summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po76
1 files changed, 27 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 03d719b1..275525c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-06 14:46+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -491,8 +491,7 @@ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як
#: ../urpm.pm:1504
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
+msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
#: ../urpm.pm:1506
#, c-format
@@ -705,8 +704,7 @@ msgstr "процес %d використовується для виконанн
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
@@ -835,14 +833,12 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
@@ -947,19 +943,16 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос
#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
+msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
+msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"
@@ -967,8 +960,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1097,16 +1089,14 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва "
"вирази правдиві.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз "
"правдивий.\n"
@@ -1181,10 +1171,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1281,14 +1269,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1425,8 +1411,7 @@ msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
#: ../urpmi:197
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
+msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
#: ../urpmi:204
#, c-format
@@ -1731,8 +1716,7 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1753,8 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
+msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1785,7 +1768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
-" встановленим пакунком випуску Лінакс Мандрейк.\n"
+" встановленим пакунком випуску Мандрейклінакса.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -1795,7 +1778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n"
" використовується архітектура встановленого пакунка\n"
-" випуску Лінакс Мандрейк.\n"
+" випуску Мандрейклінакса.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -1989,10 +1972,8 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2017,8 +1998,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"
@@ -2047,8 +2027,7 @@ msgstr " -d - розширений запит до залежнос
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
+msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
@@ -2062,10 +2041,8 @@ msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пак
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2123,3 +2100,4 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
+