summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2395
1 files changed, 1227 insertions, 1168 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aded9ad4..227a90ff 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-26 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 17:30+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,825 +31,796 @@ msgstr "YyVvDdCc"
msgid "Nn"
msgstr "NnKk"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../_irpm:23
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "đang cài đặt %s\n"
+
+#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-" --distrib - tự động tạo mọi phương tiện từ một phương tiện cài\n"
-" đặt.\n"
+"Tự động cài đặt các gói...\n"
+"Bạn yêu cầu cài đặt gói %s\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523
#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "không thể mở rpmdb"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Đồng ý không?"
-#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
-#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../_irpm:35 ../urpmi:141
#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../urpmi:1
+#: ../_irpm:36 ../urpmi:142
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531
#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "gỡ bỏ gói %s"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (Có/Không) "
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../_irpm:63
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: không thấy lệnh\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Webfetch không xác định `%s' !!!\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#: ../urpm.pm:127
#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:140
#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "dùng tiến trình %d để thực thi phiên giao dịch"
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:156
#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - in ra cung cấp tag: toàn bộ các cung cấp.\n"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "không thể quản lý giao thức: %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:177
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) "
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "không sao chép được: %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:182
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "thiếu wget\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:227
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\""
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc signal %d\n"
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:230
#, c-format
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - chỉ định người dùng và mật khẩu cho proxy\n"
-" xác thực (khuôn dạng là <user:password>).\n"
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "thiếu curl\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:324
#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay signal %d\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377
#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "đang thu thập tập tin rpm [%s] ..."
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "đang thiếu rsync\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421
#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - liệt kê các alias song song hiện có.\n"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay signal %d\n"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:378
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...không thu thập được: %s"
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "đang thiếu ssh\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể xem xét tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% của %s đã hoàn thành, ETA = %s, tốc độ = %s"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - binary OR operator, đúng nếu một expression là đúng.\n"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% đã hoàn thành, tốc độ = %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Cài đặt gói..."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:517
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"phương tiện \"%s\" cố sử dụng danh sách đĩa cứng (hdlist) đang dùng rồi, "
+"phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:523
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"%s\n"
-"không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>"
+"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:539
#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "khai báo proxy sai trong dòng lệnh\n"
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập tin danh sách đã được phương "
+"tiện khác dùng rồi"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:545
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện chưa có tên vì nó đã được dùng rồi"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:552
#, c-format
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin Mandrake/base/"
-"hdlists không tìm được)"
+"không nhận được phương tiện \"%s\" vào tài khoản do không tồn tại tập tin "
+"danh sách [%s]"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:556
#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr ""
+"không thể xác định phương tiện của tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%s]"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:565
#, c-format
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt.\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"không thể truy cập tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) của \"%s\", phương "
+"tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
+#: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể truy cập tập tin danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:591
#, c-format
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - dùng giao diện X.\n"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:599
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"phương tiện ảo \"%s\" không nên có tập tin danh sách hay hdlist được định "
+"ra, phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpm.pm:604
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "phương tiện ảo \"%s\" nên có URL rõ ràng, phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:613
#, c-format
-msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --best-output - hãy chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n"
-" chế độ X hay văn bản.\n"
+"không thể tìm được tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) cho \"%s\", phương "
+"tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:620
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Đang tải về gói `%s'..."
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể tìm thấy tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:643
#, c-format
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Cái có thể được làm bằng các tập tin nhị phân khi dùng --install-src"
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "tập tin danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:651
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "không thể xem xét tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:684
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "không có gói tin với tên %s"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "có quá nhiều điểm gắn kết cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:685
#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "coi phương tiện tháo lắp là \"%s\""
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:689
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n"
-"%s\n"
-"Có thể bạn nên cập nhật cơ sở dữ liệu của urpmi."
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "sử dụng thiết bị tháo lắp khác [%s] cho \"%s\""
-#: ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện muốn gỡ bỏ.\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "không thể thu thập tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:710
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay signal %d\n"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:732
#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "ghi tập tin cấu hình [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:744
+#, c-format
+msgid "Can't use parallele mode with use-distrib mode"
msgstr ""
-"Không thể tiếp tục việc cài đặt vì các gói sau đây phải được gỡ bỏ\n"
-"để nâng cấp các gói khác:\n"
-"%s\n"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpm.pm:754
#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "gói tin không xác định"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp \"%s\" trong tập tin [%s]"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:765
#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Có khả năng cài đặt"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra trình quản lý song song (parallel) trong tập tin [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:775
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "tìm thấy trình quản lý song song (parallel) cho các node: %s"
+
+#: ../urpm.pm:779
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "đang dùng phương tiện liên quan cho chế độ song song: %s"
+
+#: ../urpm.pm:783
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "không thể sử dụng tùy chọn song song (parallel) \"%s\""
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:794
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"%s"
+"--synthesis không thể dùng với --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update hoặc --parallel"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226
+#: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444
+#: ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1820
+#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002
#, c-format
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "không thu thập được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218
+#: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392
+#: ../urpm.pm:1448 ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:1808
+#: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"không nhận được phương tiện \"%s\" vào tài khoản do không tồn tại tập tin "
-"danh sách [%s]"
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%s]"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222
#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (Có/Không) "
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396
+#: ../urpm.pm:1724
#, c-format
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "không thể thêm các cập nhật của phiên bản cooker\n"
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "trục trặc khi đọc tập tin synthesis hay hdlist của phương tiện \"%s\""
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958
#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - chế độ verbose.\n"
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:898
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "bỏ qua gói tin %s"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:907
#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - liệt kê các gói tin hiện có.\n"
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "nên cài đặt thay vì nâng cấp gói %s"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075
+#: ../urpm.pm:3173
#, c-format
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "không thể mở rpmdb"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:957
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
-"vậy"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:964
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"phương tiện ảo \"%s\" không nên có tập tin danh sách hay hdlist được định "
-"ra, phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "virtual medium need to be local"
+msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ "
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:996
#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn được sao chép (hoặc tổng hợp)"
+msgid "added medium %s"
+msgstr "đã thêm phương tiện %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1012
#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - gồm đường dẫn được tách biệt bằng dấu phẩy.\n"
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1016
#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..."
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "đang sao chép tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist)..."
-#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"tùy chọn không xác định '%s'\n"
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...sao chép không được"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420
#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - tách làm phiên giao dịch nhỏ nếu có nhiều hơn các gói "
-"được\n"
-" có sẽ được cài đặt hay nâng cấp,\n"
-" mặc định là %d.\n"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...sao chép hoàn thành"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064
#, c-format
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "đang thiếu rsync\n"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin Mandrake/base/"
+"hdlists không tìm được)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1026
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "trục trặc khi đọc tập tin synthesis hay hdlist của phương tiện \"%s\""
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "đang thu thập tập tin hdlists..."
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949
+#: ../urpmi.addmedia:162
#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - dùng wget để thu thập các tập tin ở xa.\n"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...hoàn thành việc thu thập"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272
+#: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...không thu thập được: %s"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1055
#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - liệt kê các node hiện có khi dùng --parallel.\n"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1097
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "xây dựng hdlist [%s]"
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "đang thử chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that leads to remove.\n"
-msgstr ""
-" --keep - giữ gói đang tồn tại nếu có thể, bỏ các gói yêu cầu\n"
-" dẫn đến việc gỡ bỏ.\n"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "đang chọn đa phương tiện: %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin MD5SUM"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../_irpm:1
+#: ../urpm.pm:1115
#, c-format
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: không thấy lệnh\n"
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1263
#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"không thể truy cập phương tiện \"%s\",\n"
+"Truy cập được nếu bạn tự gắn kết thư mục khi tạo phương tiện."
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1316
#, c-format
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin\n"
-" mà không kiểm tra các phụ thuộc.\n"
+"phương tiện ảo \"%s\" nên có nguồn hdlist hoặc synthesis hợp lệ, phương tiện "
+"bị bỏ qua"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1324
#, c-format
-msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " -i - in ra thông tin có ích theo dạng đọc được.\n"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "không thể quản lý giao thức: %s"
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn hiện có (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587
#, c-format
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "đang thu thập tập tin hdlists..."
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "đang kiểm tra tập tin MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1412
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "đã thêm phương tiện %s"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431
#, c-format
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - giữ rpm không được dùng trong cache.\n"
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "bản sao của [%s] hỏng"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1429
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"đã tạo phiên giao dịch cho việc cài đặt trên %s (gỡ bỏ=%d, cài đặt=%d, nâng "
-"cấp=%d)"
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn được sao chép (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922
#, c-format
-msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "md5sum không khớp"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1491
#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1510
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh sẽ được cài đặt.\n"
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - dùng chỉ định HTTP proxy, số hiệu port được gán\n"
-" là 1080 theo mặc định (định dạng là <proxyhost[:port]"
-">).\n"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1642
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "để cài đặt %s"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "đang thu thập hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1661
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "đã thấy hdlist được dò tìm (hoặc tổng hợp) là %s"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:1697
#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - bỏ qua các dấu hiệu phân biệt trong mọi mẫu.\n"
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn thu thập được (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi"
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "md5sum không khớp"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1780
#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "nên cài đặt thay vì nâng cấp gói %s"
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "không thu thập được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:1787
#, c-format
-msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "đang thu thập các mirror tại %s ..."
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850
#, c-format
-msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - in ra tag url: url.\n"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\""
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:1874
#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - in ra phiên bản và phát hành với tên.\n"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:1881
#, c-format
-msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n"
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "đang ghi tập tin danh sách cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1883
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\""
-#: ../_irpm:1
+#: ../urpm.pm:1896
#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "đang cài đặt %s\n"
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "đang kiểm tra tập tin pubkey của \"%s\"..."
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpm.pm:1903
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"thiếu mục cập nhật\n"
-"(một mục của %s)\n"
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...đã nhập key %s từ tập tin pubkey của \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "thử xúc tiến %s"
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "không thể nhập tập tin pubkey của \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1972
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:1977
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "xây dựng hdlist [%s]"
-#: ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"mục nhập để gỡ bỏ đang thiếu\n"
-"(một mục cho %s)\n"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2042
#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Thiếu chữ ký (%s)"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2212
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "gắn kết %s"
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpm.pm:2225
#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "thôi gắn kết %s"
-#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2247
#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Có/Không) "
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2248
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2261
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2267
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "input bất thường: [%s]"
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "đang thu thập tập tin rpm [%s] ..."
-#: ../urpme:1
+#: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:2279
#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2282
#, c-format
-msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n"
-"%s"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2383
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang cài đặt gói `%s' (%s/%s)..."
+msgid "no package named %s"
+msgstr "không có gói tin với tên %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99
#, c-format
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648
#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - chỉ cài đặt gói nguồn (không cài gói nhị phân).\n"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\""
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:2633
#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:2660
#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - bao gồm mã perl trực tiếp như perl -e.\n"
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"phương tiện \"%s\" dùng tập tin danh sách không hợp lệ:\n"
+" có thể mirror không được cập nhật, đang thử dùng phương pháp thay thế khác"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2664
#, c-format
-msgid "do you agree ?"
-msgstr "Đồng ý không ?"
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "phương tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trí nào cho các tập tin rpm"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2676
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "tập tin danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770
#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...hoàn thành việc thu thập"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855
#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "thêm gói %s (id=%d, eid=%d, cập nhật=%d, tập tin=%s)"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "bỏ qua gói tin %s"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2859
#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Chữ ký không hợp lệ (%s)"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
+"vậy"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:2872
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"Phiên bản urpmi %s\n"
-"Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"sử dụng:\n"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "input bất thường: [%s]"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:2940
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "đang thu thập các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\"..."
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694
#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - không dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu "
-"phẩy.\n"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3049
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
-"không thể xác định phương tiện của tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%s]"
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "dùng tiến trình %d để thực thi phiên giao dịch"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3079
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng danh sách đĩa cứng (hdlist) đang dùng rồi, "
-"phương tiện bị bỏ qua"
+"đã tạo phiên giao dịch cho việc cài đặt trên %s (gỡ bỏ=%d, cài đặt=%d, nâng "
+"cấp=%d)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3082
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\""
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "không thể tạo phiên giao dịch"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3090
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "vì xung đột với %s"
+msgid "removing package %s"
+msgstr "gỡ bỏ gói %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "thêm gói %s (id=%d, eid=%d, cập nhật=%d, tập tin=%s)"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:3105
#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "không thể cài đặt gói %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "do thiếu %s"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333
#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Đang chuẩn bị..."
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "vì không thỏa mãn %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3306
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "sử dụng thiết bị tháo lắp khác [%s] cho \"%s\""
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "thử xúc tiến %s"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpm.pm:3307
#, c-format
-msgid ""
-" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
-" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - không thử tìm bất kỳ tập tin hdlist hoặc\n"
-" synthesis.\n"
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "để giữ %s"
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpm.pm:3328
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n"
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "để cài đặt %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpm.pm:3340
#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - gỡ bỏ rpm khỏi cache trước tiên.\n"
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "vì xung đột với %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3342
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện chưa có tên vì nó đã được dùng rồi"
+msgid "unrequested"
+msgstr "thôi yêu cầu"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpm.pm:3358
#, c-format
-msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n"
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Chữ ký không hợp lệ (%s)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpm.pm:3385
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"phương tiện ảo \"%s\" nên có nguồn hdlist hoặc synthesis hợp lệ, phương tiện "
-"bị bỏ qua"
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Key ID không hợp lệ (%s)"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpm.pm:3387
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Thiếu chữ ký (%s)"
+
+#: ../urpme:38
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -866,358 +837,312 @@ msgstr ""
"\n"
"cách dùng:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên "
-"quan>]\n"
-"nơi mà <url> là một trong\n"
-" file://<đường dẫn>\n"
-" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin "
-"của hdlist>\n"
-" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
-" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
-" removable://<đường dẫn>\n"
-"\n"
-"và [tùy chọn] là từ\n"
-
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:44 ../urpmi:84
#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...sao chép hoàn thành"
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:45 ../urpmi:123
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "không thể sử dụng tùy chọn song song (parallel) \"%s\""
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" dùng tập tin danh sách không hợp lệ:\n"
-" có thể mirror không được cập nhật, đang thử dùng phương pháp thay thế khác"
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên"
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ "
+" --force - ép buộc cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn "
+"tại.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n"
-#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
-#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - giới hạn tốc độ tải xuống.\n"
+#: ../urpme:48 ../urpmi:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:49
#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "đã thấy hdlist được dò tìm (hoặc tổng hợp) là %s"
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - chế độ verbose.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:52
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\""
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự diễn đạt.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpme:71
#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpme: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpme:94
#, c-format
-msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+msgid "unknown packages"
+msgstr "các gói tin không xác định "
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:94
#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn hiện có (hoặc tổng hợp)"
+msgid "unknown package"
+msgstr "gói tin không xác định"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpme:104
#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - hoàn thành output với gói sẽ được gỡ bỏ.\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:106
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "không thể cài đặt gói %s"
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Không có gì để gỡ bỏ"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpme:110
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n"
-" không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n"
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpme:117
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: không thể đọc tập tin rpm \"%s\"\n"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (Có/Không) "
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:122 ../urpmi:683
#, c-format
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n"
+msgid "removing %s"
+msgstr "gỡ bỏ %s"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpme:126
#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự diễn đạt.\n"
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Gỡ bỏ không được"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpme:155 ../urpmi:878
#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Key ID không hợp lệ (%s)"
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmf:26
#, c-format
msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --force - ép buộc cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn "
-"tại.\n"
+"Phiên bản urpmf %s\n"
+"Bản quyền (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Cách dùng:\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "không thể thu thập tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - thử tìm và sử dụng tập tin synthesis.\n"
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - dùng synthesis nhận được thay cho urpmi db.\n"
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - không dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu "
+"phẩy.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "thiếu wget\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - xếp loại phương tiện theo các chuỗi con được ngăn "
+"cách bởi dấu phẩy.\n"
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - dùng tổng hợp (synthesis) nhận được để thay cho urpmi "
+"db.\n"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpmf:37
#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây"
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - phương thức verbose.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:38
#, c-format
-msgid "unrequested"
-msgstr "thôi yêu cầu"
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgstr ""
+" --quiet - không in ra tên tag (mặc định nếu không đưa tag vào\n"
+" dòng lệnh, không tương thích với chế độ tương tác).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:40
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - không in ra các dòng giống nhau.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmf:41
#, c-format
-msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - in ra tập tin tag: toàn bộ các tập tin.\n"
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:42
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "không thể phân tích cú pháp \"%s\" trong tập tin [%s]"
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmf:43
#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Bạn muốn tiếp tục cài đặt không ?"
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:44
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - in ra tag epoch: epoch.\n"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmf:45
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmf:46
#, c-format
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - dùng phiên bản được chỉ định, mặc định được lấy từ\n"
-" phiên bản của phân phối được nói bởi gói phát hành\n"
-" Mandrake đã cài đặt.\n"
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmf:47
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định là\n"
-" %s\n"
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - in ra tag sourcerpm: source rpm.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmf:48
#, c-format
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - unary NOT, đúng nếu expression là sai.\n"
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --packager - in ra tag packager: packager.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:49
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "thôi gắn kết %s"
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - in ra tag buildhost: build host.\n"
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpmf:50
#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url - in ra tag url: url.\n"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmf:51
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% đã hoàn thành, tốc độ = %s"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr " --provides - in ra cung cấp tag: toàn bộ các cung cấp.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmf:52
#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:53
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --files - in ra tập tin tag: toàn bộ các tập tin.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmf:54
#, c-format
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])"
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:55
#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...sao chép không được"
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-"không thể truy cập tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) của \"%s\", phương "
-"tiện bị bỏ qua"
+" --env - dùng môi trường riêng (điển hình là báo cáo\n"
+" lỗi).\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmf:58
#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n"
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - bỏ qua các dấu hiệu phân biệt trong mọi mẫu.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - phương thức verbose.\n"
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - in phiên bản, phát hành và arch với tên.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmf:60
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho "
-"phép root).\n"
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - bao gồm mã perl trực tiếp như perl -e.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --headers - bật ra các header cho gói được liệt kê từ urpmi db\n"
-" đến stdout (chỉ cho phép root).\n"
-
-#: ../urpme:1
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "các gói tin không xác định "
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "đang chọn đa phương tiện: %s"
-
-#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - in phiên bản, phát hành và arch với tên.\n"
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi"
+" -a - binary AND operator, đúng nếu cả hai expression là đúng.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - binary OR operator, đúng nếu một expression là đúng.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể tìm thấy tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - unary NOT, đúng nếu expression là sai.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "thiếu curl\n"
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( - dấu ngoặc trái để mở group expression.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmf:65
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "tìm thấy trình quản lý song song (parallel) cho các node: %s"
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - dấu ngoặc phải để đóng group expression.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmf:143
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
@@ -1226,296 +1151,335 @@ msgstr ""
"callback là :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183
#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - đảo ngược tìm kiếm cho cái yêu cầu gói.\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "đang dùng môi trường đặc hiệu trên %s\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:73
#, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Phiên bản urpmi %s\n"
+"Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
-"Cách dùng:\n"
+"sử dụng:\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:83
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Webfetch không xác định `%s' !!!\n"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - dùng synthesis nhận được thay cho urpmi db.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
-msgstr ""
-" --quiet - không in ra tên tag (mặc định nếu không đưa tag vào\n"
-" dòng lệnh, không tương thích với chế độ tương tác).\n"
-
-#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - không in ra các dòng giống nhau.\n"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
msgstr ""
-"--synthesis không thể dùng với --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update hoặc --parallel"
+" --no-uninstall - không bao giờ đề nghị gỡ cài đặt một gói, huỷ bỏ việc cài "
+"đặt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-" --arch - dùng kiến trúc được chỉ định, mặc định là kiến trúc của\n"
-" gói phát hành mandrake đã cài đặt.\n"
-
-#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
-#, c-format
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Đồng ý không?"
+" --keep - giữ gói đang tồn tại nếu có thể, bỏ các gói yêu cầu\n"
+" dẫn đến việc gỡ bỏ.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:89
#, c-format
-msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr " --excludedocs - trừ các tập tin tài liệu.\n"
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - tách làm phiên giao dịch nhỏ nếu có nhiều hơn các gói "
+"được\n"
+" có sẽ được cài đặt hay nâng cấp,\n"
+" mặc định là %d.\n"
-#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:92
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - dùng tổng hợp (synthesis) nhận được để thay cho urpmi "
-"db.\n"
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - độ dài phiên giao dịch nhỏ, mặc định là %d.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
-msgstr "Để thoả mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được cài đặt (% d MB)"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như -y).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra trình quản lý song song (parallel) trong tập tin [%s]"
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -s).\n"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpmi:95
#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Không có gì để gỡ bỏ"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - chỉ cài đặt gói nguồn (không cài gói nhị phân).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:96
#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...đã nhập key %s từ tập tin pubkey của \"%s\""
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - gỡ bỏ rpm khỏi cache trước tiên.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:97
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - giữ rpm không được dùng trong cache.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmi:99
#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - tra vấn mở rộng tới các phụ thuộc của gói tin.\n"
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin\n"
+" mà không kiểm tra các phụ thuộc.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --bug - xuất ra báo cáo lỗi trong thư mục được chỉ định\n"
-" bởi đối số (arg) tiếp theo.\n"
+" --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n"
+" không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:105
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "phương tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trí nào cho các tập tin rpm"
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc signal %d\n"
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - dùng wget để thu thập các tập tin ở xa.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "không sao chép được: %s"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65
#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - in ra tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - giới hạn tốc độ tải xuống.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n"
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - dùng chỉ định HTTP proxy, số hiệu port được gán\n"
+" là 1080 theo mặc định (định dạng là <proxyhost[:port]"
+">).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - chỉ định người dùng và mật khẩu cho proxy\n"
+" xác thực (khuôn dạng là <user:password>).\n"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpmi:114
#, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - xuất ra báo cáo lỗi trong thư mục được chỉ định\n"
+" bởi đối số (arg) tiếp theo.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:118
#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "đang thử chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - dùng giao diện X.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:119
#, c-format
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n"
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+msgstr ""
+" --best-output - hãy chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n"
+" chế độ X hay văn bản.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"`with' missing for network media\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"thiếu `with' cho phương tiện mạng\n"
+" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n"
+" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#: ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n"
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - gồm đường dẫn được tách biệt bằng dấu phẩy.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmi:125
#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes chỉ được dùng với --parallel"
+msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
+msgstr " --excludedocs - trừ các tập tin tài liệu.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:126 ../urpmq:76
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
+
+#: ../urpmi:127
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n"
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:128 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n"
+
+#: ../urpmi:129 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như --fuzzy.\n"
+
+#: ../urpmi:130 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - gói tin tiếp theo kà gói nguồn (giống như --src).\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:131
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "đang cài đặt %s"
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:133
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]"
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh sẽ được cài đặt.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108
+#: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "khai báo proxy sai trong dòng lệnh\n"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmi:228
#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n"
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-#: ../urpme:1
+#: ../urpmi:248
#, c-format
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Gỡ bỏ không được"
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Cái có thể được làm bằng các tập tin nhị phân khi dùng --install-src"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid ""
-" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
-" only file:// protocol is allowed.\n"
+"Directory [%s] allready exist, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
msgstr ""
-" --virtual - tạo phương tiện ảo luôn được cập nhật,\n"
-" chỉ cho phép tập tin:// protocol.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:255
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:274
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
-#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmi:410
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:411
#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -s).\n"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:418
#, c-format
-msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - dùng môi trường riêng (điển hình là báo cáo\n"
-" lỗi).\n"
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) "
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:428 ../urpmi:545
#, c-format
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "đang thiếu ssh\n"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Cài đặt gói..."
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:428 ../urpmi:545
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Đang khởi tạo..."
+
+#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --sortmedia - xếp loại phương tiện theo các chuỗi con được ngăn "
-"cách bởi dấu phẩy.\n"
+"Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:454 ../urpmi:480
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "Đồng ý không ?"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi:469
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Không thể tiếp tục việc cài đặt vì các gói sau đây phải được gỡ bỏ\n"
+"để nâng cấp các gói khác:\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:475
#, c-format
-msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - in ra tag packager: packager.\n"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"%s"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmi:513 ../urpmi:522
#, c-format
msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr "Để thoả mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được cài đặt (% d MB)"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:519
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1524,197 +1488,254 @@ msgstr ""
"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n"
"%s\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:540 ../urpmq:356
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "không thể truy cập tập tin danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:555
#, c-format
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - dấu ngoặc phải để đóng group expression.\n"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:556
#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%s]"
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..."
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:596
#, c-format
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "đang sao chép tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist)..."
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Đang tải về gói `%s'..."
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:627
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "phương tiện ảo \"%s\" nên có URL rõ ràng, phương tiện bị bỏ qua"
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi:628
#, c-format
-msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - in ra tag buildhost: build host.\n"
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Bạn muốn tiếp tục cài đặt không ?"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:648 ../urpmi:770
#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "đang ghi tập tin danh sách cho phương tiện \"%s\""
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n"
+"%s\n"
+"Có thể bạn nên cập nhật cơ sở dữ liệu của urpmi."
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748
#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Cài đặt không được"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:673
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "đang dùng phương tiện liên quan cho chế độ song song: %s"
+msgid "distributing %s"
+msgstr "phân phối %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:681
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "gắn kết %s"
+msgid "installing %s"
+msgstr "đang cài đặt %s"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:696
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập tin danh sách đã được phương "
-"tiện khác dùng rồi"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Đang cài đặt gói `%s' (%s/%s)..."
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi:718
#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:735
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay signal %d\n"
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])"
-#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmi:775
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% của %s đã hoàn thành, ETA = %s, tốc độ = %s"
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:783
#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn thu thập được (hoặc tổng hợp)"
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Có khả năng cài đặt"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi:786
#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "không thể nhập tập tin pubkey của \"%s\""
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:800
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
+msgid "restarting urpmi"
msgstr ""
-" --no-uninstall - không bao giờ đề nghị gỡ cài đặt một gói, huỷ bỏ việc cài "
-"đặt.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmi.addmedia:44
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpmq %s\n"
-"Bản quyền (C) 2000, 2001,2002 MandrakeSoft.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
-"GPL.\n"
+"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên "
+"quan>]\n"
+"nơi mà <url> là một trong\n"
+" file://<đường dẫn>\n"
+" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin "
+"của hdlist>\n"
+" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
+" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
+" removable://<đường dẫn>\n"
"\n"
-"sử dụng:\n"
+"và [tùy chọn] là từ\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "đang thu thập hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - in ra các nhóm với tên.\n"
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - thử tìm và sử dụng tập tin synthesis.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - thử tìm và sử dụng tập tin hdlist.\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - không thử tìm bất kỳ tập tin hdlist hoặc\n"
+" synthesis.\n"
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "đang dùng môi trường đặc hiệu trên %s\n"
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - tự động tạo mọi phương tiện từ một phương tiện cài\n"
+" đặt.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-"không thể tìm được tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) cho \"%s\", phương "
-"tiện bị bỏ qua"
+" --distrib-XXX - tự động tạo phương tiện cho phần XXX của phân\n"
+" phối, XXX có thể là chính, phân phối, cập nhật haybất kỳ\n"
+" cái gì khác đã được cấu hình ;-)\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - độ dài phiên giao dịch nhỏ, mặc định là %d.\n"
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định là\n"
+" %s\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - dấu ngoặc trái để mở group expression.\n"
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - dùng phiên bản được chỉ định, mặc định được lấy từ\n"
+" phiên bản của phân phối được nói bởi gói phát hành\n"
+" Mandrake đã cài đặt.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "có quá nhiều điểm gắn kết cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --arch - dùng kiến trúc được chỉ định, mặc định là kiến trúc của\n"
+" gói phát hành mandrake đã cài đặt.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" -a - binary AND operator, đúng nếu cả hai expression là đúng.\n"
+" --virtual - tạo phương tiện ảo luôn được cập nhật,\n"
+" chỉ cho phép tập tin:// protocol.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75
+#, c-format
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76
#, c-format
msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"không thể truy cập phương tiện \"%s\",\n"
-"Truy cập được nếu bạn tự gắn kết thư mục khi tạo phương tiện."
+"\n"
+"tùy chọn không xác định '%s'\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi.addmedia:155
#, c-format
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm.\n"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "không thể thêm các cập nhật của phiên bản cooker\n"
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi.addmedia:160
#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "đang thu thập các mirror tại %s ..."
+
+#: ../urpmi.addmedia:196
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n"
+"%s\n"
+"không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226
#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "không thể tạo phiên giao dịch"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi.addmedia:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1723,146 +1744,169 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.addmedia:216
#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "đang thu thập các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\"..."
-
-#: ../urpmi:1
-#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "phân phối %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for network media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"thiếu `with' cho phương tiện mạng\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi.addmedia:224
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Cài đặt không được"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "ghi tập tin cấu hình [%s]"
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
+"nơi mà <tên> là tên phương tiện muốn gỡ bỏ.\n"
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n"
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - in ra tag epoch: epoch.\n"
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n"
-" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n"
+"mục nhập để gỡ bỏ đang thiếu\n"
+"(một mục cho %s)\n"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi.update:60
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ...\n"
+"nơi mà <tên> là tên phương tiện để cập nhật.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmi.update:70
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n"
-
-#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n"
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmi.update:72
#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như --fuzzy.\n"
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr ""
-#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmi.update:73
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmi.update:86
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists"
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "gỡ bỏ %s"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"thiếu mục cập nhật\n"
+"(một mục của %s)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmq:35
#, c-format
msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - tự động tạo phương tiện cho phần XXX của phân\n"
-" phối, XXX có thể là chính, phân phối, cập nhật haybất kỳ\n"
-" cái gì khác đã được cấu hình ;-)\n"
+"Phiên bản urpmq %s\n"
+"Bản quyền (C) 2000, 2001,2002 MandrakeSoft.\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"sử dụng:\n"
-#: ../urpmf:1
+#: ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước.\n"
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - liệt kê các gói tin hiện có.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:51
#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "để giữ %s"
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "vì không thỏa mãn %s"
+#: ../urpmq:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
-#: ../_irpm:1
+#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-"Tự động cài đặt các gói...\n"
-"Bạn yêu cầu cài đặt gói %s\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:54
#, c-format
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - liệt kê các node hiện có khi dùng --parallel.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:55
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "bản sao của [%s] hỏng"
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - liệt kê các alias song song hiện có.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#: ../urpmq:57
#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - bật ra các header cho gói được liệt kê từ urpmi db\n"
+" đến stdout (chỉ cho phép root).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "coi phương tiện tháo lắp là \"%s\""
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho "
+"phép root).\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "đang kiểm tra tập tin pubkey của \"%s\"..."
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmq:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n"
+
+#: ../urpmq:74
#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như -y).\n"
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - tra vấn mở rộng tới các phụ thuộc của gói tin.\n"
-#: ../urpmq:1
+#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -1871,40 +1915,55 @@ msgstr ""
" -u - bỏ gói tin nếu có phiên bản mới hơn đã được cài đặt "
"rồi.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:1
+#: ../urpmq:77
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - thử tìm và sử dụng tập tin hdlist.\n"
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - hoàn thành output với gói sẽ được gỡ bỏ.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:79
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "do thiếu %s"
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - đảo ngược tìm kiếm cho cái yêu cầu gói.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readeable form.\n"
+msgstr " -i - in ra thông tin có ích theo dạng đọc được.\n"
-#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#: ../urpmq:83
#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - in ra các nhóm với tên.\n"
-#: ../urpmi.update:1
+#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.update [tùy chọn] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện để cập nhật.\n"
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - in ra phiên bản và phát hành với tên.\n"
-#: ../urpm.pm:1
+#: ../urpmq:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " --list - liệt kê các gói tin hiện có.\n"
+
+#: ../urpmq:87
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh"
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
-#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#: ../urpmq:163
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n"
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
+
+#: ../urpmq:166
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: không thể đọc tập tin rpm \"%s\"\n"
+
+#: ../urpmq:219
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes chỉ được dùng với --parallel"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"