diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 76 |
1 files changed, 27 insertions, 49 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-06 14:46+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -491,8 +491,7 @@ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як #: ../urpm.pm:1504 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" +msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" #: ../urpm.pm:1506 #, c-format @@ -705,8 +704,7 @@ msgstr "процес %d використовується для виконанн #: ../urpm.pm:2793 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " "поновити=%d)" @@ -835,14 +833,12 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " "існує.\n" @@ -947,19 +943,16 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос #: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" +msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" +msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених " "комами.\n" @@ -967,8 +960,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1097,16 +1089,14 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва " "вирази правдиві.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз " "правдивий.\n" @@ -1181,10 +1171,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1281,14 +1269,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1425,8 +1411,7 @@ msgstr "Виберіть місце для збереження файла" #: ../urpmi:197 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" +msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" #: ../urpmi:204 #, c-format @@ -1731,8 +1716,7 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" +msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1753,8 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" +msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1785,7 +1768,7 @@ msgid "" msgstr "" " --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n" " використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n" -" встановленим пакунком випуску Лінакс Мандрейк.\n" +" встановленим пакунком випуску Мандрейклінакса.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -1795,7 +1778,7 @@ msgid "" msgstr "" " --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n" " використовується архітектура встановленого пакунка\n" -" випуску Лінакс Мандрейк.\n" +" випуску Мандрейклінакса.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -1989,10 +1972,8 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2017,8 +1998,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки " "root).\n" @@ -2047,8 +2027,7 @@ msgstr " -d - розширений запит до залежнос msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" +msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format @@ -2062,10 +2041,8 @@ msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пак #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2123,3 +2100,4 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" + |