summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po93
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9b807886..ea8e973f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-17 21:45+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -202,11 +202,6 @@ msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
@@ -218,6 +213,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "đang thu thập tập tin rpm [%s] ..."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown package"
msgstr "gói tin không xác định"
-#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Có khả năng cài đặt"
@@ -711,11 +711,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được"
-
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -938,11 +933,6 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện chưa có tên vì nó đã được dùng rồi"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "đang thu thập tập tin mô tả của \"%s\"..."
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
@@ -1038,11 +1028,6 @@ msgstr ""
msgid "error registering local packages"
msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "trên node %s"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1210,11 +1195,6 @@ msgstr ""
" --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định là\n"
" %s\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "host %s không có phiên bản tốt của urpmi"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
@@ -1314,11 +1294,6 @@ msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phươn
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể tìm thấy tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Cài đặt không được trên node %s"
-
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
@@ -1436,11 +1411,6 @@ msgstr "đang kiểm tra trình quản lý song song (parallel) trong tập tin
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Không có gì để gỡ bỏ"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
-
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
@@ -1457,6 +1427,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "phương tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trí nào cho các tập tin rpm"
@@ -1509,11 +1484,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiếu `with' cho phương tiện mạng\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được"
-
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -1618,11 +1588,6 @@ msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "scp lỗi trên host %s"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
@@ -1796,6 +1761,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a - binary AND operator, đúng nếu cả hai expression là đúng.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
@@ -1892,6 +1865,11 @@ msgstr "OK"
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "gỡ bỏ gói %s"
+
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
@@ -1986,6 +1964,27 @@ msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n"
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "mput lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "đang thu thập tập tin mô tả của \"%s\"..."
+
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "trên node %s"
+
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+#~ msgstr "host %s không có phiên bản tốt của urpmi"
+
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "Cài đặt không được trên node %s"
+
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "rshp lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được"
+
+#~ msgid "scp failed on host %s"
+#~ msgstr "scp lỗi trên host %s"
+
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "lỗi đọc tập tin hdlist của phương tiện \"%s\""