diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 106 |
1 files changed, 64 insertions, 42 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # translation of urpmi-uk2.po to ukrainian # translation of urpmi-uk.po to ukrainian -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft -# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 -# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003 +# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 13:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 10:21+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "для %s вказано нев╕домий протокол" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не знайдено webfetch, п╕дтримуються так╕ webfetch: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "записати конф╕гурац╕йний файл [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "коп╕ювання [%s] завершилось невдало (файл ╓ п╕дозр╕ло малим)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -497,9 +497,9 @@ msgstr "" "коп╕ювання" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "коп╕ювання [%s] невдале" +msgstr "коп╕ювання [%s] невдале (не сп╕впада╓ md5sum)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "нос╕й \"%s\" не вказу╓ на яке-небуть розташування файл╕в rpm" +msgstr "нос╕й \"%s\" не вказу╓ на яке-небудь розташування файл╕в rpm" #: ../urpm.pm:2730 #, c-format @@ -876,10 +876,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - розпод╕лений urpmi пом╕ж машин псевдон╕ма.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --curl - використовувати curl для доступу до в╕ддалених файл╕в.\n" +msgstr " --root - використовувати ╕нший root для встановлення rpm.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -887,6 +886,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - сконф╕гурувати urpmi на льоту з з дерева дистрибутиву, " +"використову╓ться\n" +" для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" ! - унарний NOT, повирта╓ ╕стина (true), якщо вираз " +" ! - унарний NOT, поверта╓ ╕стина (true), якщо вираз " "неправдивий.\n" #: ../urpmf:64 @@ -1285,12 +1287,15 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - сконф╕гурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву, " +"використову╓ться\n" +" для встановлення chroot з параметром --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --wget - використовувати wgetдля доступу до в╕ддалених файл╕в.\n" +" --wget - використовувати wget для доступу до в╕ддалених файл╕в.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1304,14 +1309,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - обмежити швидк╕сть завантаження.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - перев╕рити п╕дпис rpm перед встановленням\n" -" (--no-verify-rpm вимика╓ це ╕ встановлю╓ типове " -"значення).\n" +" --resume - в╕дновити перем╕щення частково звантажених файл╕в\n" +" (--no-resume вимика╓ його, типово вимкнено).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr " назви або rpm-файли, задан╕ в командному рядку, буде встановлено.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Вибер╕ть м╕сце для збереження файла" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1445,21 +1449,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Ви вибрали джерельний пакунок:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Можливо, Ви не хот╕ли встановлювати його (встановлення його\n" +"зробить можливим вносити зм╕ни у його вих╕дний текст ╕ пот╕м комп╕лювати).\n" +"\n" +"Що Ви хочете зробити?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Не робити н╕чого" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Так, встановити його" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Зберегти файл" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1470,11 +1482,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Зараз Ви встановите наступний пакунок програм на св╕й комп'ютер:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш виб╕р?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Встановлення неусп╕шне" +msgstr "Встановити його" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1482,6 +1499,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Тека [%s] вже ╕сну╓, використайте ╕ншу теку на зв╕т про помилку або знищ╕ть " +"його" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1549,7 +1568,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Наступн╕ пакунки будути вилучен╕ для того, щоб поновити ╕нш╕:\n" +"Наступн╕ пакунки будуть вилучен╕ для того, щоб поновити ╕нш╕:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 @@ -1659,7 +1678,7 @@ msgstr "Все вже встановлено" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "перезапуск urpmi" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1745,8 +1764,8 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - використовувати вказану верс╕ю дистрибутива, типово\n" -" використову╓ться верс╕я дистрибутива, пов╕домлена\n" +" --version - використовувати вказану верс╕ю дистрибутиву, типово\n" +" використову╓ться верс╕я дистрибутиву, пов╕домлена\n" " встановленим пакунком випуску mandrake.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 @@ -1771,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - вимкнути перев╕рку файл╕в на MD5SUM.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1814,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "неможливо понвити нос╕я\"%s\"\n" +msgstr "неможливо поновити нос╕я\"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1874,7 +1893,7 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "використання: urpmi.update [параметри] <назва> ...\n" -"де <незва> - це назва нос╕я з поновленнями.\n" +"де <назва> - це назва нос╕я з поновленнями.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format @@ -1884,7 +1903,7 @@ msgstr " --update - поновити т╕льки нос╕я з поновленнями.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - виконати поновлення ключа gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1932,15 +1951,16 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - вивести список доступних нос╕╖в.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - вивести список доступних нос╕╖в.\n" +msgstr " --list-url - вивести наявн╕ нос╕╖ ╕ ╖хн╕ адреси.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - вивести конф╕гурац╕ю у форм╕ аргументу urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1977,11 +1997,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - сконф╕гурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву.\n" +" Це дозволя╓ виконувати запити до дистрибутиву.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - виводити вс╕ параметри.\n" +msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2007,10 +2029,10 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - зворотний пошук пакунк╕в.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - виводити корисну ╕нформац╕ю впридатному для читання " +" -i - виводити корисну ╕нформац╕ю в придатному для читання " "вигляд╕.\n" #: ../urpmq:83 @@ -2024,9 +2046,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - також виводити верс╕ю ╕ випуск з назвою.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - вивести список доступних пакунк╕в.\n" +msgstr " -l - вивести список файл╕в у пакунку.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format |