diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 244 |
1 files changed, 124 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2281c598..fc05e04c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:28+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:27+0000\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "散布版升級" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "軟體包安裝" +msgstr "軟體套件安裝" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "請稍候..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "核對軟體包簽章..." +msgstr "核對軟體套件簽章..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "準備中..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "正在移除軟體包 `%s' ..." +msgstr "正在移除軟體套件 `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在安裝軟體包 `%s' (%s/%s)..." +msgstr "正在安裝軟體套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "正在下載軟體包 `%s'..." +msgstr "正在下載軟體套件 `%s'..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "...擷取失敗:%s" #: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "RPM 軟體包安裝" +msgstr "RPM 軟體套件安裝" #: ../gurpmi:63 #, c-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"您選擇了一個源始碼軟體包 (SRPM):\n" +"您選擇了一個源始碼軟體套件 (SRPM):\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n" +"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n" +"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -190,13 +190,13 @@ msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的軟體包。\n" +msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的軟體套件。\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 即使某些軟體包不存在仍然強制執行。\n" +msgstr " --force - 即使某些軟體套件不存在仍然強制執行。\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋軟體包。\n" +msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋軟體套件。\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋軟體包。\n" +msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋軟體套件。\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 軟體包的安裝。\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 軟體套件的安裝。\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr " --test - 僅確認安裝是否能夠正確完成。\n" #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的軟體包。\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的軟體套件。\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "未指定軟體包" +msgstr "未指定軟體套件" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "必須擁有管理者權限" #: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "正在準備軟體包安裝..." +msgstr "正在準備軟體套件安裝..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"某些要求的軟體包無法安裝:\n" +"某些要求的軟體套件無法安裝:\n" "%s" #: ../gurpmi2:99 @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"某些要求的軟體包無法安裝:\n" +"某些要求的軟體套件無法安裝:\n" "%s\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr " (安裝用)" #: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "軟體包選擇" +msgstr "軟體套件選擇" #: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列軟體包之一:" +msgstr "需要下列軟體套件之一:" #: ../gurpmi2:204 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"下列軟體包必須移除以便升級其他的軟體包:\n" +"下列軟體套件必須移除以便升級其他的軟體套件:\n" "%s\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" @@ -329,30 +329,30 @@ msgstr "將釋放 %s 磁碟空間。" #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "將取得 %s 軟體包。" +msgstr "將取得 %s 軟體套件。" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個軟體包?" +msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個軟體套件?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "為了滿足依賴關係,將會安裝下列軟體包:" +msgstr "為了滿足依賴關係,將會安裝下列軟體套件:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "為了滿足依賴關係,將會一併安裝下列軟體包:" +msgstr "為了滿足依賴關係,將會一併安裝下列軟體套件:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "無法取得源始碼軟體包,放棄" +msgstr "無法取得源始碼軟體套件,放棄" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "安裝失敗;" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "每個軟體包都已經安裝了" +msgstr "每個軟體套件都已經安裝了" #: ../gurpmi2:350 #, c-format @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr " -f - 輸出 RPM 的完整名稱 (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝軟體包" +msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝軟體套件" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "%s 目錄的擁有者無效" #: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "無法下載軟體包至 %s" +msgstr "無法下載軟體套件至 %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "與 RPM 檔案 [%s] 不相容的硬體架構" #: ../urpm.pm:477 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "註冊本地端軟體包錯誤" +msgstr "註冊本地端軟體套件錯誤" #: ../urpm.pm:589 #, c-format @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "正在清除 %s 與 %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "沒有找到軟體包 %s。" +msgstr "沒有找到軟體套件 %s。" #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "正在移除 %s" #: ../urpm/install.pm:215 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "無法由 delta-rpm 軟體包中取出 rpm %s" +msgstr "無法由 delta-rpm 軟體套件中取出 rpm %s" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "無法安裝軟體包 %s" +msgstr "無法安裝軟體套件 %s" #: ../urpm/install.pm:245 #, c-format @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "移除 %s 失敗:%s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "正在移除軟體包 %s" +msgstr "正在移除軟體套件 %s" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "正在由 %2$s 移除已安裝的 RPM (%1$s)" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "更多關於軟體包 %s 的資訊" +msgstr "更多關於軟體套件 %s 的資訊" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" msgstr "" -"安裝失敗,損毀的軟體包:\n" +"安裝失敗,損毀的軟體套件:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 @@ -912,18 +912,18 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的軟體包(需要 %s 但只有 %s)。\n" +"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的軟體套件(需要 %s 但只有 %s)。\n" "您確定要繼續嗎?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "下列軟體包有不正確的簽章" +msgstr "下列軟體套件有不正確的簽章" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "下列軟體包有不正確的簽章" +msgstr "下列軟體套件有不正確的簽章" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "安裝失敗" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "正在移除已安裝的軟體包 (%s)" +msgstr "正在移除已安裝的軟體套件 (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "軟體包都已經更新了" +msgstr "軟體套件都已經更新了" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "搜尋開始於:%s 結束於:%s" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "正在略過軟體包 %s" +msgstr "正在略過軟體套件 %s" #: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "將會安裝而非升級軟體包 %s" +msgstr "將會安裝而非升級軟體套件 %s" #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "目錄 %s 不存在" #: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散布軟體包" +msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散布軟體套件" #: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Package" -msgstr "軟體包" +msgstr "軟體套件" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的軟體包" +msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的軟體套件" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid_plural "" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "" -"下列軟體包:\n" +"下列軟體套件:\n" "%s\n" "現在為孤兒包。" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"下列軟體包:\n" +"下列軟體套件:\n" "%s\n" "現在為孤兒包,如果你想要移除的話,您可以使用「urpme --auto-orphans」" @@ -1489,43 +1489,43 @@ msgstr "正在卸載 %s" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表並未改變。" +msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體套件的優先順序列表並未改變。" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表發生改變:%s 與 %s" +msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體套件的優先順序列表發生改變:%s 與 %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "沒有軟體包命名為 %s" +msgstr "沒有軟體套件命名為 %s" #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "以下軟體包含有 %s:%s" +msgstr "以下軟體套件含有 %s:%s" #: ../urpm/select.pm:224 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "要指定所有的軟體包,您可以用 \"-a\"" +msgstr "要指定所有的軟體套件,您可以用 \"-a\"" #: ../urpm/select.pm:372 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "在 urpmi 資料庫中找到軟體包 %s,但是並未安裝" +msgstr "在 urpmi 資料庫中找到軟體套件 %s,但是並未安裝" #: ../urpm/select.pm:607 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s 軟體包已經安裝了" +msgstr "%s 軟體套件已經安裝了" #: ../urpm/select.pm:608 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s 軟體包已經安裝了" +msgstr "%s 軟體套件已經安裝了" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" +"下列軟體套件必須移除給其他軟體套件來升級:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:675 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" +"下列軟體套件必須移除給其他軟體套件來升級:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:702 @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "無法移動檔案 %s 至 %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - 自動選擇軟體包。\n" +msgstr " --auto - 自動選擇軟體套件。\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 軟體包。\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 軟體套件。\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr " --justdb - 只更新 RPM 資料庫,而非檔案系統。\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿。\n" +msgstr " --noscripts - 不執行軟體套件中的命令稿。\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1692,7 +1692,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來" +"安\n" " 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 @@ -1703,28 +1704,28 @@ msgstr " --verbose, -v - 詳細訊息模式。\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - 選擇所有符合描述的軟體包。\n" +msgstr " -a - 選擇所有符合描述的軟體套件。\n" #: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除軟體包" +msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除軟體套件" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "未知的軟體包" +msgstr "未知的軟體套件" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "未知的軟體包" +msgstr "未知的軟體套件" #: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "移除下列軟體包會打破您的系統建置:" +msgstr[0] "移除下列軟體套件會打破您的系統建置:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1741,19 +1742,19 @@ msgstr "沒有要移除的孤兒包" msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "為了滿足依賴關係,下列 %d 個軟體包將被移除" +msgstr[0] "為了滿足依賴關係,下列 %d 個軟體套件將被移除" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(孤兒軟體包)" +msgstr[0] "(孤兒軟體套件)" #: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "要移除這 %d 個軟體包嗎?" +msgstr[0] "要移除這 %d 個軟體套件嗎?" #: ../urpme:163 #, c-format @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr " --conflicts - 衝突標籤\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - 軟體包描述\n" +msgstr " --description - 軟體套件描述\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1930,12 +1931,12 @@ msgstr " --epoch - 時期\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - 軟體包檔案名稱\n" +msgstr " --filename - 軟體套件檔案名稱\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - 列出軟體包內包含的檔案\n" +msgstr " --files - 列出軟體套件內包含的檔案\n" #: ../urpmf:66 #, c-format @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr " --license - 授權\n" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - 軟體包名稱\n" +msgstr " --name - 軟體套件名稱\n" #: ../urpmf:69 #, c-format @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr " --size - 安裝大小\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - 源始碼軟體包名稱\n" +msgstr " --sourcerpm - 源始碼軟體套件名稱\n" #: ../urpmf:75 #, c-format @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr " --vendor - 提供者\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - 這個軟體包被找到的媒介\n" +msgstr " -m - 這個軟體套件被找到的媒介\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2067,12 +2068,12 @@ msgstr "" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除軟體包,直接中斷安裝。\n" +msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除軟體套件,直接中斷安裝。\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - 不安裝軟體包 (只下載)。\n" +msgstr " --no-install - 不安裝軟體套件 (只下載)。\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2080,8 +2081,9 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - 盡可能的保留現存的軟體包,拒絕安裝會導致移除其他軟體包的\n" -" 軟體包。\n" +" --keep - 盡可能的保留現存的軟體套件,拒絕安裝會導致移除其他軟體套件" +"的\n" +" 軟體套件。\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2090,7 +2092,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - 如果要安裝或升級的軟體包數大於指定的數量,將整個安裝程序\n" +" --split-level - 如果要安裝或升級的軟體套件數大於指定的數量,將整個安裝程" +"序\n" " 分割為幾個小的安裝程序。\n" " 預設值為 %d。\n" @@ -2108,13 +2111,13 @@ msgstr " --fuzzy, -y - 加上模糊搜尋。\n" #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr "" -" --buildrequires - 安裝建構此軟體包所需的軟體包\n" +" --buildrequires - 安裝建構此軟體套件所需的軟體套件\n" "\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - 只安裝源始碼軟體包 (不安裝二進位檔)。\n" +msgstr " --install-src - 只安裝源始碼軟體套件 (不安裝二進位檔)。\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2137,14 +2140,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的軟體包。\n" +msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的軟體套件。\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查依賴關係就安裝軟體包。\n" +msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查依賴關係就安裝軟體套件。\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2152,7 +2155,7 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - 允許要求使用者安裝軟體包而不檢查依賴關係與完整\n" +" --allow-force - 允許要求使用者安裝軟體套件而不檢查依賴關係與完整\n" " 性。\n" #: ../urpmi:105 @@ -2166,7 +2169,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體套件樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來" +"安\n" " 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr " --ignorearch - 允許安裝硬體架構不相符的 RPM 檔。\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿\n" +msgstr " --noscripts - 不執行軟體套件中的命令稿\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2287,12 +2291,12 @@ msgstr " --replacefiles - 忽略檔案衝突\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - 安裝時應該略過的軟體包\n" +msgstr " --skip - 安裝時應該略過的軟體套件\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的軟體包\n" +msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的軟體套件\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2300,7 +2304,7 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - 當找到不只一個軟體包時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" +" --more-choices - 當找到不只一個軟體套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的軟體包。\n" +msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的軟體套件。\n" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr " 將會安裝於命令列指定的名稱或 RPM 檔案。\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "錯誤:無法與軟體包列表一起使用 --auto-select。\n" +msgstr "錯誤:無法與軟體套件列表一起使用 --auto-select。\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "%s (安裝用)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "為了滿足 '%s' 的依賴關係,需要下列軟體包之一:" +msgstr "為了滿足 '%s' 的依賴關係,需要下列軟體套件之一:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2429,7 +2433,7 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"下列軟體包無法安裝,因為它需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n" +"下列軟體套件無法安裝,因為它需要比您系統上的軟體套件為舊的版本:\n" "%s" #: ../urpmi:487 @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"下列軟體包無法安裝,因為它們需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n" +"下列軟體套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的軟體套件為舊的版本:\n" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 @@ -2462,13 +2466,13 @@ msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"某些要求的軟體包無法安裝:\n" +"某些要求的軟體套件無法安裝:\n" "%s" #: ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "移除軟體包 %s 將破壞您的系統" +msgstr "移除軟體套件 %s 將破壞您的系統" #: ../urpmi:534 #, c-format @@ -2477,7 +2481,7 @@ msgid "" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" +"安裝無法繼續,因為下列軟體套件必須移除給其他軟體套件來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 @@ -2487,7 +2491,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" +"安裝無法繼續,因為下列軟體套件必須移除給其他軟體套件來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:544 @@ -2502,14 +2506,14 @@ msgid "" "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列依賴軟體包:\n" +"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列依賴軟體套件:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的軟體包將會被移除。" +msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的軟體套件將會被移除。" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2839,7 +2843,7 @@ msgstr "啟用媒體 %s" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級軟體包。\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級軟體套件。\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2861,7 +2865,7 @@ msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋 (與 -y 相同)。\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - 列出可用的的軟體包。\n" +msgstr " --list - 列出可用的的軟體套件。\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2892,7 +2896,7 @@ msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值 #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 -s 相同)。\n" +msgstr " --src - 下個軟體套件是源始碼軟體套件 (與 -s 相同)。\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2910,7 +2914,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi。可用來查詢散布\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體套件樹設定 urpmi。可用來查詢散布\n" " 散布版。\n" #: ../urpmq:79 @@ -2946,7 +2950,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - 顯示源始碼軟體包。\n" +msgstr " --sourcerpm - 顯示源始碼軟體套件。\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2960,12 +2964,12 @@ msgid "" " - query package dependencies.\n" msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" -" - 查詢軟體包依賴關係。\n" +" - 查詢軟體套件依賴關係。\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此軟體包。\n" +msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此軟體套件。\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2974,7 +2978,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬軟體包)。\n" +" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬軟體套件)。\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -2986,7 +2990,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - 完整輸出要移除的軟體包。\n" +msgstr " -c - 完整輸出要移除的軟體套件。\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -3001,7 +3005,7 @@ msgstr " -i - 以人類可讀的形式顯示有用資訊。\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - 列出軟體包內包含的檔案。\n" +msgstr " -l - 列出軟體套件內包含的檔案。\n" #: ../urpmq:101 #, c-format @@ -3016,14 +3020,14 @@ msgstr " -r - 顯示名稱時一併顯示版本號與發行編號 #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 --src 相同)。\n" +msgstr " -s - 下個軟體套件是源始碼軟體套件 (與 --src 相同)。\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除軟體包。\n" +msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除軟體套件。\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3038,7 +3042,7 @@ msgstr " -Y - 類似 -y 參數,但強制比對大小寫。\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 查詢命令列給予的軟體包名稱或 RPM 檔案。\n" +msgstr " 查詢命令列給予的軟體套件名稱或 RPM 檔案。\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3092,8 +3096,8 @@ msgstr "RPM 檔案安裝的圖形化前端" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "執行 Mageia 軟體包安裝程式" +msgstr "執行 Mageia 軟體套件安裝程式" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "必須通過身份核對才能執行 Mageia 軟體包安裝程式" +msgstr "必須通過身份核對才能執行 Mageia 軟體套件安裝程式" |