diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 455 |
1 files changed, 73 insertions, 382 deletions
@@ -1,6 +1,3 @@ -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/vi.php3 -# # Vietnamese Translation for URPMI. # Copyright (C) 2000 - 2003 Free Software Foundation, Inc. # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003. @@ -8,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-23 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-17 21:45+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 13:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 10:20+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +20,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "CcYy" +msgstr "Yy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "CcYy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "KkNn" +msgstr "Nn" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -82,7 +79,7 @@ msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "" +msgstr "dùng tiến trình %d để thực thi phiên giao dịch" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -170,9 +167,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "khai báo proxy sai trong dòng lệnh\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -274,15 +271,15 @@ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay signal %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" +"Không thể tiếp tục việc cài đặt vì các gói sau đây phải được gỡ bỏ\n" +"để nâng cấp các gói khác:\n" "%s\n" -"Bạn có đồng ý không ?" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -295,14 +292,13 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Có khả năng cài đặt" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"%s\n" -"Bạn có đồng ý không ?" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -354,12 +350,13 @@ msgstr "" "vậy" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang được dùng, phương tiện bị bỏ qua" +"phương tiện ảo \"%s\" không nên có tập tin danh sách hay hdlist được định " +"ra, phương tiện bị bỏ qua" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -392,6 +389,10 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - tách làm phiên giao dịch nhỏ nếu có nhiều hơn các gói " +"được\n" +" có sẽ được cài đặt hay nâng cấp,\n" +" mặc định là %d.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -399,9 +400,9 @@ msgid "rsync is missing\n" msgstr "đang thiếu rsync\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\"" +msgstr "trục trặc khi đọc tập tin synthesis hay hdlist của phương tiện \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -429,6 +430,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep - giữ gói đang tồn tại nếu có thể, bỏ các gói yêu cầu\n" +" dẫn đến việc gỡ bỏ.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -533,9 +536,9 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s" +msgstr "nên cài đặt thay vì nâng cấp gói %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -582,9 +585,9 @@ msgstr "" "(một mục của %s)\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin" +msgstr "thử xúc tiến %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -613,7 +616,7 @@ msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Thiếu chữ ký (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -657,14 +660,13 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n" -"%s\n" -"Bạn đồng ý không?" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -701,7 +703,7 @@ msgstr " -e - bao gồm mã perl trực tiếp như perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "Đồng ý không ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -731,7 +733,7 @@ msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký không hợp lệ (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -801,11 +803,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" -"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang được dùng, phương tiện bị " -"bỏ qua" +msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -848,12 +848,13 @@ msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang được dùng, phương tiện bị bỏ qua" +"phương tiện ảo \"%s\" nên có nguồn hdlist hoặc synthesis hợp lệ, phương tiện " +"bị bỏ qua" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ " #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự di #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "Key ID không hợp lệ (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1244,15 +1245,6 @@ msgstr "" "\n" "Cách dùng:\n" -#: ../urpmf:1 -#, c-format -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" -msgstr "" -" --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào\n" -" dòng lệnh nhưng không có tên gói).\n" - #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" @@ -1296,6 +1288,11 @@ msgstr "" msgid "Is this OK?" msgstr "Đồng ý không?" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" +msgstr "" + #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" @@ -1321,9 +1318,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Không có gì để gỡ bỏ" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\"" +msgstr "...đã nhập key %s từ tập tin pubkey của \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1419,9 +1416,9 @@ msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - gói tin tiếp theo kà gói nguồn (giống như --src).\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "đang cài đặt %s\n" +msgstr "đang cài đặt %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1449,6 +1446,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - tạo phương tiện ảo luôn được cập nhật,\n" +" chỉ cho phép tập tin:// protocol.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1537,11 +1536,9 @@ msgid "copying hdlists file..." msgstr "đang sao chép tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist)..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang được dùng, phương tiện bị " -"bỏ qua" +msgstr "phương tiện ảo \"%s\" nên có URL rõ ràng, phương tiện bị bỏ qua" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1598,9 +1595,9 @@ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn thu thập được (hoặc tổng hợp)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\"" +msgstr "không thể nhập tập tin pubkey của \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1608,6 +1605,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - không bao giờ đề nghị gỡ cài đặt một gói, huỷ bỏ việc cài " +"đặt.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - độ dài phiên giao dịch nhỏ, mặc định là %d.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1687,6 +1686,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"không thể truy cập phương tiện \"%s\",\n" +"Truy cập được nếu bạn tự gắn kết thư mục khi tạo phương tiện." #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1719,9 +1720,9 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "đang thu thập các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\"..." #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "phân phối %s\n" +msgstr "phân phối %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1778,9 +1779,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "gỡ bỏ gói %s" +msgstr "gỡ bỏ %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1799,9 +1800,9 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "để cài đặt %s" +msgstr "để giữ %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1833,9 +1834,9 @@ msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "coi phương tiện tháo lắp là \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "đang thu thập tập tin mô tả của \"%s\"..." +msgstr "đang kiểm tra tập tin pubkey của \"%s\"..." #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1886,321 +1887,11 @@ msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "phiên bản urpmf %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Bản quyền © 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tập tin>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - không in ra tên của tag (mặc định nếu không đưa tag " -#~ "vào lệnh" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " dòng, không tương thích với chế độ tương tác)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - in ra toàn bộ tag." - #~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on\n" +#~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - in ra serial của tag: serial." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - in ra các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --files - in ra các tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - in ra các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa " -#~ "dòng)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - in ra tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "hãy thử urpmf --help để có thêm tùy chọn" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "đang sao chép danh sách nguồn của \"%s\"..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "trên node %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "host %s không có phiên bản tốt của urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Cài đặt không được trên node %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp lỗi, có lẽ có một node không thể truy cập được" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp lỗi trên host %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "lỗi đọc tập tin hdlist của phương tiện \"%s\"" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s xung đột với %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s được %s cần đến" - -#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" -#~ msgstr "đang bỏ qua tùy chọn \"%s\" không được dùng" - -#~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "Gỡ bỏ tất cả?" - -#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Phát hiện việc dùng \"%s\" như là một chuỗi con" - -#~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "rsph hỏng" - -#~ msgid "" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c - chọn phương pháp đầy đủ để quyết định kết thúc các yêu " -#~ "cầu.\n" - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\"" - -#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr "cách dùng: urpme [-a] [--auto] <gói tin...>\n" - -#~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - in thông điệp trợ giúp này.\n" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi chưa được cài đặt" - -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]" - -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "không thể copy nguồn của [%s] từ [%s]" - -#~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "không thể ghi tập tin nén [%s]" - -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\"" - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "không thể đọc tập tin cung cấp [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa" - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "không thể đọc tập tin nén [%s]" - -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "ghi tập tin cung cấp [%s]" - -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "ghi tập tin nén [%s]" - -#~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "không thể ghi tập tin cung cấp [%s]" - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "không thể đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "phương tiện tháo lắp không được chọn" - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "đọc tập tin nén [%s]" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "không thể tạo hdlist: %s" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s" - -#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "nguồn của [%s] không tìm thấy vì [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật" - -#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -#~ msgstr "wget của [%s] hỏng (có lẽ do thiếu wget ?)" - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "không thể ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói cục bộ" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Được chưa?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "thiết bị `%s' không tồn tại\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n" -#~ "nơi mà <tên> là tên phương tiện để gỡ bỏ.\n" -#~ " -a chọn toàn bộ phương tiện.\n" -#~ "\n" -#~ "các tùy chọn không xác định '%s'\n" - -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "gói tin không xác định " - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "đang kiểm tra toàn bộ cơ sở dữ liệu urpmi" - -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "đang cố chọn đa phương tiện: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "lỗi khi đọc tập tin hdlist, đang thử lại" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "chỉ giữ các tập tin được tham chiếu trong các cung cấp" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - cũng in các nhóm với tên.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin tốt trong các gói.\n" - -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "đọc tập tin tổng hợp [%s]" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "không thể phân tách đúng [%s] trên giá trị \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<các ký tự không in được>" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "cố gắng chọn đa phương tiện: %s" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - dùng parsehdlist server để hoàn thành lựa chọn.\n" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "không thể phân tích tập tin tổng hợp của \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "" -#~ "cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [với <đường dẫn_liên " -#~ "quan>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ..." - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "Phiên bản urpmq %s" - -#~ msgid "" -#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " các tên hay tập tin rpm (chỉ dùng cho root) được đưa vào dòng lệnh đã " -#~ "được cài đặt.\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" -#~ msgstr "không tìm thấy webfetch (ví dụ: curl hay wget)\n" - -#~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -#~ msgstr " --curl - dùng curl để lấy các file tử xa.\n" - -#~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -#~ msgstr " --wget - dùng wget để lấy các file tử xa.\n" +#~ " --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag " +#~ "vào\n" +#~ " dòng lệnh nhưng không có tên gói).\n" |