summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po463
1 files changed, 259 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6be8e37d..9a49adbd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Встановлення RPM"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Встановлення RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_O Гаразд"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "_Встановити"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_C Скасувати"
@@ -116,17 +117,17 @@ msgstr "Невідомий параметр %s"
msgid "No packages specified"
msgstr "Не вибрано пакунків"
-#: ../gurpmi2:43
+#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
-#: ../gurpmi2:52
+#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Потрібно бути root"
-#: ../gurpmi2:87
+#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -137,42 +138,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../gurpmi2:148
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (поновити)"
-#: ../gurpmi2:149
+#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (встановити)"
-#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Вибір пакунків"
-#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
+#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
-#: ../gurpmi2:176
+#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -183,45 +184,47 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"
-#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
+msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
+
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
+
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] ""
-"Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
msgstr[1] ""
-"Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
msgstr[2] ""
-"Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
-
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
-#, c-format
-msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюється пакунок..."
-#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"
-#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s"
-#: ../gurpmi2:256
+#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -234,7 +237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви хочете продовжити встановлення?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -245,37 +248,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:138 ../urpmi:741
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"
-#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:326
+#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"
-#: ../gurpmi2:336
+#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../gurpmi2:338
+#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
@@ -324,63 +327,63 @@ msgstr "Тільки користувачу root дозволяється вст
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Запускається urpmi в обмеженому режимі..."
-#: ../urpm.pm:93
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
-#: ../urpm.pm:112
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:128
+#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:134
+#: ../urpm.pm:133
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
+#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"
-#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:149
+#: ../urpm.pm:148
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:159
+#: ../urpm.pm:158
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"
-#: ../urpm.pm:161
+#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"
-#: ../urpm.pm:261
+#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеженому режимі"
@@ -400,22 +403,22 @@ msgstr ""
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Ви повинні мати права root, щоб використовувати --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:273
+#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:423
+#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:426
+#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:440
+#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""
@@ -453,17 +456,17 @@ msgstr "неможливо записати конфігураційний фа
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
@@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "Не вибрано пакунків"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:50
@@ -1121,18 +1124,18 @@ msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
-#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ТтYy"
-#: ../urpm/msg.pm:113
+#: ../urpm/msg.pm:101
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n"
@@ -1168,8 +1171,8 @@ msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
#: ../urpm/removable.pm:143
@@ -1385,10 +1388,13 @@ msgstr ""
#: ../urpme:134
#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "вилучається пакунок %s"
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "вилучається пакунок %s"
+msgstr[1] "вилучається пакунок %s"
+msgstr[2] "вилучається пакунок %s"
-#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpme:134 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
@@ -1651,7 +1657,7 @@ msgstr " --verbose - детальний режим.\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n"
@@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr " -f - вивести версію, випуск і архі
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"
@@ -1984,7 +1990,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
@@ -2055,69 +2061,68 @@ msgstr ""
"Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання.\n"
"Використовуйте --allow-force, щоб виконати цю дію."
-#: ../urpmi:364
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:439
+#: ../urpmi:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr " (поновити)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:441
+#: ../urpmi:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr " (поновити)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr " (встановити)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr " (встановити)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш вибір? (1-%d) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Наступні пакунки не можуть бути встановлені, тому що вони залежать\n"
"від пакунків, які є старішими від встановлених:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Наступні пакунки не можуть бути встановлені, тому що вони залежать\n"
-"від пакунків, які є старішими від встановлених:\n"
+
+#: ../urpmi:483
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Наступні пакунки не можуть бути встановлені, тому що вони залежать\n"
"від пакунків, які є старішими від встановлених:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Все-таки продовжувати?"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (Т/н) "
@@ -2127,66 +2132,65 @@ msgstr " (Y/n) (Т/н) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
+
+#: ../urpmi:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgid_plural ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Продовження встановлення неможливе через те, що наступні пакунки повинні "
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Продовження встановлення неможливе через те, що наступні пакунки повинні "
-"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
+
+#: ../urpmi:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Продовження встановлення неможливе через те, що наступні пакунки повинні "
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
+
+#: ../urpmi:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:544
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2195,104 +2199,115 @@ msgstr ""
"Вам необхідно мати права root, щоб встановити наступні залежності:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:592
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:594
+#: ../urpmi:598
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:599
#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
+msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:672
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
-msgstr[1] "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
-msgstr[2] "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
+msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
+
+#: ../urpmi:673
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
-#: ../urpmi:668
+#: ../urpmi:674
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати встановлення?"
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "встановлюється %s з %s"
-#: ../urpmi:731
+#: ../urpmi:737
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:756
+#: ../urpmi:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Встановлення неуспішне"
-#: ../urpmi:763
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Спробувати встановлення без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:780
+#: ../urpmi:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:819
+#: ../urpmi:825
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно"
-#: ../urpmi:828
+#: ../urpmi:834
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"
-#: ../urpmi:833
+#: ../urpmi:839
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../urpmi:840
+#: ../urpmi:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgid_plural "Packages %s are already installed"
-msgstr[0] "Все вже встановлено"
-msgstr[1] "Все вже встановлено"
-msgstr[2] "Все вже встановлено"
+msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../urpmi:843
+#: ../urpmi:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Все вже встановлено"
+
+#: ../urpmi:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Все вже встановлено"
-msgstr[1] "Все вже встановлено"
-msgstr[2] "Все вже встановлено"
+msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../urpmi:863
+#: ../urpmi:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s can not be installed"
+msgstr "Все вже встановлено"
+
+#: ../urpmi:871
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"
@@ -2402,17 +2417,17 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - очищувати теку заголовків кешу.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - режим мовчання.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - детальний режим.\n"
@@ -2604,12 +2619,12 @@ msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
+"використання: urpmi.removemedia (-a | <назва> ...)\n"
"де <назва> - це назва носія для вилучення.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
@@ -2671,26 +2686,34 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - не оновлювати, помітити джерело як доступне.\n"
#: ../urpmi.update:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - не намагатися знайти файли synthesis або\n"
+" hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n"
-#: ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+#: ../urpmi.update:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
-#: ../urpmi.update:70
+#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії"
-#: ../urpmi.update:78
+#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"
-#: ../urpmi.update:96
+#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2699,17 +2722,17 @@ msgstr ""
"об'єкта для поновлення немає\n"
"(один з %s)\n"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ігнорується джерело %s"
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "джерело робиться доступним %s"
@@ -2819,71 +2842,71 @@ msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n"
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - виводити короткий звіт.\n"
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - зворотний пошук пакунків.\n"
+
#: ../urpmq:88
#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні "
+"пакунки).\n"
+
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакунка.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання "
"вигляді.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
-#: ../urpmq:94
-#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+#: ../urpmq:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -q - режим мовчання.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n"
-#: ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -RR - розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні "
-"пакунки).\n"
-
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2891,53 +2914,85 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, необхідні.\n"
-#: ../urpmq:178
+#: ../urpmq:179
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel"
-#: ../urpmq:350
+#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
+"може повернути якогось результату\n"
-#: ../urpmq:353
+#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural ""
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
+"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
+"може повернути якогось результату\n"
-#: ../urpmq:405
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove %d packages?"
+#~ msgstr "вилучається пакунок %s"
+
+#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+#~ msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+
+#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#~ msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -RR - розширений зворотний пошук пакунків (включає "
+#~ "віртуальні пакунки).\n"
+
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"