到指令\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n" +msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s 有未知的通訊協定項目" +msgstr "未知的通訊協定項目定義於 %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "無 webfetch 提供者 (curl 或者是 wget 這類程式)\n" +msgstr "找不到 webfetch (目前 curl 或 wget)\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "不支援/無法處理的通訊協定:%s" +msgstr "無法處理通訊協定: %s" #: ../urpm.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "...複製失敗" +msgstr "複製失敗: %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "找不到 wget 程式檔案\n" +msgstr "wget 遺失\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget 失敗:傳回 %d 結束代碼或者是 %d 信號\n" +msgstr "wget 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "遺失 curl\n" +msgstr "curl 遺失\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n" +msgstr "curl 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "找不到 rsync 程式\n" +msgstr "rsync 遺失\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n" +msgstr "rsync 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "找不到 ssh 程式檔案\n" +msgstr "ssh 遺失\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% of %s 完成, ETA = %s, 速度 = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% 完成, 速度 = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "設定檔內的第 %s 行語法錯誤" +msgstr "語法錯誤於設定檔內的第 %s 行" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體" +msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist, 忽略媒體" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體" +msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的清單, 忽略媒體" #: ../urpm.pm:539 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "無法處理媒體“%s”,因為其它媒體正在使用清單檔" +msgstr "無法處理媒體 \"%s\" 因為另一個媒體正在使用清單檔" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "無法使用這個名稱“%s”,因同一名稱的媒體已存在" +msgstr "無法使用名稱 \"%s\" 給未命名的媒體因為它已經被使用了" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "不會考慮使用媒體“%s”,因為清單檔案 [%s] 不存在" +msgstr "不會考慮使用媒體 \"%s\" 因為無清單檔案 [%s] 存在" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "無法確定這個檔頭清單 (hdlist) [%s] 的有關媒體" +msgstr "無法決定這個 hdlist 檔案 [%s] 的媒體" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "無法存取“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體" +msgstr "無法存取 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "無法存取“%s”的清單檔,忽略這個媒體 " +msgstr "無法存取 \"%s\" 的清單檔, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "嘗試忽略現存的媒體“%s”,忽略這個媒體" +msgstr "正在嘗試避開現存的媒體 \"%s\" , 正在避免" #: ../urpm.pm:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該有定義 hdlist 或清單檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有一個清楚的 url, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "無法找到“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體" +msgstr "無法找到 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "無法找到“%s”的清單檔案,忽略這個媒體" +msgstr "無法找到 \"%s\" 清單檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "不連貫的“%s”的清單檔,忽略這個媒體" +msgstr "前後不一致的 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "無法檢查“%s”的清單檔,忽略這個媒體" +msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "移動式媒體“%s”的掛載點過多" +msgstr "可移動式媒體 \"%s\" 的掛載點過多" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "將可移動式裝置當成“%s”" +msgstr "將可移動式裝置當成 \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "使用不同的移動式裝置 [%s] 於“%s”" +msgstr "使用不同的可移動式裝置 [%s] 於 \"%s\" " #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "無法擷取移動式媒體“%s”的路徑名稱" +msgstr "無法擷取移動式媒體 \"%s\" 的路徑名稱" #: ../urpm.pm:710 #, c-format @@ -275,34 +277,36 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s 項目" +msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "檢驗 %s 檔案內的並列處理項目" +msgstr "檢驗 [%s] 檔案內的平行處理器" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "在 %s 發現節點的處理項目" +msgstr "在 %s 發現節點的處理器" #: ../urpm.pm:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "使用並列模式的關聯媒體裝置:%s" +msgstr "使用相關媒體於平行模式: %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "無法使用並列參數 - %s" +msgstr "無法使用平行選項 \"%s\"" #: ../urpm.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" -msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" +msgstr "" +"--synthesis 不能夠與 --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update 與 --parallel 使用" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 #: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 @@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "檢驗綜合檔頭清單檔案 [%s]" +msgstr "檢驗綜合檔案 [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -321,30 +325,30 @@ msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 並非本地端, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "讀取“%s”媒體的綜合檔頭清單發生錯誤" +msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或綜合檔案發生問題" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "正在進行第二部相依性的計算\n" +msgstr "正在執行第二部相依性的計算\n" #: ../urpm.pm:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s" +msgstr "正在略過套件 %s" #: ../urpm.pm:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "無法移除 %s 套件" +msgstr "會要安裝而非升級套件 %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "無法開啟 rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "媒體“%s”已存在" +msgstr "媒體 \"%s\" 已經存在" #: ../urpm.pm:964 #, c-format @@ -378,9 +382,9 @@ msgid "copying hdlists file..." msgstr "複製 hdlist 檔案..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...複製完成" +msgstr "...複製失敗" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format @@ -392,49 +396,49 @@ msgstr "...複製完成" msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "無法存取第一個安裝媒體(找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)" +msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "接收 hdlists 檔案..." +msgstr "擷取 hdlists 檔案..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...接收完成" +msgstr "...擷取完成" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...擷取失敗: %s" +msgstr "...擷取失敗: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述“%s”" +msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述 \"%s\"" #: ../urpm.pm:1097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "企圖選擇不存在的媒體“%s”" +msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "選擇多個媒體:“%s”" +msgstr "正在選擇多個媒體: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "“%s”" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "移除媒體“%s”" +msgstr "移除媒體 \"%s\"" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -445,31 +449,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm.pm:1316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有有效的來源 hdlist 或綜合, 忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "複製“%s”的敘述檔案..." +msgstr "複製 \"%s\" 的敘述檔案..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." +msgstr "計算來源 hdlist 的 md5sum (或綜合)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "檢驗 MD5SUM file" +msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." +msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format @@ -479,57 +483,57 @@ msgstr "複製 [%s] 失敗" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "計算複製的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)的 md5sum" +msgstr "正在計算被複製的來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "讀取“%s”媒體的綜合檔頭清單發生錯誤" +msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的綜合檔案發生問題" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案項目" +msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:: %s" +msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "在 [%s] 內找不到套件檔" +msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "擷取“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." +msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..." #: ../urpm.pm:1661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." +msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s" #: ../urpm.pm:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗" +msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "md5sum 不合" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗" +msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "無法找到媒體“%s”的檔頭清單 (hdlist)" +msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format @@ -539,97 +543,97 @@ msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "無法解析“%s”的檔頭清單(hdlist)檔案" +msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案" +msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案" #: ../urpm.pm:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "無法找到媒體“%s”的檔頭清單 (hdlist)" +msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案" +msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案" #: ../urpm.pm:1896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "接收“%s”的敘述檔案..." +msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..." #: ../urpm.pm:1903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案" +msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s" #: ../urpm.pm:1906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案" +msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "讀取媒體“%s”的檔頭資訊" +msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "建立檔頭清單 (hdlist) [%s]" +msgstr "正在建立 hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "為媒體“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)" +msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "在快取空間內找到 %d 個檔頭" +msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "移除 %d 個在快取區內無用的檔頭" +msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "掛載 %s" +msgstr "正在掛載 %s" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "卸下 %s" +msgstr "正在卸載 %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "重新排列 %s 的相關清單內的項目" +msgstr "重新安置 %s 項目於 depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "相關清單內沒有項目重新排列" +msgstr "無項目被重新安置於 depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "不合法的套件名稱 [%s]" +msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "正在檢索 rpms 檔案 [%s] ..." +msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "無法存取套件檔 [%s]" +msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format @@ -639,27 +643,27 @@ msgstr "無法註冊 rpm 檔案" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "登記本機套件時發生錯誤" +msgstr "註冊本地端套件錯誤" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s" +msgstr "沒有套件命名為 %s" #: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "以下套件包含 %s:%s" +msgstr "以下套件包含 %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "在那裡有多個相同名稱的套件“%s”" +msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "無法正確解析 [%s] 項目 (於 \"%s\" 數值)" +msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\"" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "找不到套件 %s。" +msgstr "找不到套件 %s." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format @@ -686,32 +690,32 @@ msgstr "urpmi 資料庫鎖住了" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "仍未選定媒體“%s”" +msgstr "未選擇媒體 \"%s\" " #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "無法正確讀取 [%s] rpm 檔案 (來自於 \"%s\" 媒體項目" +msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "有問題的媒體“%s”,因為不正確地標示成可移除的媒體" +msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "無法存取媒體“%s”" +msgstr "無法存取媒體 \"%s\" " #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "不合格式的輸入:[%s]" +msgstr "不合格式的輸入:[%s]" #: ../urpm.pm:2940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "正在下載 rpms 檔案..." +msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format @@ -725,24 +729,23 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3079 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" #: ../urpm.pm:3082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "無法建立媒體“%s”\n" +msgstr "無法建立處理" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "移除 %s 套件" +msgstr "正在移除套件 %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "無法移除 %s 套件" +msgstr "無法移除套件 %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format @@ -752,32 +755,32 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "無法安裝上該套件 - %s" +msgstr "無法安裝套件 %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "找不到 wget 程式檔案\n" +msgstr "由於 %s 遺失" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "由於 %s 未被滿足" #: ../urpm.pm:3306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "選取有關檔案時自動選定 %s 套件" +msgstr "正在嘗試促進 %s" #: ../urpm.pm:3307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "無法安裝上該套件 - %s" +msgstr "為了要保留 %s" #: ../urpm.pm:3328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "無法安裝上該套件 - %s" +msgstr "為了要安裝 %s" #: ../urpm.pm:3340 #, c-format @@ -805,7 +808,7 @@ msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" #: ../urpme:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -815,33 +818,31 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" -"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" -"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n" +msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n" +msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確進行.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 強制執行安裝即使某些套件不存在。\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format @@ -849,9 +850,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n" +msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -863,47 +864,47 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n" +msgstr " -v - 完整資訊模式.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" +msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n" #: ../urpme:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" +msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpme:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "不明的套件 " +msgstr "未知的套件" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "不明的套件" +msgstr "未知的套件" #: ../urpme:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "移除 %s 將可能讓您的系統無法正常工作\n" +msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統" #: ../urpme:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "沒有東西可移除。\n" +msgstr "沒有東西可移除" #: ../urpme:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "需要以下其中一個套件:" +msgstr "正在檢查以移除以下套件:" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "為了讓選取了的套件能正常執行,下列套件將被移除 (%d MB)" +msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format @@ -911,22 +912,22 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) (是/否) " #: ../urpme:119 ../urpmi:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "無法移除 %s 套件" +msgstr "正在移除 %s" #: ../urpme:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "...複製失敗" +msgstr "正在移除失敗" #: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "對不起,選擇錯誤,請再試一次\n" +msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n" #: ../urpmf:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -935,180 +936,179 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq 版本 %s\n" -"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" -"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n" +"urpmf 版本 %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - 只使用更新的媒體。\n" +msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n" +msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n" +msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n" +#, c-format +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n" +msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n" #: ../urpmf:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n" +msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時" +" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 " +"命\n" +" 令列, 不相容於互動式模式).\n" #: ../urpmf:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - 顯示套件大小。" +msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --全部 - 列印全部標籤.\n" +msgstr " --all - 列印全部標籤.\n" #: ../urpmf:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" +msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - 顯示套件大小。" +msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - 顯示套件大小。" +msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --摘要 - 列印標籤摘要: 摘要.\n" +msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。" +msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n" #: ../urpmf:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" +msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" +msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" +msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - 顯示套件序號。" +msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --提供 - 列印標籤提供: 全部提供.\n" +msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。" +msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" +msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。" +msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。" +msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" +msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n" +msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - 顯示版本,包含套件名稱的發行資訊以及平台版本。\n" +msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n" +msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" +msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" +msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" +msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1133,21 +1133,20 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" -"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" -"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpmi:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n" +msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合而不是 urpmi db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統的套件.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1179,12 +1178,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y)。\n" +msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s)。\n" +msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1194,26 +1193,30 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - 移除快取目錄內的 rpm 檔案。\n" +msgstr " --clean - 在任何其他事前先由 cache 中移除 rpm.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - 保留不刪除快取目錄內未使用的 rpm 檔案。\n" +msgstr " --noclean - 保留 cache 中未使用的 rpm.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - 允許略過相依性的檢測直接安裝上套件。\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性\n" +" 安裝套件.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr " --allow-force - 允許強制暴力安裝上套件而不檢視相衝突等資訊。\n" +msgstr "" +" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件\n" +" 而不檢查相依性與完整性.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1225,12 +1228,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n" +msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n" +msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format @@ -1243,8 +1246,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理功能,預設使用 port 1080\n" -" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n" +" --proxy - 使用指定的 HTTP proxy, port number 被假設\n" +" 為1080 為預設值 (格式為 <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1252,8 +1255,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - 指定代理服務主機存取的使用者帳號與密碼\n" -" 一般格式為 <user:passwd>)。\n" +" --proxy-user - 指定 proxy 認證的使用者與密碼\n" +" (格式為 <user:password>).\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -1265,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - 使用 X 界面。\n" +msgstr " --X - 使用 X 界面.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1273,8 +1276,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - 按照目前環境選擇最佳的界面:\n" -" X 或文字模式。\n" +" --best-output - 按照環境選擇最佳的界面:\n" +" X 或文字模式.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1282,13 +1285,13 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - 安裝套件前確認簽名資訊是否正確。\n" -" (--no-verify-rpm 參數可以關閉該機制,預設會確認).\n" +" --verify-rpm - 安裝前檢驗 rpm 簽名.\n" +" (--no-verify-rpm 禁用它, 預設為啟用).\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n" +msgstr " --excludepath - 排除以逗號分開的路徑.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1298,48 +1301,48 @@ msgstr "" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" +msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n" +msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋以找到套件.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 不為了找到套件而搜尋套件與程式庫清單(provides)。\n" +msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋以找到套件.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy)。\n" +msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src)。\n" +msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - 無資訊顯示模式。\n" +msgstr " -q - 安靜模式.\n" #: ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案已經安裝。\n" +msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案將會被安裝.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "命令列上有不合法的 proxy 參數設定\n" +msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" +msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpmi:248 #, c-format @@ -1356,27 +1359,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "無法建立 [%s] 目錄,無法啟動臭蟲回報功能" +msgstr "無法建立 [%s] 目錄給臭蟲回報" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "抱歉,只有超級使用者才允許安裝套件" +msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "須要安裝下列套件 %s:" +msgstr "須要安裝下列其中之一套件 %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要以下其中一個套件:" +msgstr "需要下列其中一個套件:" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "那一個是你的選擇﹖ (1-%d) " +msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1389,14 +1392,13 @@ msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../urpmi:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"下列為無法正確安裝上所需要的套件項目:\n" -"%s\n" -"您同意要繼續嗎?" +"某些要求的套件不能被安裝:\n" +"%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format @@ -1410,7 +1412,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件升級:\n" +"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"為了其他套件升級, 下列套件必須移除:\n" +"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "為了使用選取了的套件能正常執行,以下的套件亦需要一同安裝。 (%d MB)" +msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將要被安裝. (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -1435,38 +1437,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"您需要使用 root 權限執行該程式以便於具備安裝下列相依性項目:\n" +"您需要為 root 以安裝下列相依性項目:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "無法取得原始碼套件,放棄" +msgstr "無法取得原始碼套件, 放棄" #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "請將具有名稱“%s”的媒體放入到裝置 [%s] 內" +msgstr "請將具有名稱 \"%s\" 的媒體放入到裝置 [%s] 內" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "完成後請按 <Enter鍵>.." +msgstr "準備好時請按 Enter..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "下載套件 `%s'..." +msgstr "正在下載套件 `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "下列套件有不合法的簽名檔案資訊" +msgstr "下列套件有壞的簽名" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "您要繼續進行安裝嗎?" +msgstr "您要繼續進行安裝嗎?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1475,9 +1477,9 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"安裝失敗,找不到某些檔案:\n" +"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n" "%s\n" -"您可能想要更新您的 urpmi 資料庫." +"您或許要更新您的 urpmi 資料庫" #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format @@ -1485,29 +1487,29 @@ msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" #: ../urpmi:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "正在發佈 %s \n" +msgstr "正在發佈 %s" #: ../urpmi:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "正在安裝 %s\n" +msgstr "正在安裝 %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "略過檢查套件的相依性檢查強制安裝?(y/N)(是/否)" +msgstr "嘗試不檢查相依性安裝? (y/N)(是/否)" #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "使用強制性的安裝方式 (--force)?(y/N)(是/否)" +msgstr "嘗試甚至更強制的安裝方式 (--force)? (y/N)(是/否)" #: ../urpmi:775 #, c-format @@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr "%d 安裝處理失敗" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "無法進行安裝" +msgstr "安裝為可能的" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "全部都已安裝" +msgstr "每一個東西都已經安裝了" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1543,10 +1545,10 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"用法:urpmi.addmedia [選項] <媒體名稱> <url> [with <路徑>]\n" -"<url> 是以下其中一項\n" +"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n" +"其中 <url> 是以下其中一項\n" " file://<路徑>\n" -" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的鄉堆檔案名" +" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名" "稱>\n" " ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" " http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" @@ -1557,33 +1559,31 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n" +msgstr " --update - 建立更新的媒體.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n" +msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用綜合檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr "" -" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n" +msgstr " --no-probe - 不嘗試尋找綜合檔案或 hdlist 檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立所有媒體.\n" +msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立全部媒體.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1594,11 +1594,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" -msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" +msgstr "" +" --from - 使用指定的 url 給鏡射站台清單, 預設為\n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -1630,12 +1632,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n" +msgstr " -c - 清除標頭 cache 目錄.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n" +msgstr " -f - 強制 hdlist 檔案產生.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1644,7 +1646,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"不明選項“%s”\n" +"未知選項 '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format @@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "正在檢索鏡射站台於 %s ..." +msgstr "正在擷取鏡射站台於 %s ..." #: ../urpmi.addmedia:196 #, c-format @@ -1663,12 +1665,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"--distrib 不需要給予 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>" +"用 --distrib 時不需要給予 <hdlist 的相對路徑>" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "無法更新媒體“%s”\n" +msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1677,21 +1679,21 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"缺少了 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>\n" +"<hdlist 的相對路徑> 遺失\n" #: ../urpmi.addmedia:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"ftp 媒體的 url 缺少了“with”這個關鍵字\n" +"用網路媒體時遺漏了 `with'\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "無法建立媒體“%s”\n" +msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1699,18 +1701,18 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"用法:urpmi.removemedia [-a] <媒體名稱> ...\n" -"<媒體名稱> 即需要移除的媒體名稱。\n" +"用法: urpmi.removemedia [-a] <名稱> ...\n" +"其中 <名稱> 是要移除的媒體名稱.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - 選擇全部的媒體。\n" +msgstr " -a - 選擇全部的媒體.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "無可移除 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒體)\n" +msgstr "沒有東西可以移除 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"缺少了需要刪除的項目\n" +"要移除的項目遺失\n" "(%s 的其中一個)\n" #: ../urpmi.update:60 @@ -1727,13 +1729,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"用法:urpmi.update [選項] <媒體名稱> ...\n" -"<媒體名稱> 即需要更新的媒體名稱。\n" +"用法:urpmi.update [選項] <名稱> ...\n" +"其中 <名稱> 為要更新的媒體名稱.\n" #: ../urpmi.update:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - 只使用更新的媒體。\n" +msgstr " --update - 只更新更新的媒體.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1743,12 +1745,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體。\n" +msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "無可更新 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒體)\n" +msgstr "沒有東西可以更新 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"缺少了需要更新的項目\n" +"要更新的項目遺失\n" "(%s 的其中一個)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1770,41 +1772,40 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" -"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" -"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n" +msgstr " --list - 列出可用的的套件.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒體清單項目。\n" +msgstr " --list-media -- 列出可用的媒體.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒體清單項目。\n" +msgstr " --list-url -- 列出可用的媒體與其 url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - 顯示可用的節點項目 (當使用 --parallel 時)。\n" +msgstr " --list-nodes - 當使用 --parallel 時列出可用的節點.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media -- 列出可用的平行別名.\n" +msgstr " --list-aliases - 列出可用的平行別名.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1812,14 +1813,13 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - 從 urpmi 資料庫中找出套件的檔頭,顯示於\n" -" 標準輸出中 (只限 root 帳號)。\n" +" --headers - 從 urpmi db 中萃取套件標頭到\n" +" stdout (只有 root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(root 專用)。\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(只有 root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1829,71 +1829,71 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --全部 - 列印全部標籤.\n" +msgstr " --changelog - 顯示 changelog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - 查詢其他相關套件。\n" +msgstr " -d - 延伸套件相依性的查詢.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" +msgstr " -u - 若已經安裝較現今的版本則移除套件.\n" #: ../urpmq:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。" +msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件.\n" #: ../urpmq:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n" +msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要套件.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n" +msgstr " -i - 以人類可讀形式顯示有用資訊.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n" +msgstr " -g - 顯示群組及名稱.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n" +msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n" +msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案都會被查詢。\n" +msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案會被查詢.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq:不認識的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" +msgstr "urpmq:未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq:無法讀取套件檔“%s”\n" +msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" +msgstr "--list-nodes 只能夠與 --parallel 一同使用" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" @@ -2204,3 +2204,4 @@ msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" #~ "相關套件。\n" #~ " --force - 強制執行安裝即使某些相關套件不存在。\n" #~ "查詢在指令行內提供的套件簡稱或套件全名。\n" + |