summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1141
1 files changed, 570 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f4098b97..c5226893 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,7 +3,6 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3
#
-# Big5.
# Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Taiwan Linux User Group
@@ -19,12 +18,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 08:17+0800\n"
"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "YyO"
+msgstr "Yy是"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -44,12 +43,12 @@ msgstr "YyO"
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "Nn_"
+msgstr "Nn否"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "bw %s\n"
+msgstr "正在安裝 %s\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -57,33 +56,33 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"۰ʮMw...\n"
-"znDw˪M %s\n"
+"自動套件安裝...\n"
+"您要求安裝的套件 %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "o˥iH?"
+msgstr "這樣可以嗎?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Tw"
+msgstr "確定"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Y/n) (O/_) "
+msgstr " (Y/n) (是/否) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s:䤣O\n"
+msgstr "%s:找不到指令\n"
#: ../rpm-find-leaves:10
#, c-format
@@ -95,374 +94,374 @@ msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:12
#, fuzzy, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - ܦT.\n"
+msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, fuzzy, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - ܼҸs: s.\n"
+msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, fuzzy, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " -l - ܮMɮ.\n"
+msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n"
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr " webfetch `%s'!!!\n"
+msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n"
-#: ../urpm.pm:129
+#: ../urpm.pm:130
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "qTwةwq %s"
+msgstr "未知的通訊協定項目定義於 %s"
-#: ../urpm.pm:151
+#: ../urpm.pm:152
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:167
+#: ../urpm.pm:168
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "LkBzqTw: %s"
+msgstr "無法處理通訊協定: %s"
-#: ../urpm.pm:188
+#: ../urpm.pm:189
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "ƻs: %s"
+msgstr "複製失敗: %s"
-#: ../urpm.pm:193
+#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget \n"
+msgstr "wget 遺失\n"
-#: ../urpm.pm:239
+#: ../urpm.pm:240
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget : } %d ΫH %d\n"
+msgstr "wget 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
-#: ../urpm.pm:242
+#: ../urpm.pm:243
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl \n"
+msgstr "curl 遺失\n"
-#: ../urpm.pm:341
+#: ../urpm.pm:342
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl : } %d ΫH %d\n"
+msgstr "curl 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
-#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394
+#: ../urpm.pm:348 ../urpm.pm:395
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync \n"
+msgstr "rsync 遺失\n"
-#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438
+#: ../urpm.pm:392 ../urpm.pm:439
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync : } %d ΫH %d\n"
+msgstr "rsync 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
-#: ../urpm.pm:395
+#: ../urpm.pm:396
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh \n"
+msgstr "ssh 遺失\n"
-#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657
+#: ../urpm.pm:449 ../urpmi:657
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% of %s , ETA = %s, t = %s"
+msgstr " %s%% of %s 完成, ETA = %s, 速度 = %s"
-#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660
+#: ../urpm.pm:451 ../urpmi:660
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% , t = %s"
+msgstr " %s%% 完成, 速度 = %s"
-#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723
-#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
+#: ../urpm.pm:458 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1724
+#: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...^: %s"
+msgstr "...擷取失敗: %s"
-#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
+#: ../urpm.pm:501 ../urpm.pm:514 ../urpm.pm:527
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "yk~]wɤ %s "
+msgstr "語法錯誤於設定檔內的第 %s 行"
-#: ../urpm.pm:537
+#: ../urpm.pm:538
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "C \"%s\" bըϥΤ@ӤwgQϥΪ hdlist, C"
+msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist, 忽略媒體"
-#: ../urpm.pm:543
+#: ../urpm.pm:544
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "C \"%s\" bըϥΤ@ӤwgQϥΪM, C"
+msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的清單, 忽略媒體"
-#: ../urpm.pm:559
+#: ../urpm.pm:560
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
-msgstr "LkBzC \"%s\" ]t@ӴC饿bϥβM"
+msgstr "無法處理媒體 \"%s\" 因為另一個媒體正在使用清單檔"
-#: ../urpm.pm:565
+#: ../urpm.pm:566
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "LkϥΦW \"%s\" RWC]wgQϥΤF"
+msgstr "無法使用名稱 \"%s\" 給未命名的媒體因為它已經被使用了"
-#: ../urpm.pm:572
+#: ../urpm.pm:573
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "|Ҽ{ϥδC \"%s\" ]LMɮ [%s] sb"
+msgstr "不會考慮使用媒體 \"%s\" 因為無清單檔案 [%s] 存在"
-#: ../urpm.pm:576
+#: ../urpm.pm:577
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "LkMwo hdlist ɮ [%s] C"
+msgstr "無法決定這個 hdlist 檔案 [%s] 的媒體"
-#: ../urpm.pm:585
+#: ../urpm.pm:586
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Lks \"%s\" hdlist ɮ, oӴC"
+msgstr "無法存取 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
+#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:2696
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Lks \"%s\" M, oӴC"
+msgstr "無法存取 \"%s\" 的清單檔, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:611
+#: ../urpm.pm:612
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "b׶}{sC \"%s\" , bקK"
+msgstr "正在嘗試避開現存的媒體 \"%s\" , 正在避免"
-#: ../urpm.pm:619
+#: ../urpm.pm:620
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr "C \"%s\" Ӧwq hdlist βMɮ, oӴC"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該有定義 hdlist 或清單檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:624
+#: ../urpm.pm:625
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "C \"%s\" Ӧ@ӲM url, oӴC"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有一個清楚的 url, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:633
+#: ../urpm.pm:634
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Lk \"%s\" hdlist ɮ, oӴC"
+msgstr "無法找到 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:640
+#: ../urpm.pm:641
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Lk \"%s\" Mɮ, oӴC"
+msgstr "無法找到 \"%s\" 清單檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:663
+#: ../urpm.pm:664
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "eᤣ@P \"%s\" Mɮ, oӴC"
+msgstr "前後不一致的 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:671
+#: ../urpm.pm:672
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Lkˬd \"%s\" Mɮ, oӴC"
+msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:704
+#: ../urpm.pm:705
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "iʦC \"%s\" ILh"
+msgstr "可移動式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
-#: ../urpm.pm:705
+#: ../urpm.pm:706
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "Niʦ˸m \"%s\""
+msgstr "將可移動式裝置當成 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:709
+#: ../urpm.pm:710
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "ϥΤPiʦ˸m [%s] \"%s\" "
+msgstr "使用不同的可移動式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
+#: ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:718
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Lk^ʦC \"%s\" |W"
+msgstr "無法擷取移動式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
-#: ../urpm.pm:730
+#: ../urpm.pm:731
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "LkgJ]w [%s]"
+msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm:752
+#: ../urpm.pm:753
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "gJ]w [%s]"
+msgstr "寫入設定檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm:764
+#: ../urpm.pm:765
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:774
+#: ../urpm.pm:775
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "LkѪR %s ɮפ %s"
+msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s"
-#: ../urpm.pm:785
+#: ../urpm.pm:786
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr " [%s] ɮפBz"
+msgstr "檢驗 [%s] 檔案內的平行處理器"
-#: ../urpm.pm:795
+#: ../urpm.pm:796
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "b %s o{`IBz"
+msgstr "在 %s 發現節點的處理器"
-#: ../urpm.pm:799
+#: ../urpm.pm:800
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "ϥάC󥭦Ҧ: %s"
+msgstr "使用相關媒體於平行模式: %s"
-#: ../urpm.pm:803
+#: ../urpm.pm:804
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "LkϥΥﶵ \"%s\""
+msgstr "無法使用平行選項 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:814
+#: ../urpm.pm:815
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis P --media, --excludemedia, --sortmedia, --update P --"
-"parallel ϥ"
+"--synthesis 不能夠與 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update 與 --"
+"parallel 使用"
-#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250
-#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468
-#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844
-#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
+#: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1251
+#: ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1329 ../urpm.pm:1412 ../urpm.pm:1469
+#: ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1839 ../urpm.pm:1845
+#: ../urpm.pm:1944 ../urpm.pm:2023 ../urpm.pm:2027
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "Xɮ [%s]"
+msgstr "檢驗綜合檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
-#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
-#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832
-#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
+#: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:883 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:1243
+#: ../urpm.pm:1254 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1324 ../urpm.pm:1417
+#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1745 ../urpm.pm:1833
+#: ../urpm.pm:1851 ../urpm.pm:2033
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr " hdlist ɮ [%s]"
+msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
+#: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "C \"%s\" ëDa, oӴC"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 並非本地端, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
-#: ../urpm.pm:1748
+#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1261 ../urpm.pm:1337 ../urpm.pm:1421
+#: ../urpm.pm:1749
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Ū \"%s\" C骺 hdlist κXɮ׵oͰD"
+msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或綜合檔案發生問題"
-#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
+#: ../urpm.pm:907 ../urpm.pm:1983
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "bĤG̩ۨʪp\n"
+msgstr "正在執行第二部相依性的計算\n"
-#: ../urpm.pm:918
+#: ../urpm.pm:919
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "bLM %s"
+msgstr "正在略過套件 %s"
-#: ../urpm.pm:927
+#: ../urpm.pm:928
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "|nw˦ӫDɯŮM %s"
+msgstr "會要安裝而非升級套件 %s"
-#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
-#: ../urpm.pm:3226
+#: ../urpm.pm:939 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2557 ../urpm.pm:3129
+#: ../urpm.pm:3227
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "Lk} rpmdb"
+msgstr "無法開啟 rpmdb"
-#: ../urpm.pm:977
+#: ../urpm.pm:978
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "C \"%s\" wgsb"
+msgstr "媒體 \"%s\" 已經存在"
-#: ../urpm.pm:984
+#: ../urpm.pm:985
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:1016
+#: ../urpm.pm:1017
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "[JC %s"
+msgstr "加入的媒體 %s"
-#: ../urpm.pm:1032
+#: ../urpm.pm:1033
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "LksĤ@Ӧw˴C"
+msgstr "無法存取第一個安裝媒體"
-#: ../urpm.pm:1036
+#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "ƻs hdlist ɮ..."
+msgstr "複製 hdlist 檔案..."
-#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440
+#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...ƻs"
+msgstr "...複製失敗"
-#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444
+#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...ƻs"
+msgstr "...複製完成"
-#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087
+#: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "LksĤ@Ӧw˴C (䤣 Mandrake/base/hdlists ɮ)"
+msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)"
-#: ../urpm.pm:1046
+#: ../urpm.pm:1047
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "^ hdlists ɮ..."
+msgstr "擷取 hdlists 檔案..."
-#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
+#: ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:3005
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...^"
+msgstr "...擷取完成"
-#: ../urpm.pm:1075
+#: ../urpm.pm:1076
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlists ɮפLĪ hdlist ԭz \"%s\""
+msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1120
+#: ../urpm.pm:1121
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "bտܤsbC \"%s\""
+msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1122
+#: ../urpm.pm:1123
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "bܦhӴC: \"%s\""
+msgstr "正在選擇多個媒體: \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1122
+#: ../urpm.pm:1123
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm:1138
+#: ../urpm.pm:1139
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "C \"%s\""
+msgstr "移除媒體 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1287
+#: ../urpm.pm:1288
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -470,367 +469,367 @@ msgid ""
"medium."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:1340
+#: ../urpm.pm:1341
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
-msgstr "C \"%s\" ӦĪӷ hdlist κX, oӴC"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有有效的來源 hdlist 或綜合, 忽略這個媒體"
-#: ../urpm.pm:1348
+#: ../urpm.pm:1349
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "ƻs \"%s\" ԭzɮ..."
+msgstr "複製 \"%s\" 的敘述檔案..."
-#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1372 ../urpm.pm:1601
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "pӷ hdlist md5sum (κX)"
+msgstr "計算來源 hdlist 的 md5sum (或綜合)"
-#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
+#: ../urpm.pm:1383 ../urpm.pm:1612
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "b MD5SUM ɮ"
+msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案"
-#: ../urpm.pm:1436
+#: ../urpm.pm:1437
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "bƻs \"%s\" ӷ hdlist (κX)..."
+msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..."
-#: ../urpm.pm:1449
+#: ../urpm.pm:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "U [%s] (O_Sw wget {H)"
+msgstr "下載 [%s] 失敗 (是否沒有安裝 wget 程式?)"
-#: ../urpm.pm:1453
+#: ../urpm.pm:1454
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "bpQƻsӷ hdlist (κX) md5sum"
+msgstr "正在計算被複製的來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum"
-#: ../urpm.pm:1455
+#: ../urpm.pm:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "ƻs [%s] "
+msgstr "複製 [%s] 失敗"
-#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
+#: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Ū \"%s\" C骺Xɮ׵oͰD"
+msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的綜合檔案發生問題"
-#: ../urpm.pm:1515
+#: ../urpm.pm:1516
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr " [%s] Ū rpm ɮ"
+msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案"
-#: ../urpm.pm:1534
+#: ../urpm.pm:1535
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "Lk [%s] Ū rpm M: %s"
+msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件: %s"
-#: ../urpm.pm:1539
+#: ../urpm.pm:1540
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "b [%s] 䤣 rpm ɮ"
+msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
-#: ../urpm.pm:1666
+#: ../urpm.pm:1667
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "b^ \"%s\" ӷ hdlist (κX)..."
+msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..."
-#: ../urpm.pm:1685
+#: ../urpm.pm:1686
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "o{d쪺 hdlist (κX) %s"
+msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s"
-#: ../urpm.pm:1721
+#: ../urpm.pm:1722
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "bpӷ hdlist (κX) md5sum"
+msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum"
-#: ../urpm.pm:1723
+#: ../urpm.pm:1724
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "md5sum X"
+msgstr "md5sum 不合"
-#: ../urpm.pm:1804
+#: ../urpm.pm:1805
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "^ӷ hdlist (κX) "
+msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗"
-#: ../urpm.pm:1811
+#: ../urpm.pm:1812
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "LC \"%s\" hdlist ɮ׳Q"
+msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到"
-#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
+#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "ɮ [%s] wgQۦP \"%s\" CҨϥΤF"
+msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了"
-#: ../urpm.pm:1860
+#: ../urpm.pm:1861
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "LkqykWR \"%s\" hdlist ɮ"
+msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-#: ../urpm.pm:1898
+#: ../urpm.pm:1899
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "LkgJ \"%s\" Mɮ"
+msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案"
-#: ../urpm.pm:1905
+#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "bgJ \"%s\" Mɮ"
+msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案"
-#: ../urpm.pm:1907
+#: ../urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "SƼgJ \"%s\" Mɮ"
+msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案"
-#: ../urpm.pm:1920
+#: ../urpm.pm:1921
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr " \"%s\" pubkey ɮ..."
+msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..."
-#: ../urpm.pm:1927
+#: ../urpm.pm:1928
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "... \"%s\" pubkey ɮ׶פJ key %s"
+msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s"
-#: ../urpm.pm:1930
+#: ../urpm.pm:1931
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "LkפJ \"%s\" pubkey ɮ"
+msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案"
-#: ../urpm.pm:1996
+#: ../urpm.pm:1997
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "bŪC \"%s\" Y"
+msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
-#: ../urpm.pm:2001
+#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "bإ hdlist [%s]"
+msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
+#: ../urpm.pm:2014 ../urpm.pm:2043 ../urpmi:417
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "C \"%s\" إߺXɮ"
+msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案"
-#: ../urpm.pm:2062
+#: ../urpm.pm:2063
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "b cache %d ӼY"
+msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭"
-#: ../urpm.pm:2066
+#: ../urpm.pm:2067
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "b %d Ӧb cache o󪺼Y"
+msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭"
-#: ../urpm.pm:2266
+#: ../urpm.pm:2267
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "b %s"
+msgstr "正在掛載 %s"
-#: ../urpm.pm:2279
+#: ../urpm.pm:2280
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "b %s"
+msgstr "正在卸載 %s"
-#: ../urpm.pm:2301
+#: ../urpm.pm:2302
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "swm %s ة depslist"
+msgstr "重新安置 %s 項目於 depslist"
-#: ../urpm.pm:2302
+#: ../urpm.pm:2303
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "LسQswm depslist"
+msgstr "無項目被重新安置於 depslist"
-#: ../urpm.pm:2315
+#: ../urpm.pm:2316
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "LĪ rpm ɮצW [%s]"
+msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
-#: ../urpm.pm:2321
+#: ../urpm.pm:2322
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "b^ rpms ɮ [%s] ..."
+msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
+#: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Lks rpm ɮ [%s]"
+msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm:2333
+#: ../urpm.pm:2334
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "LkU rpm ɮ"
+msgstr "無法註冊 rpm 檔案"
-#: ../urpm.pm:2336
+#: ../urpm.pm:2337
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "UaݮM~"
+msgstr "註冊本地端套件錯誤"
-#: ../urpm.pm:2437
+#: ../urpm.pm:2438
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "SMRW %s"
+msgstr "沒有套件命名為 %s"
-#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
+#: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "HUM]t %s: %s"
+msgstr "以下套件包含 %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
+#: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "hӮM󦳬ۦP rpm ɮצW \"%s\""
+msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2687
+#: ../urpm.pm:2688
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "LkTqykWR [%s] ƭ \"%s\""
+msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2714
+#: ../urpm.pm:2715
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2718
+#: ../urpm.pm:2719
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2730
+#: ../urpm.pm:2731
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "䤣M %s."
+msgstr "找不到套件 %s."
-#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
+#: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi ƮwF"
+msgstr "urpmi 資料庫鎖住了"
-#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
+#: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "ܴC \"%s\" "
+msgstr "未選擇媒體 \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:2905
+#: ../urpm.pm:2906
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "LkѴC \"%s\" Ū [%s] rpm ɮ"
+msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案"
-#: ../urpm.pm:2913
+#: ../urpm.pm:2914
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "eᤣ@PC \"%s\" ХܬiOƹWoOo@^"
+msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
-#: ../urpm.pm:2926
+#: ../urpm.pm:2927
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "LksC \"%s\" "
+msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:2987
+#: ../urpm.pm:2988
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "X榡J:[%s]"
+msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
-#: ../urpm.pm:2994
+#: ../urpm.pm:2995
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "bѴC \"%s\" ^ rpm ɮ..."
+msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..."
-#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
+#: ../urpm.pm:3072 ../urpmi:746
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "dzƤ..."
+msgstr "準備中..."
-#: ../urpm.pm:3102
+#: ../urpm.pm:3103
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3132
+#: ../urpm.pm:3133
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3135
+#: ../urpm.pm:3136
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Lkإ߳Bz"
+msgstr "無法建立處理"
-#: ../urpm.pm:3143
+#: ../urpm.pm:3144
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "bM %s"
+msgstr "正在移除套件 %s"
-#: ../urpm.pm:3145
+#: ../urpm.pm:3146
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "LkM %s"
+msgstr "無法移除套件 %s"
-#: ../urpm.pm:3155
+#: ../urpm.pm:3156
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3158
+#: ../urpm.pm:3159
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "LkwˮM %s"
+msgstr "無法安裝套件 %s"
-#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
+#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3389
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "ѩ %s "
+msgstr "由於 %s 遺失"
-#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386
+#: ../urpm.pm:3359 ../urpm.pm:3387
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "ѩ %s Q"
+msgstr "由於 %s 未被滿足"
-#: ../urpm.pm:3359
+#: ../urpm.pm:3360
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "bիPi %s"
+msgstr "正在嘗試促進 %s"
-#: ../urpm.pm:3360
+#: ../urpm.pm:3361
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "FnOd %s"
+msgstr "為了要保留 %s"
-#: ../urpm.pm:3381
+#: ../urpm.pm:3382
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Fnw %s"
+msgstr "為了要安裝 %s"
-#: ../urpm.pm:3393
+#: ../urpm.pm:3394
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "ѩP %s Ĭ"
+msgstr "由於與 %s 的衝突"
-#: ../urpm.pm:3395
+#: ../urpm.pm:3396
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3411
+#: ../urpm.pm:3412
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3438
+#: ../urpm.pm:3439
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3440
+#: ../urpm.pm:3441
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr ""
@@ -845,34 +844,34 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi %s\n"
+"urpmi 版本 %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"Ϊk:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - ܦT.\n"
+msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - ۰ʿܤ@ӤWM.\n"
+msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - T{wˬO_TF.\n"
+msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - jIYϬYǮM󤣦sb.\n"
+msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:45 ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - ϥΥt@ rpm w˪.\n"
+msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -894,67 +893,67 @@ msgstr ""
#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - TҦ.\n"
+msgstr " -v - 完整資訊模式.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - ܩҦŦXyzM.\n"
+msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n"
#: ../urpme:68
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n"
+msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "M"
+msgstr "未知的套件"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "M"
+msgstr "未知的套件"
#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "M %s N}azt"
+msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "SFi"
+msgstr "沒有東西可移除"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "bˬdHHUM:"
+msgstr "正在檢查以移除以下套件:"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "F̩ۨ, UCMN|Q (%d MB)"
+msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) (O/_) "
+msgstr " (y/N) (是/否) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "b %s"
+msgstr "正在移除 %s"
#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "b"
+msgstr "正在移除失敗"
#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "藍_, ~, Aդ@\n"
+msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -966,42 +965,42 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf %s\n"
+"urpmf 版本 %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"Ϊk:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - uϥΧsC.\n"
+msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - uϥεwC, Hr}.\n"
+msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - ϥεwC, Hr}.\n"
+msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - ̾ڤlrƧǴC, Hr}.\n"
+msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - ϥεwXɮ, ӤO urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - TҦ.\n"
+msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1010,137 +1009,137 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ܼҦW (w]YLҵw R\n"
-" OC, ۮe󤬰ʦҦ).\n"
+" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 命\n"
+" 令列, 不相容於互動式模式).\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - ܦP@.\n"
+msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - CL.\n"
+msgstr " --all - 列印全部標籤.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - ܼҸs: s.\n"
+msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - ܼҤjp: jp.\n"
+msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - ܼҮɥN: ɥN.\n"
+msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - CLҺKn: Kn.\n"
+msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - ܼҴyz: yz.\n"
+msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - ܼ sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - ܼҥ]˪: ˪.\n"
+msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - ܼ buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - ܼ url: url.\n"
+msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - ܼҴ: .\n"
+msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - ܼһݭn: ݭn.\n"
+msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - ܼɮ: ɮ.\n"
+msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - ܼҽĬ: Ĭ.\n"
+msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - ܼҹL: L.\n"
+msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n"
#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - ϥίSw (@ΩΦ^).\n"
+msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - C@Ӽ˦jpgO.\n"
+msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - ܪ, oP arch W.\n"
+msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - ]t perl X perl -e.\n"
+msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - G AND Bl, uȭY̬үu.\n"
+msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - G OR Bl, uȭY@̬u.\n"
+msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - @ NOT, uȭYyzy.\n"
+msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - AH}Ҹsմyzy.\n"
+msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - kAHsմyzy.\n"
+msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n"
#: ../urpmf:143
#, c-format
@@ -1164,22 +1163,22 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi %s\n"
+"urpmi 版本 %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"Ϊk:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - ϥεwXӤO urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合而不是 urpmi db.\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - ۰ʿܤɯŨtΪM.\n"
+msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統的套件.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1211,12 +1210,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - [WҽkjM(pP -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - UӮMOlXM (pP -s).\n"
+msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1226,12 +1225,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - bLƫe cache rpm.\n"
+msgstr " --clean - 在任何其他事前先由 cache 中移除 rpm.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - Od cache ϥΪ rpm.\n"
+msgstr " --noclean - 保留 cache 中未使用的 rpm.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1239,8 +1238,8 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - \nDϥΪ̤ˬd̩ۨ\n"
-" wˮM.\n"
+" --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性\n"
+" 安裝套件.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1248,8 +1247,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - \nDϥΪ̦wˮM\n"
-" Ӥˬd̩ۨʻP.\n"
+" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件\n"
+" 而不檢查相依性與完整性.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1261,12 +1260,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - ϥ wget ^ɮ.\n"
+msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - ϥ curl ^ɮ.\n"
+msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
@@ -1279,8 +1278,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - s}lUɮתǰe\n"
-" (--no-resume TΥ, w]T).\n"
+" --resume - 重新開始部份下載檔案的傳送\n"
+" (--no-resume 禁用它, 預設為禁用).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1288,8 +1287,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - ϥΫw HTTP proxy, port number Q]\n"
-" 1080 w] (榡 <proxyhost[:port]>).\n"
+" --proxy - 使用指定的 HTTP proxy, port number 被假設\n"
+" 為1080 為預設值 (格式為 <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1297,8 +1296,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - w proxy {ҪϥΪ̻PKX\n"
-" (榡 <user:password>).\n"
+" --proxy-user - 指定 proxy 認證的使用者與密碼\n"
+" (格式為 <user:password>).\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - ϥ X ɭ.\n"
+msgstr " --X - 使用 X 界面.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1318,8 +1317,8 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - ҿ̨ܳΪɭ:\n"
-" X ΤrҦ.\n"
+" --best-output - 按照環境選擇最佳的界面:\n"
+" X 或文字模式.\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1327,13 +1326,13 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - w˫e rpm ñW.\n"
-" (--no-verify-rpm TΥ, w]ҥ).\n"
+" --verify-rpm - 安裝前檢驗 rpm 簽名.\n"
+" (--no-verify-rpm 禁用它, 預設為啟用).\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - ưHr}|.\n"
+msgstr " --excludepath - 排除以逗號分開的路徑.\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
@@ -1343,37 +1342,37 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - ܩROCҦŦX.\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - \ provides jMHM.\n"
+msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋以找到套件.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - provides jMHM.\n"
+msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋以找到套件.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - [WҽkjM( pP --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - UӮMOlɮM (pP --src).\n"
+msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - wRҦ.\n"
+msgstr " -q - 安靜模式.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " ROCwW٩ rpm ɮױN|Qw.\n"
+msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案將會被安裝.\n"
#: ../urpmi:156
#, c-format
@@ -1384,12 +1383,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "ROCWa proxy ŧi\n"
+msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n"
#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n"
+msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpmi:266
#, c-format
@@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "不進行任何動作"
#: ../urpmi:282
#, c-format
@@ -1437,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "w˥"
+msgstr "安裝失敗"
#: ../urpmi:306
#, c-format
@@ -1449,37 +1448,37 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Lkإ [%s] ؿΦ^"
+msgstr "無法建立 [%s] 目錄給臭蟲回報"
#: ../urpmi:325
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "u superuser ~\wˮM"
+msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件"
#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "nwˤUC䤤@M %s:"
+msgstr "須要安裝下列其中之一套件 %s:"
#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "ݭnUC䤤@ӮM:"
+msgstr "需要下列其中一個套件:"
#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "̬Oz? (1-%d) "
+msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) "
#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "套件安裝..."
#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "初始化中..."
#: ../urpmi:497
#, c-format
@@ -1487,7 +1486,7 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"YǭnDM󤣯Qw:\n"
+"某些要求的套件不能被安裝:\n"
"%s"
#: ../urpmi:502 ../urpmi:528
@@ -1502,7 +1501,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"w˵Lk~]UCM󥲶LMӤɯ:\n"
+"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:523
@@ -1511,7 +1510,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"UCM󥲶LMӤɯ:\n"
+"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
"%s"
#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
@@ -1519,7 +1518,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "F̩ۨ, UCMNnQw. (%d MB)"
+msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將要被安裝. (%d MB)"
#: ../urpmi:567
#, c-format
@@ -1527,38 +1526,38 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"zݭn root HwˤUC̩ۨʶ:\n"
+"您需要為 root 以安裝下列相依性項目:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "LkolXM, "
+msgstr "無法取得原始碼套件, 放棄"
#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "бN㦳W \"%s\" CJ˸m [%s] "
+msgstr "請將具有名稱 \"%s\" 的媒體放入到裝置 [%s] 內"
#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "dzƦnɽЫ Enter..."
+msgstr "準備好時請按 Enter..."
#: ../urpmi:645
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "bUM `%s'..."
+msgstr "正在下載套件 `%s'..."
#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "UCMañW"
+msgstr "下列套件有壞的簽名"
#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "zn~iw˶?"
+msgstr "您要繼續進行安裝嗎?"
#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
#, c-format
@@ -1567,54 +1566,54 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"w˥, Yɮ׿:\n"
+"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n"
"%s\n"
-"zγ\nsz urpmi Ʈw"
+"您或許要更新您的 urpmi 資料庫"
#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "w˥"
+msgstr "安裝失敗"
#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "boG %s"
+msgstr "正在發佈 %s"
#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "bw %s"
+msgstr "正在安裝 %s"
#: ../urpmi:748
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "bwˮM `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "դˬd̩ۨʦw? (y/N)(O/_)"
+msgstr "嘗試不檢查相依性安裝? (y/N)(是/否)"
#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "լƦܧjwˤ覡 (--force)? (y/N)(O/_)"
+msgstr "嘗試甚至更強制的安裝方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
#: ../urpmi:827
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d w˳Bz"
+msgstr "%d 安裝處理失敗"
#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "wˬi઺"
+msgstr "安裝為可能的"
#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "C@ӪF賣wgwˤF"
+msgstr "每一個東西都已經安裝了"
#: ../urpmi:852
#, c-format
@@ -1635,45 +1634,45 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Ϊk: urpmi.addmedia [ﶵ] <W> <url> [with <۹|>]\n"
-"䤤 <url> OHU䤤@\n"
-" file://<|>\n"
-" ftp://<nJW>:<KX>@<DW>/<|> with <hdlist ۹ɮצW"
-">\n"
-" ftp://<DW>/<|> with <hdlist ۹ɮצW>\n"
-" http://<DW>/<|> with <hdlist ۹ɮצW>\n"
-" removable://<|>\n"
+"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n"
+"其中 <url> 是以下其中一項\n"
+" file://<路徑>\n"
+" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名"
+"稱>\n"
+" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
+" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
+" removable://<路徑>\n"
"\n"
-" [ﶵ] Ӧ\n"
+"而 [選項] 來自\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - إߧsC.\n"
+msgstr " --update - 建立更新的媒體.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - մMèϥκXɮ.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用綜合檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - մMèϥ hdlist ɮ.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - մMXɮש hdlist ɮ.\n"
+msgstr " --no-probe - 不嘗試尋找綜合檔案或 hdlist 檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - ۰ʱqw˴CإߥC.\n"
+msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立全部媒體.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - ϥΫw url gxM, w]\n"
+" --from - 使用指定的 url 給鏡射站台清單, 預設為\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
@@ -1722,12 +1721,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - MY cache ؿ.\n"
+msgstr " -c - 清除標頭 cache 目錄.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - j hdlist ɮײ.\n"
+msgstr " -f - 強制 hdlist 檔案產生.\n"
#: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73
#, c-format
@@ -1736,7 +1735,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"ﶵ '%s'\n"
+"未知選項 '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -1746,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:157
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "b^gx %s ..."
+msgstr "正在擷取鏡射站台於 %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:193
#, c-format
@@ -1755,12 +1754,12 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-" --distrib ɤݭn <hdlist ۹|>"
+"用 --distrib 時不需要給予 <hdlist 的相對路徑>"
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "LksC \"%s\"\n"
+msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"<hdlist ۹|> \n"
+"<hdlist 的相對路徑> 遺失\n"
#: ../urpmi.addmedia:213
#, c-format
@@ -1778,12 +1777,12 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"κCɿ|F `with'\n"
+"用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "LkإߴC \"%s\"\n"
+msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
@@ -1791,18 +1790,18 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Ϊk: urpmi.removemedia [-a] <W> ...\n"
-"䤤 <W> OnCW.\n"
+"用法: urpmi.removemedia [-a] <名稱> ...\n"
+"其中 <名稱> 是要移除的媒體名稱.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - ܥC.\n"
+msgstr " -a - 選擇全部的媒體.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "SFiH (ϥ urpmi.addmedia HsW@ӴC)\n"
+msgstr "沒有東西可以移除 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1810,8 +1809,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"nؿ\n"
-"(%s 䤤@)\n"
+"要移除的項目遺失\n"
+"(%s 的其中一個)\n"
#: ../urpmi.update:57
#, c-format
@@ -1819,13 +1818,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Ϊk:urpmi.update [ﶵ] <W> ...\n"
-"䤤 <W> nsCW.\n"
+"用法:urpmi.update [選項] <名稱> ...\n"
+"其中 <名稱> 為要更新的媒體名稱.\n"
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ussC.\n"
+msgstr " --update - 只更新更新的媒體.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -1835,12 +1834,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - ܩҦDʦC.\n"
+msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體.\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "SFiHs (ϥ urpmi.addmedia HsW@ӴC)\n"
+msgstr "沒有東西可以更新 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1848,8 +1847,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"nsؿ\n"
-"(%s 䤤@)\n"
+"要更新的項目遺失\n"
+"(%s 的其中一個)\n"
#: ../urpmq:35
#, c-format
@@ -1861,26 +1860,26 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq %s\n"
+"urpmq 版本 %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"Ϊk:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - CXiΪM.\n"
+msgstr " --list - 列出可用的的套件.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media -- CXiΪC.\n"
+msgstr " --list-media -- 列出可用的媒體.\n"
#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url -- CXiΪCP url.\n"
+msgstr " --list-url -- 列出可用的媒體與其 url.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1891,12 +1890,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - ϥ --parallel ɦCXiΪ`I.\n"
+msgstr " --list-nodes - 當使用 --parallel 時列出可用的節點.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - CXiΪOW.\n"
+msgstr " --list-aliases - 列出可用的平行別名.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1904,14 +1903,14 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - q urpmi db ѨMY\n"
-" stdout (u root).\n"
+" --headers - 從 urpmi db 中萃取套件標頭到\n"
+" stdout (只有 root).\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - UeҦlXM(u root).\n"
+msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(只有 root).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -1923,348 +1922,348 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - changelog.\n"
+msgstr " --changelog - 顯示 changelog.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - M̩ۨʪd.\n"
+msgstr " -d - 延伸套件相依性的查詢.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - Ywgw˸{hM.\n"
+msgstr " -u - 若已經安裝較現今的版本則移除套件.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - XnM.\n"
+msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - fVjM̻ݭnM.\n"
+msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要套件.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - HHiŪΦܦθT.\n"
+msgstr " -i - 以人類可讀形式顯示有用資訊.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - ܸsդΦW.\n"
+msgstr " -g - 顯示群組及名稱.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - ܪPoW.\n"
+msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - ܮMɮ.\n"
+msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " bROCW٩ rpm ɮ׷|Qd.\n"
+msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案會被查詢.\n"
#: ../urpmq:160
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq:ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n"
+msgstr "urpmq:未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: LkŪ rpm ɮ \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes uP --parallel @Pϥ"
+msgstr "--list-nodes 只能夠與 --parallel 一同使用"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "䤣 webfetch (ثe curl wget)\n"
+#~ msgstr "找不到 webfetch (目前 curl 或 wget)\n"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr " -d - j depslist.ordered ɮתpC\n"
+#~ msgstr " -d - 強制完成 depslist.ordered 檔案的計算。\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on\n"
#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr " --name - ܮMWGrpm (YROCSwﶵA"
+#~ msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf %s"
+#~ msgstr "urpmf 版本 %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "vҦ (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoftC"
+#~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft。"
#~ msgid ""
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
-#~ msgstr "oO@Ӧۥѳnÿ GNU GPL ڵoGC"
+#~ msgstr "這是一個自由軟體並遵照 GNU GPL 的條款發佈。"
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "ΪkG urpmf [ﶵ] <ɮצW>"
+#~ msgstr "用法: urpmf [選項] <檔案名稱>"
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ܦbROCҿJﶵW (YOCSﶵ"
-#~ ""
+#~ " --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項"
+#~ "時"
#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " oӷ|Ow]ﶵAPʼҦۮe)C"
+#~ msgstr " 這個會是預設選項,與互動模式不相容)。"
#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - ܥﶵҴѪTC"
+#~ msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。"
#~ msgid ""
#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on"
-#~ msgstr " --name - ܮMWGrpm (YROCSwﶵA"
+#~ msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " w]|ܮMWA|ܮM²)C"
+#~ msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。"
#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - ܮMݸsաC"
+#~ msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - ܮMjpC"
+#~ msgstr " --size - 顯示套件大小。"
#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - ܮMǸC"
+#~ msgstr " --serial - 顯示套件序號。"
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - ܮMKnC"
+#~ msgstr " --summary - 顯示套件摘要。"
#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - ܮMԸѸơC"
+#~ msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
#~ msgid ""
#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --provides - ܥMήMҴѪ禡wG(h)C"
+#~ " --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。"
#~ msgid ""
#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - ܥMɮ (h)C"
+#~ msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。"
#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - ܥɮ (h)C"
+#~ msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
#~ msgid ""
#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr " --conflicts - ܥۮeM (h)C"
+#~ msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
#~ msgid ""
#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr " --obsoletes - ܥLɮM (h)C"
+#~ msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr " --prereqs - ܥݤww˪M (h)C"
+#~ msgstr " --prereqs - 顯示全部必需已安裝的相關套件 (多行顯示)。"
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "J urpmf --help ܧhﶵ"
+#~ msgstr "鍵入 urpmf --help 顯示更多選項資料"
#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "䤣CM"
+#~ msgstr "找不到全部的媒介清單"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "ƻs%sӷM..."
+#~ msgstr "複製“%s”的來源清單..."
#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "%s D urpmi DALk`Isϥ"
+#~ msgstr "%s 主機的 urpmi 版本有問題,無法正常呼叫使用"
#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "w˥ - %s"
+#~ msgstr "安裝失敗 - %s"
#, fuzzy
#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "w˥ - %s"
+#~ msgstr "安裝失敗 - %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "إ߬C%sXYMɵoͿ~"
+#~ msgstr "建立為媒介“%s”的綜合檔頭清單時發生錯誤"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s MP %s ۽Ĭ"
+#~ msgstr "%s 套件與 %s 相衝突"
#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s MQ %s һݭn"
+#~ msgstr "%s 套件被 %s 所需要"
#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "L̥H"
+#~ msgstr "移除他們全部?"
#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "ϥΡ%slrAڧ"
+#~ msgstr "使用“%s”為子字串,我找到"
#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp Is"
+#~ msgstr "rshp 呼叫失敗"
#~ msgid ""
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
-#~ msgstr " -c - ܨϥΧkhѨMPnḎ񪺳BzC\n"
+#~ msgstr " -c - 選擇使用完整方法去解決與要求最接近的處理。\n"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "SƼgJ%sMɮ"
+#~ msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案"
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "ΪkGurpme [-a] [--auto] <M...>\n"
+#~ msgstr "用法:urpme [-a] [--auto] <套件...>\n"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - ܦTC\n"
+#~ msgstr " -h - 顯示此說明訊息。\n"
#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi åw"
+#~ msgstr "urpmi 並未安裝"
#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr "ŪMP禡wM (provides) [%s]"
+#~ msgstr "讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]"
#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "Lkq [%2$s] ƻsӷ [%1$s]"
+#~ msgstr "無法從 [%2$s] 複製來源檔 [%1$s]"
#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "LkgJsղM (compss) [%s]"
+#~ msgstr "無法寫入群組清單 (compss) [%s]"
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "LkC%sإߺXYM (synthesis)"
+#~ msgstr "無法為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)"
#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "LkŪMP禡wM (provides) [%s]"
+#~ msgstr "無法讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]"
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "S %s ]ayM󤴥w"
+#~ msgstr "沒有選取 %s 因它的本地語言套件仍未選定"
#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "LkŪsղM(compss) [%s]"
+#~ msgstr "無法讀取群組清單(compss) [%s]"
#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr "gJMP禡wM (provides) [%s]"
+#~ msgstr "寫入套件與函式庫清單 (provides) [%s]"
#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "gJsղM (compss) [%s]"
+#~ msgstr "寫入群組清單 (compss) [%s]"
#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "ŪM (depslist) [%s]"
+#~ msgstr "讀取相關清單 (depslist) [%s]"
#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "LkgJ\"MP禡wM\" (provides) [%s]"
+#~ msgstr "無法寫入\"套件與函式庫清單\" (provides) 檔 [%s]"
#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "LkŪM (depslist) [%s]"
+#~ msgstr "無法讀取相關清單 (depslist) [%s]"
#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "wiC"
+#~ msgstr "仍未選定可移除的媒介"
#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "ŪsղM (compss) [%s]"
+#~ msgstr "讀取群組清單 (compss) [%s]"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "LkإYM (hdlist)G%s"
+#~ msgstr "無法建立檔頭清單 (hdlist):%s"
#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "gJM (depslist) [%s]"
+#~ msgstr "寫入相關清單 (depslist) [%s]"
#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "ԪƻP %s s"
+#~ msgstr "不詳的資料與 %s 有所關連"
#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "Lkbo [%2$s] ӷ [%1$s]"
+#~ msgstr "無法在這裡 [%2$s] 找到來源檔 [%1$s]"
#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "S %s ]Sɮץhis"
+#~ msgstr "沒有選取 %s 因沒有足夠檔案去進行更新"
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "LkgJM (depslist) [%s]"
+#~ msgstr "無法寫入相關清單 (depslist) [%s]"
#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "ϥ obsoletes ؿ %s M"
+#~ msgstr "使用 obsoletes 項目選擇 %s 套件"
#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "utκ޲z̤~\w˥M"
+#~ msgstr "只有系統管理者才允許安裝本機套件"
#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "TwܡH"
+#~ msgstr "確定嗎?"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "˸m `%s' sb\n"
+#~ "裝置 `%s' 不存在\n"
#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "M"
+#~ msgstr "不明的套件"
#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "bˬd urpmi Ʈw"
+#~ msgstr "正在檢查全部的 urpmi 資料庫"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - [WҽkjMC\n"
+#~ msgstr " -y - 加上模糊搜尋。\n"
#~ msgid ""
#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - ۰ʿܤɯŨtΩһݪMC\n"
+#~ msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "տܦhӴCG%s"
+#~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "Ū hdlist ɮ׵oͰDAAդ@"
+#~ msgstr "讀取 hdlist 檔案發生問題,再試一次"
#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
-#~ msgstr "uOsbMP禡wM桨(provides) ɮ"
+#~ msgstr "只保存在“套件與函式庫清單”(provides) 內有關的檔案"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - ܸsդήMW١C\n"
+#~ msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - ۰ʿܾAXMC\n"
+#~ msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n"
#~ msgid "read synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "ŪXYM(synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "讀取綜合檔頭清單(synthesis) [%s]"
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "LkTѪRbƭȡ%2$s [%1$s]"
+#~ msgstr "無法正確解析在數值“%2$s”內的 [%1$s]"
#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<DiCLr>"
+#~ msgstr "<非可列印的字元>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "տܦhӴCG%s"
+#~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr " --complete - ϥYMѪR(parsehdlist)AܡC\n"
+#~ msgstr " --complete - 使用檔頭清單解析(parsehdlist)伺服器完成選擇。\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "LkѪR%sXYM"
+#~ msgstr "無法解析“%s”的綜合檔頭清單"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "vҦ (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoftC"
+#~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft。"
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr "ΪkGurpmi.addmedia [ﶵ] <CW><url> [with <۹|>]"
+#~ msgstr "用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱><url> [with <相對路徑>]"
#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "ΪkGurpmi.removemedia [-a] <CW> ..."
+#~ msgstr "用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ..."
#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "ΪkGurpmi.update [ﶵ] <CW> ..."
+#~ msgstr "用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ..."
#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq %s"
+#~ msgstr "urpmq 版本 %s"
#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"
@@ -2275,10 +2274,10 @@ msgstr "--list-nodes uP --parallel @Pϥ"
#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --help - ܳoӻC\n"
-#~ " -m - ܻPnḎӦw˼ƶq̤(w])C\n"
-#~ " -M - ܻPnḎӦw˼ƶq̦hC\n"
-#~ " bO洣ѪM²٩ήMW (u root b) |QwˡC\n"
+#~ " --help - 顯示這個說明。\n"
+#~ " -m - 選擇與要求最接近而安裝數量最少(預設)。\n"
+#~ " -M - 選擇與要求最接近而安裝數量最多。\n"
+#~ " 在指令行提供的套件簡稱或套件全名 (只限 root 帳號) 會被安裝。\n"
#~ msgid ""
#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n"
@@ -2290,9 +2289,9 @@ msgstr "--list-nodes uP --parallel @Pϥ"
#~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -m - dߨ䥦MAܤwwˤΥTMA\n"
-#~ " uܨǥi|ަܵLkɯŪMC\n"
-#~ " -M - dߨ䥦MAܤwwˤξ֦ۦPΧs"
-#~ "MC\n"
-#~ " --force - jw˧YϬYǬM󤣦sbC\n"
-#~ "dߦbO椺ѪM²٩ήMWC\n"
+#~ " -m - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及正確的相關套件,\n"
+#~ " 只須顯示那些可能會引至無法升級的相關套件。\n"
+#~ " -M - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及擁有相同或更新版本的"
+#~ "相關套件。\n"
+#~ " --force - 強制執行安裝即使某些相關套件不存在。\n"
+#~ "查詢在指令行內提供的套件簡稱或套件全名。\n"