summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2015
1 files changed, 978 insertions, 1037 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4c5eccac..67de5b78 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 16:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,1207 +13,878 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _irpm:18
-msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "Đang cài đặt $rpm\n"
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "đang cài đặt %s\n"
-#: _irpm:28
+#: ../_irpm_.c:33
+#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package $rpm\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Tự động cài đặt các gói...\n"
-"Bạn yêu cầu cài đặt gói $rpm\n"
+"Bạn yêu cầu cài đặt gói %s\n"
-#: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464
-#: urpme:32 urpmi:438
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
msgid "Is it OK?"
msgstr "Được chưa?"
-#: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392
-#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393
-#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382
-#: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
-#: urpmi:543
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369
+#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "KkNn"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375
-#: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
-#: urpmi:544
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370
+#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "CcYydDvV"
-#: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452
-#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:420
msgid " (Y/n) "
msgstr " ([Có]/Không) "
-#: _irpm:58
-msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr "$rpm: không thấy lệnh\n"
-
-#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198
+#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "phiên bản urpmf %s"
-
-#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-
-#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr ""
-"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
-"GPL."
-
-#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tệp tin>"
-
-#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - không in tên tag (mặc định nếu không đưa tag vào lệnh"
-
-#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " lệnh, không thích hợp với chế độ tương tác)."
-
-#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - in toàn bộ tag."
-
-#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào"
-
-#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)."
-
-#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - in nhóm tag: nhóm."
-
-#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - in kích thước tag: kích thước."
-
-#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - in tag serial: serial."
-
-#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - in tóm tắt tag: tóm tắt."
-
-#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - in mô tả tag: mô tả."
-
-#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - in các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - in yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - in tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - in các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - in tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)."
-
-#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "try urpmf --help để có thêm tùy chọn"
-
-#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: không thấy lệnh\n"
-#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272
+#. Translator: the %s here is a program name
+#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Webfetch không xác định `%s' !!!\n"
-#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891
+#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s xung đột với %s"
-
-#: po/placeholder.h:43
-msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr "đang kiểm tra toàn bộ cơ sở dữ liệu urpmi"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s"
-#: po/placeholder.h:44
-msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:206
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n"
-#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276
+#: ../urpm.pm_.c:218
#, c-format
-msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\""
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "không thể quản lý giao thức: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:221
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "mất wget\n"
-#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429
+#: ../urpm.pm_.c:227
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể tìm thấy tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc tín hiệu %d\n"
-#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:230
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "mất curl\n"
-#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279
+#: ../urpm.pm_.c:287
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "không thể phân tách tập tin hdlist của \"%s\""
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n"
-#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "không có gì được ghi trong tập danh sách cho \"%s\""
+#: ../urpm.pm_.c:291
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "thiếu rsync\n"
-#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho "
-"phép root).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:292
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "thiếu ssh\n"
-#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282
+#: ../urpm.pm_.c:302
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "đang lấy lại tập tin mô tả của \"%s\"..."
-
-#: po/placeholder.h:53
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n"
-#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661
+#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
-#: po/placeholder.h:56
+#: ../urpm.pm_.c:359
#, c-format
-msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "đang cố chọn đa phương tiện: %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:57
+#: ../urpm.pm_.c:362
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang được dùng, phương tiện bị bỏ qua"
+"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288
+#: ../urpm.pm_.c:377
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "đang chọn đa phương tiện: %s"
-
-#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426
-msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
-msgstr " --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n"
-
-#: po/placeholder.h:60
-msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "lỗi khi đọc tập tin hdlist, đang thử lại"
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập danh sách đã được cái khác dùng "
+"rồi"
-#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382
+#: ../urpm.pm_.c:383
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện không tên vì nó đã được dùng rồi"
-#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53
-msgid "unknown package(s) "
-msgstr "gói tin không xác định "
-
-#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm_.c:390
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"không nhận được phương tiện \"%s\" vào khoản mục do không tồn tại tập danh "
"sách [%s]"
-#: po/placeholder.h:64
-msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr "chỉ giữ các tập tin được tham chiếu trong các cung cấp"
-
-#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
-
-#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (như -s).\n"
-
-#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96
-#: urpmi.addmedia:113
+#: ../urpm.pm_.c:394
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
-
-#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - giữ rpm không được dùng trong cache.\n"
-
-#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529
-#: po/placeholder.h:548
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n"
-
-#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s"
-
-#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "không thể xác định phương tiện của tập hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297
+#: ../urpm.pm_.c:403
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
-
-#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
-
-#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177
-msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr "Webfetch không xác định `$proxy->{type}' !!!\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể truy cập tập hdlist của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536
+#: ../urpm.pm_.c:405
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "không có gói tin mang danh %s"
-
-#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--ép buộc)? (Có/[Không])"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể truy cập tập danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302
+#: ../urpm.pm_.c:419
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh"
-#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424
+#: ../urpm.pm_.c:425
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể tìm được tập tin hdlist cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-
-#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305
+#: ../urpm.pm_.c:430
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện rồi \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64
-#: urpmi:504
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (Có/[Không]) "
-
-#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
-
-#: po/placeholder.h:86
-msgid ""
-"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"gói nào đó phải dược gỡ bỏ để tiến hành nâng cấp, nó vẫn chưa được hỗ trợ\n"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể tìm thấy tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403
+#: ../urpm.pm_.c:449
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "đang gắn kết %s"
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "tập danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226
+#: ../urpm.pm_.c:457
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc tín hiệu %d\n"
-
-#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - cố tạo các file hdlist.\n"
-
-#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-
-#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - dùng chỉ định môi trường (đặc biệt là ghi nhận lỗi).\n"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể xem xét tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791
+#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "input bất thường: [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy (như --fuzzy.\n"
-
-#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "thiếu ssh\n"
-
-#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...sao chép hỏng"
-
-#: po/placeholder.h:96
-msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Nhấn phím Enter khi hoàn thành..."
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "có quá nhiều điểm gắn kết cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
-#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326
+#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
-
-#: po/placeholder.h:98
-msgid ""
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - bỏ gói tin nếu có phiên bản tốt hơn đã được cài đặt.\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "coi phương tiện tháo lắp như là \"%s\""
-#: po/placeholder.h:99
+#: ../urpm.pm_.c:493
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang được dùng, phương tiện bị "
-"bỏ qua"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "sử dụng thiết bị [%s] tháo lắp khác cho \"%s\""
-#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873
+#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s"
-
-#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564
-msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - in thông điệp trợ giúp này.\n"
-
-#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n"
-
-#: po/placeholder.h:103
-msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " -g - cũng in các nhóm với tên.\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "không thể lấy lại tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
-#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328
+#: ../urpm.pm_.c:513
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong hdlists file"
-
-#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - cũng in phiên bản và phát hành với tên.\n"
-
-#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493
-msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " -h - cố tìm và dùng file hdlist hoặc synthesis.\n"
-
-#: po/placeholder.h:107
-msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr " -r - cũng in phiên bản và phát hành với tên.\n"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
-#: po/placeholder.h:108
-msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin tốt trong các gói.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:525
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "ghi tập cấu hình [%s]"
-#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - in phiên bản, phát hành và arch với tên.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:539
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:110
+#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "không thể phân tách chính xác [%s]"
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:111
+#: ../urpm.pm_.c:559
#, c-format
-msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "đọc tập tin tổng hợp [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-
-#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n"
-
-#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584
-msgid ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr ""
-" -c - chọn phương pháp đầy đủ để quyết định kết thúc các yêu "
-"cầu.\n"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "có vấn đề khi đọc tập tin hdlist của phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112
+#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
-
-#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85
-msgid "unknown package "
-msgstr "gói tin không xác định"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
-#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336
+#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42
-msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "cách dùng: urpme [-a] [--auto] <gói tin...>\n"
+#: ../urpm.pm_.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122
-#, c-format
-msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+#: ../urpm.pm_.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "đang tạo hdlist [%s]"
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "tìm thấy hdlist được thăm dò (hoặc tổng hợp) là %s"
-#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718
+#: ../urpm.pm_.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
-#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341
+#: ../urpm.pm_.c:684
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "đã bổ xung phương tiện %s"
-#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598
-msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - chỉ dùng các phương tiện có trong danh sách bằng dấu "
-"phẩy.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:699
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên"
-#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "không truy lại được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
+#: ../urpm.pm_.c:703
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "đang sao chép tập tin hdlist..."
-#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...không lấy lại được: %s"
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying done"
+msgstr "...sao chép hoàn thành"
-#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...sao chép hỏng"
+
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
msgstr ""
-" --bug - output một báo lỗi trong thư mục được chỉ định bởi đối số "
-"(arg) tiếp theo.\n"
+"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin Mandrake/base/"
+"hdlists không tìm được)"
-#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Đang chuẩn bị..."
+#: ../urpm.pm_.c:713
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "đang truy lại tập tin hdlists..."
-#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734
-#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
-"vậy"
+#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...việc lấy lại hoàn thành"
-#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...không lấy lại được: %s"
-#: po/placeholder.h:132
+#: ../urpm.pm_.c:737
#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong hdlists file"
-#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335
+#: ../urpm.pm_.c:779
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) "
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
-#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể truy cập tập danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-
-#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492
-#: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - dùng wget để lấy lại files ở xa.\n"
-
-#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: po/placeholder.h:139
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "đang chọn đa phương tiện: %s"
-#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903
+#: ../urpm.pm_.c:798
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427
-#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
+#: ../urpm.pm_.c:844
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745
+#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Xin lỗi, lựa chọn tồi, hãy thử lại\n"
-
-#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508
-#: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - dùng curl để lấy lại các file ở xa.\n"
-
-#: po/placeholder.h:146
-#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "không thể phân tách đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357
+#: ../urpm.pm_.c:921
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Bạn muốn tiếp tục cài đặt không ?"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] để báo cáo lỗi"
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "bản sao của [%s] hỏng"
-#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-
-#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "thiếu rsync\n"
-
-#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "mất curl\n"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "sao chép danh sách nguồn của \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "không thể xác định phương tiện của tập hdlist [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n"
-
-#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564
-msgid "everything already installed"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt"
-
-#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796
-msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "đang truy lại các tập tin rpms..."
+msgid "reading rpms files from [%s]"
+msgstr "đang đọc tập tin rpm từ [%s]"
-#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "sử dụng thiết bị [%s] tháo lắp khác cho \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"
-
-#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin Mandrake/base/"
-"hdlists không tìm được)"
+msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
+msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: không thể đọc tệp rpm \"%s\"\n"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
-#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301
+#: ../urpm.pm_.c:1016
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n"
-
-#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90
-msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr "Không có gì để gỡ bỏ.\n"
-
-#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
-#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Cài đặt không được"
-
-#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên"
-
-#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n"
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "đang lấy lại tập tin mô tả của \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414
+#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "đang bỏ gắn kết %s"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "truy lại hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
+#: ../urpm.pm_.c:1110
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "không truy lại được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
-#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:176
-msgid "<non printable chars>"
-msgstr "<các ký tự không in được>"
-
-#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - chế độ đa ngôn.\n"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện rồi \"%s\""
-#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "không thể phân tách tập tin hdlist của \"%s\""
-#: po/placeholder.h:181
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\""
+msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\""
-#: po/placeholder.h:182
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
-msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "cố gắng chọn đa phương tiện: %s"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
-#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1201
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "không có gì được ghi trong tập danh sách cho \"%s\""
-#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438
-msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh đã được cài đặt.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1243
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "thực hiện lần thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
-#: po/placeholder.h:185
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
-msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "đang đọc tập tin rpm từ [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:188
-msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-msgstr " --complete - dùng parsehdlist server để hoàn thành lựa chọn.\n"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "đang tạo hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "ghi tập cấu hình [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..."
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "không thể quản lý giao thức: %s"
-
-#: po/placeholder.h:192
-msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-msgstr "không thể xây dựng hdlist tổng hợp, dùng phương pháp parsehdlist"
-
-#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation "
-"medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - tự động tạo toàn bộ phương tiện từ một cài đặt phương "
-"tiện.\n"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
-#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
-#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - gói tin tiếp theo kà gói nguồn (như --src).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1470
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "đang gắn kết %s"
-#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "không thể cài đặt gói %s"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "đang bỏ gắn kết %s"
-#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập danh sách đã được cái khác dùng "
-"rồi"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1495
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
-#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "thực hiện lần thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1513
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1516
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
-#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "không có gói tin mang danh %s"
-#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "không thể lấy lại tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
-#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
+#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\""
-#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - cũng in các nhóm với tên.\n"
-
-#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - liệt kê các gói tin đang có.\n"
-
-#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890
+#: ../urpm.pm_.c:1743
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s được %s cần đến"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
-#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125
+#: ../urpm.pm_.c:1755
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
-#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "đang truy lại tập tin hdlists..."
+#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
-#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160
+#: ../urpm.pm_.c:1812
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
-#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402
+#: ../urpm.pm_.c:1828
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể truy cập tập hdlist của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
+"vậy"
-#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
+#: ../urpm.pm_.c:1885
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "input bất thường: [%s]"
-#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
+#: ../urpm.pm_.c:1890
+msgid "retrieving rpms files..."
+msgstr "đang truy lại các tập tin rpms..."
-#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "có quá nhiều điểm gắn kết cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
+#: ../urpm.pm_.c:1939
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456
+#: ../urpm.pm_.c:1967
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể xem xét tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s"
-#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329
+#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977
#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "tìm thấy hdlist được thăm dò (hoặc tổng hợp) là %s"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "không thể cài đặt gói %s"
-#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448
+#: ../urpm.pm_.c:1984
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "tập danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s được %s cần đến"
-#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331
+#: ../urpm.pm_.c:1985
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "có vấn đề khi đọc tập tin hdlist của phương tiện \"%s\""
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s xung đột với %s"
-#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
+#: ../urpme_.c:33
+msgid "Remove them all?"
+msgstr "Gỡ bỏ tất cả?"
-#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "bản sao của [%s] hỏng"
+#: ../urpme_.c:42
+msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+msgstr "cách dùng: urpme [-a] [--auto] <gói tin...>\n"
+
+#: ../urpme_.c:53
+msgid "unknown package(s) "
+msgstr "gói tin không xác định "
-#: po/placeholder.h:226
+#: ../urpme_.c:63
#, c-format
-msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "không thể phân tích tập tin tổng hợp của \"%s\""
+msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+msgstr "Phát hiện việc dùng \"%s\" như là một chuỗi con"
-#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - vấn tin mở rộng các phụ thuộc gói tin.\n"
+#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (Có/[Không]) "
-#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "truy lại hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
+#: ../urpme_.c:85
+msgid "unknown package "
+msgstr "gói tin không xác định"
-#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116
+#: ../urpme_.c:90
+msgid "Nothing to remove.\n"
+msgstr "Không có gì để gỡ bỏ.\n"
+
+#: ../urpme_.c:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống\n"
-#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335
-msgid "...copying done"
-msgstr "...sao chép hoàn thành"
-
-#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - dùng giao diện X.\n"
-
-#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "đang sao chép tập tin hdlist..."
-
-#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437
+#: ../urpme_.c:125
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
-msgstr "Để thoả mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
-#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên "
+"quan>]\n"
+"nơi mà <url> là một trong\n"
+" file://<đường dẫn>\n"
+" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp của "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp liên quan của hdlist>\n"
+" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp liên quan của hdlist>\n"
+" removable://<đường dẫn>\n"
+"\n"
+"và [tùy chọn] là từ\n"
-#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/[Không])"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n"
-#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (như -y).\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:39
+msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
+msgstr " -h - cố tìm và dùng file hdlist hoặc synthesis.\n"
-#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - cố tạo các file hdlist.\n"
-#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "coi phương tiện tháo lắp như là \"%s\""
+#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - dùng wget để lấy lại files ở xa.\n"
-#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - dùng curl để lấy lại các file ở xa.\n"
-#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
+#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - dùng chỉ định HTTP proxy, số hiệu port được gán\n"
+" là 1080 theo mặc định (định dạng là <proxyhost[:port]"
+">).\n"
-#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" -u - bỏ gói tin nếu có phiên bản mới hơn đã được cài đặt "
-"rồi.\n"
+" --proxy-user - chỉ định người dùng và mật khẩu cho proxy\n"
+" kiểm tra (định dạng là <user:password>).\n"
-#: po/placeholder.h:244
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "không thể tạo hdlist: %s"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:47
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n"
-#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
-#: urpm.pm:1730
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:48
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation "
+"medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - tự động tạo toàn bộ phương tiện từ một cài đặt phương "
+"tiện.\n"
-#: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418
+#: ../urpmi.addmedia_.c:90
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh"
+msgid ""
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"không cần có --distrib trong <đường dẫn liên quan của hdlist>"
-#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352
+#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113
#, c-format
-msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-
-#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n"
-
-#: po/placeholder.h:249
-msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585
+#: ../urpmi.addmedia_.c:102
+#, c-format
msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-" --force - ép cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn tại.\n"
+"%s\n"
+"thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n"
-#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63
+#: ../urpmi.addmedia_.c:104
#, c-format
-msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "Phát hiện việc dùng \"%s\" như là một chuỗi con"
-
-#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33
-msgid "Remove them all?"
-msgstr "Gỡ bỏ tất cả?"
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for ftp media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"`with' thiếu cho phương tiện ftp\n"
-#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510
+#: ../urpmi.addmedia_.c:112
#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "đang cài đặt %s\n"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:34
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
+"nơi mà <tên> là tên phương tiện muốn gỡ bỏ.\n"
-#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n"
-#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539
+#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"tùy chọn không xác định '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"mục nhập để gỡ bỏ đang thiếu\n"
+"(một mục cho %s)\n"
-#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...việc lấy lại hoàn thành"
+#: ../urpmi.update_.c:58
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ...\n"
+"nơi mà <tên> là tên phương tiện để cập nhật.\n"
-#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455
-#: urpmq:216
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
+#: ../urpmi.update_.c:60
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n"
-#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559
+#: ../urpmi.update_.c:62
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
" -d - cố hoàn thành tính toán của tập tin depslist.ordered.\n"
-#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
-#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519
-#: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
-#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "khai báo proxy sai trong dòng lệnh\n"
-
-#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286
-#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n"
-
-#: po/placeholder.h:267
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời"
-
-#: po/placeholder.h:268
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin"
+#: ../urpmi.update_.c:78
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "sao chép danh sách nguồn của \"%s\"..."
-
-#: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "mất wget\n"
-
-#: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
-
-#: po/placeholder.h:387
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin\n"
-" mà không kiểm tra các phụ thuộc.\n"
+"mục nhập để cập nhật đang thiếu\n"
+"(một mục của %s)\n"
-#: po/placeholder.h:392
+#: ../urpmi_.c:63
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmi %s\n"
"Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"sử dụng:\n"
-#: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555
-#: po/placeholder.h:576
+#: ../urpmi_.c:68
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52
+msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - chỉ dùng các phương tiện có trong danh sách bằng dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:72
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (như -y).\n"
+
+#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (như -s).\n"
+
+#: ../urpmi_.c:76
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - giữ rpm không được dùng trong cache.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - chỉ định người dùng và mật khẩu cho proxy\n"
-" kiểm tra (định dạng là <user:password>).\n"
+" --force - ép cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn tại.\n"
-#: po/placeholder.h:404 urpmi:515
+#: ../urpmi_.c:78
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin.\n"
-"Bạn nên cập nhật urpmi database."
+" --allow-nodeps - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin\n"
+" mà không kiểm tra các phụ thuộc.\n"
-#: po/placeholder.h:408 urpmi:390
-#, c-format
+#: ../urpmi_.c:80
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-"Các gói sau đây phải dược gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"%s\n"
-"Bạn có đồng ý không ?"
+" --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n"
+" không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n"
-#: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549
-#: po/placeholder.h:594
+#: ../urpmi_.c:82
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
-" --proxy - dùng chỉ định HTTP proxy, số hiệu port được gán\n"
-" là 1080 theo mặc định (định dạng là <proxyhost[:port]"
-">).\n"
+" --bug - output một báo lỗi trong thư mục được chỉ định bởi đối số "
+"(arg) tiếp theo.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:90
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - dùng chỉ định môi trường (đặc biệt là ghi nhận lỗi).\n"
-#: po/placeholder.h:427
+#: ../urpmi_.c:91
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - dùng giao diện X.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:92
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1221,16 +892,80 @@ msgstr ""
" --best-output - hãy chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n"
" chế độ X hay văn bản.\n"
-#: po/placeholder.h:434 urpmi:434
+#: ../urpmi_.c:94
+msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+msgstr " --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:95
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:96
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy (như --fuzzy.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - gói tin tiếp theo kà gói nguồn (như --src).\n"
+
+#: ../urpmi_.c:100
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - chế độ đa ngôn.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:102
+msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
+msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh đã được cài đặt.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n"
-"%s\n"
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+
+#: ../urpmi_.c:191
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] để báo cáo lỗi"
+
+#: ../urpmi_.c:216
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
+
+#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517
+#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Cài đặt không được"
+
+#: ../urpmi_.c:314
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
+
+#: ../urpmi_.c:315
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"
+
+#: ../urpmi_.c:323
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) "
-#: po/placeholder.h:458 urpmi:373
+#: ../urpmi_.c:326
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Xin lỗi, lựa chọn tồi, hãy thử lại\n"
+
+#: ../urpmi_.c:345
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1241,124 +976,136 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Bạn đồng ý không?"
-#: po/placeholder.h:470
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n"
-" không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n"
-
-#: po/placeholder.h:476
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [với <đường dẫn_liên "
-"quan>]\n"
-"nơi mà <url> là một trong\n"
-" file://<đường dẫn>\n"
-" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp của "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp liên quan của hdlist>\n"
-" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp liên quan của hdlist>\n"
-" tháo lắp://<đường dẫn>\n"
-"và [tùy chọn] là từ\n"
-
-#: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539
-#: urpmi.addmedia:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"tùy chọn không xác định '%s'\n"
-
-#: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104
+#: ../urpmi_.c:362
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"Các gói sau đây phải dược gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"%s\n"
-"`with' thiếu cho phương tiện ftp\n"
+"Bạn có đồng ý không ?"
-#: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90
+#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"không cần có --distrib trong <đường dẫn liên quan của hdlist>"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr "Để thoả mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
-#: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102
+#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n"
"%s\n"
-"thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n"
-#: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
+
+#: ../urpmi_.c:438
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"mục nhập để gỡ bỏ đang thiếu\n"
-"(một mục cho %s)\n"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
-#: po/placeholder.h:531
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện muốn gỡ bỏ.\n"
+#: ../urpmi_.c:439
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..."
-#: po/placeholder.h:535
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện để cập nhật.\n"
+#: ../urpmi_.c:461
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi"
-#: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80
-#, c-format
+#: ../urpmi_.c:462
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Bạn muốn tiếp tục cài đặt không ?"
+
+#: ../urpmi_.c:485
msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"mục nhập để cập nhật đang thiếu\n"
-"(một mục của %s)\n"
+"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin.\n"
+"Bạn nên cập nhật urpmi database."
+
+#: ../urpmi_.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "đang cài đặt %s\n"
+
+#: ../urpmi_.c:524
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/[Không])"
-#: po/placeholder.h:567
+#: ../urpmi_.c:532
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--ép buộc)? (Có/[Không])"
+
+#: ../urpmi_.c:544
+msgid "everything already installed"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt"
+
+#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmq %s\n"
"Bản quyền (C) 2000, 2001,2002 MandrakeSoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"sử dụng:\n"
-#: po/placeholder.h:590
+#: ../urpmq_.c:40
+msgid " -h - print this help message.\n"
+msgstr " -h - in thông điệp trợ giúp này.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:42
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - vấn tin mở rộng các phụ thuộc gói tin.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:43
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - bỏ gói tin nếu có phiên bản mới hơn đã được cài đặt "
+"rồi.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:44
+msgid ""
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+msgstr ""
+" -c - chọn phương pháp đầy đủ để quyết định kết thúc các yêu "
+"cầu.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:48
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - cũng in các nhóm với tên.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:49
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - cũng in phiên bản và phát hành với tên.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:50
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - in phiên bản, phát hành và arch với tên.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:56
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - liệt kê các gói tin đang có.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
@@ -1366,40 +1113,249 @@ msgstr ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
-#: urpmi:61
+#: ../urpmq_.c:60
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho "
+"phép root).\n"
+
+#: ../urpmq_.c:68
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:124
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+
+#: ../urpmq_.c:127
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: không thể đọc tệp rpm \"%s\"\n"
+
+#: placeholder.h:18
#, c-format
-msgid "urpmi version %s"
-msgstr "phiên bản urpmi %s"
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "phiên bản urpmf %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-#: urpmi.addmedia:29
-msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [với <đường dẫn_liên quan>]"
+"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
+"GPL."
-#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
-#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
-#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
-#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
-#: urpmi.update:66
-msgid ") . _("
-msgstr ") . _("
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tệp tin>"
-#: urpmi.removemedia:34
-msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ..."
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - không in tên tag (mặc định nếu không đưa tag vào lệnh"
-#: urpmi.removemedia:38
-msgid ", $_);"
-msgstr ", $_);"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " lệnh, không thích hợp với chế độ tương tác)."
-#: urpmi.update:58
-msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ..."
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - in toàn bộ tag."
-#: urpmq:35
-#, c-format
-msgid "urpmq version %s"
-msgstr "Phiên bản urpmq %s"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào"
+
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - in nhóm tag: nhóm."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - in kích thước tag: kích thước."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - in tag serial: serial."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - in tóm tắt tag: tóm tắt."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - in mô tả tag: mô tả."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr " --provides - in các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - in yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr " --files - in tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - in các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - in tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)."
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "try urpmf --help để có thêm tùy chọn"
+
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ"
+
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "đang kiểm tra toàn bộ cơ sở dữ liệu urpmi"
+
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
+
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "đang cố chọn đa phương tiện: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang được dùng, phương tiện bị bỏ qua"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "lỗi khi đọc tập tin hdlist, đang thử lại"
+
+#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
+#~ msgstr "chỉ giữ các tập tin được tham chiếu trong các cung cấp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
+#~ "supported yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gói nào đó phải dược gỡ bỏ để tiến hành nâng cấp, nó vẫn chưa được hỗ "
+#~ "trợ\n"
+
+#~ msgid "Press Enter when it's done..."
+#~ msgstr "Nhấn phím Enter khi hoàn thành..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u - bỏ gói tin nếu có phiên bản tốt hơn đã được cài đặt.\n"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang được dùng, phương tiện "
+#~ "bị bỏ qua"
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - cũng in các nhóm với tên.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr " -r - cũng in phiên bản và phát hành với tên.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin tốt trong các gói.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
+#~ msgstr "không thể phân tách chính xác [%s]"
+
+#~ msgid "read synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "đọc tập tin tổng hợp [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "không thể phân tách đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<các ký tự không in được>"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\""
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "cố gắng chọn đa phương tiện: %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa"
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - dùng parsehdlist server để hoàn thành lựa chọn.\n"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#~ msgstr "không thể xây dựng hdlist tổng hợp, dùng phương pháp parsehdlist"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "không thể phân tích tập tin tổng hợp của \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "không thể tạo hdlist: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "khai báo proxy sai trong dòng lệnh\n"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin"
+
+#~ msgid "urpmi version %s"
+#~ msgstr "phiên bản urpmi %s"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [với <đường dẫn_liên "
+#~ "quan>]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "Phiên bản urpmq %s"
#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"
@@ -1421,18 +1377,6 @@ msgstr "Phiên bản urpmq %s"
#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s ..."
-#~ msgid ", $otherPackage, "
-#~ msgstr ", $otherPackage, "
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#~ msgstr "$p->{tên}-$p->{phiên bản}-$p->{phát hành}"
-
-#~ msgid "$prefix/$_"
-#~ msgstr "$prefix/$_"
-
#~ msgid ""
#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
@@ -1667,6 +1611,3 @@ msgstr "Phiên bản urpmq %s"
#~ " --force - ép buộc cầu viện thậm chí nếu gói nào đó không tồn "
#~ "tại.\n"
#~ " đòi hỏi các tên hay tập tin rpm được đưa vào dòng lệnh.\n"
-
-#~ msgid "), $_);"
-#~ msgstr "), $_);"