summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po25
1 files changed, 12 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 641ba7c0..337bd84f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "OK"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Cài đặt gói..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpme %s\n"
-"Bản quyền (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Bản quyền (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Bản quyền (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Bạn có thể muốn dùng --name để tìm tên gói tin.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmi %s\n"
-"Bản quyền (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Bản quyền (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2016,7 +2016,6 @@ msgstr "khởi chạy lại urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"của hdlist>\n"
" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tập tin liên quan của hdlist>\n"
" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tập tin liên quan của hdlist>\n"
-" removable://<đường dẫn>\n"
+" removable://<đường dẫn> with <tên tập tin liên quan của hdlist>\n"
"\n"
"và [tùy chọn] là từ\n"
@@ -2160,7 +2159,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2169,8 +2168,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpme %s\n"
-"Bản quyền (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Phiên bản urpmi.recover %s\n"
+"Bản quyền (C) 2006 Mandriva.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2394,7 +2393,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "bỏ qua phương tiện %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2404,7 +2403,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmq %s\n"
-"Bản quyền (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Bản quyền (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"