summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po633
1 files changed, 437 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1076a1ad..af1abdef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
@@ -17,14 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -79,34 +80,43 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
-#: ../gurpmi:45
+#: ../gurpmi:49
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM installation"
-#: ../gurpmi:59
+#: ../gurpmi:63
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fel: kan inte hitta filen %s, avbryter operationen"
-#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199
+#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../gurpmi:80
+#: ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "Du har valt ett källpaket:\n\n%s\n\nDu vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\nmodifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n\nVad vill du göra?"
+msgstr ""
+"Du har valt ett källpaket:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\n"
+"modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n"
+"\n"
+"Vad vill du göra?"
-#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -114,9 +124,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
-msgstr "Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n\n%s\n\nFortsätta?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fortsätta?"
-#: ../gurpmi:94
+#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -124,28 +139,38 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n\n%s\n\nKanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
-#: ../gurpmi:112
+#: ../gurpmi:116
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
-#: ../gurpmi:113
+#: ../gurpmi:117
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
-#: ../gurpmi:122
+#: ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Välj var filen ska sparas"
+#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
@@ -162,13 +187,15 @@ msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
+msgstr ""
+" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -181,7 +208,9 @@ msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n"
+" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -191,7 +220,8 @@ msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr ""
+" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
@@ -208,169 +238,179 @@ msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n"
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda paket.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda "
+"paket.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Inga paket specifierade"
-#: ../gurpmi2:42
+#: ../gurpmi2:46
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Måste vara root"
-#: ../gurpmi2:72
+#: ../gurpmi2:76
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Förbereder paketinstallation..."
-#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
+#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n%s"
+msgstr ""
+"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
+"%s"
-#: ../gurpmi2:95
+#: ../gurpmi2:99
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n%s\nVill du fortsätta ändå?"
+msgstr ""
+"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
+"%s\n"
+"Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../gurpmi2:115
+#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../gurpmi2:115
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gurpmi2:165
+#: ../gurpmi2:169
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (för att uppdatera)"
-#: ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi2:170
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (för att installera)"
-#: ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Val av paket"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
-#: ../gurpmi2:200
+#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gurpmi2:235
+#: ../gurpmi2:239
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s\nVill du fortsätta ändå?"
+msgstr ""
+"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
+"%s\n"
+"Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s mera disk-utrymme kommer att bli använt."
-#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras."
-#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s paket kommer att hämtas."
-#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Fortsätt installationen ett paket?"
msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?"
-#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
+msgstr ""
+"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
-#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:"
+msgstr ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:"
-#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"
-#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634
+#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\""
-#: ../gurpmi2:303
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ett fel inträffade:"
-#: ../gurpmi2:315
+#: ../gurpmi2:319
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Klar"
-#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n%s"
+msgstr ""
+"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
+"%s"
-#: ../gurpmi2:335
+#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Du behöver nog uppdatera din urpmi-databas."
-#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
+#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installationen misslyckades:"
-#: ../gurpmi2:344
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt är redan installerat"
-#: ../gurpmi2:346
+#: ../gurpmi2:350
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation slutförd"
-#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "startar om urpmi"
@@ -380,7 +420,9 @@ msgstr "startar om urpmi"
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "användning: %s [flaggor]\ndär [flaggor] är från\n"
+msgstr ""
+"användning: %s [flaggor]\n"
+"där [flaggor] är från\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -420,7 +462,8 @@ msgstr "Kör urpmi i begränsat läge"
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr "Medans vissa paket kan ha blivit installerade så fanns det misslyckanden.\n"
+msgstr ""
+"Medans vissa paket kan ha blivit installerade så fanns det misslyckanden.\n"
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
@@ -442,7 +485,7 @@ msgstr "Kan inte ladda ner paket till [%s]"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
-#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
@@ -497,72 +540,80 @@ msgstr "fel vid registrering av lokala paket"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Denna operation är inte tillåten i begränsat läge"
-#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
+#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
-#: ../urpm/args.pm:310
+#: ../urpm/args.pm:321
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "oväntat uttryck %s"
-#: ../urpm/args.pm:379
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "uttryck saknas före %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "oväntat uttryck %s (förslag: använd -a eller -o)"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "inget uttryck att stänga"
-#: ../urpm/args.pm:398
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--literal\""
+msgstr ""
+"som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--"
+"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:472
+#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot katalog existerar inte"
-#: ../urpm/args.pm:495
+#: ../urpm/args.pm:506
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Kan inte använda %s utan %s"
-#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Kan inte använda %s med %s"
-#: ../urpm/args.pm:509
+#: ../urpm/args.pm:520
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "För många argument\n"
-#: ../urpm/args.pm:517
+#: ../urpm/args.pm:528
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s version %s\n%s\nDet här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n\nanvändning:\n"
+msgstr ""
+"%s version %s\n"
+"%s\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"\n"
+"användning:\n"
-#: ../urpm/args.pm:523
+#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s, %s"
@@ -577,7 +628,9 @@ msgstr "Kopiering misslyckades"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr "Du måste montera CD-ROM själv (eller installera perl-Hal-Cdroms för att få det automatiserat)"
+msgstr ""
+"Du måste montera CD-ROM själv (eller installera perl-Hal-Cdroms för att få "
+"det automatiserat)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
@@ -609,7 +662,7 @@ msgstr "kan inte läsa inställningsfil [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium '%s' är definierat två gånger, avbryter"
-#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
+#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
@@ -622,7 +675,9 @@ msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s"
#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att läsa %s)"
+msgstr ""
+"kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att "
+"läsa %s)"
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
@@ -788,7 +843,9 @@ msgstr "tar bort paket %s"
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, uppdatera=%d)"
+msgstr ""
+"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
+"uppdatera=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
@@ -865,14 +922,20 @@ msgstr "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n%s"
+msgstr ""
+"Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme på ditt filsystem för att ladda ner alla paket (%s behövs, %s tillgängligt).\nÄr du säker du vill fortsätta?"
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt med utrymme på ditt filsystem för att ladda ner "
+"alla paket (%s behövs, %s tillgängligt).\n"
+"Är du säker du vill fortsätta?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -988,9 +1051,11 @@ msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- update, --use-distrib eller --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
+"update, --use-distrib eller --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
#, c-format
@@ -1000,7 +1065,8 @@ msgstr "ignorerar non-free mediet `%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "slutar att ignorera icke-fri media `%s' b/c icke-fria paket installeras"
+msgstr ""
+"slutar att ignorera icke-fri media `%s' b/c icke-fria paket installeras"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1290,8 +1356,8 @@ msgstr "Arkitektur"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(föreslagen)"
+msgid "(recommended)"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1331,7 +1397,8 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Markerar %s som manuellt installerad, så det inte blir märkt som obehövligt"
+msgstr ""
+"Markerar %s som manuellt installerad, så det inte blir märkt som obehövligt"
#: ../urpm/orphans.pm:527
#, c-format
@@ -1343,8 +1410,14 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Följande paket:\n%s\nbehövs inte längre."
-msgstr[1] "Följande paket:\n%s\nbehövs inte längre."
+msgstr[0] ""
+"Följande paket:\n"
+"%s\n"
+"behövs inte längre."
+msgstr[1] ""
+"Följande paket:\n"
+"%s\n"
+"behövs inte längre."
#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
@@ -1358,13 +1431,21 @@ msgstr[1] "Du kanske vill ta bort dem."
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
-msgstr[0] "Följande paket:\n%s\nbehövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort det"
-msgstr[1] "Följande paket:\n%s\nbehövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort dem"
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[0] ""
+"Följande paket:\n"
+"%s\n"
+"behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort det"
+msgstr[1] ""
+"Följande paket:\n"
+"%s\n"
+"behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort dem"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1419,9 +1500,11 @@ msgstr "cp misslyckades på maskin %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
-msgstr "%s misslyckades på maskin %s (kanske den inte har en korrekt version av urpmi?) (felkod %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s misslyckades på maskin %s (kanske den inte har en korrekt version av "
+"urpmi?) (felkod %d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
@@ -1447,7 +1530,8 @@ msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte"
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s"
+msgstr ""
+"urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
@@ -1504,14 +1588,18 @@ msgstr "för att behålla %s"
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s"
+msgstr ""
+"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s"
+msgstr ""
+"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1639,7 +1727,10 @@ msgstr " --noscripts - kör inga skript i paket(en).\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd, användbart\n vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd, användbart\n"
+" vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1688,8 +1779,10 @@ msgstr "Inga obehövliga paket att ta bort"
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort"
-msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort"
+msgstr[0] ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort"
+msgstr[1] ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1745,7 +1838,8 @@ msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1775,12 +1869,14 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
+msgstr ""
+" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
+msgstr ""
+" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1795,7 +1891,9 @@ msgstr "Mönster-uttryck:\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är använt.\n"
+msgstr ""
+" text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är "
+"använt.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1825,7 +1923,9 @@ msgstr " ( ) - vänster och höger parentes.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Lista på taggar:\n\n"
+msgstr ""
+"Lista på taggar:\n"
+"\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
@@ -1933,9 +2033,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - suggests tag\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --recommends - recommends tags\n"
+msgstr " --requires - visa krav\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -1962,27 +2062,27 @@ msgstr " -m - visa källan paketet finns i\n"
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"
-#: ../urpmf:148
+#: ../urpmf:149
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "ej avslutat mönster-uttryck (%s)"
-#: ../urpmf:193
+#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Felaktigt format: du kan endast använda en flervals-tagg"
-#: ../urpmf:286
+#: ../urpmf:287
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "ingen hdlist-fil tillgänglig för media \"%s\""
-#: ../urpmf:293
+#: ../urpmf:294
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "ingen synthesis-fil tillgänglig för media \"%s\""
-#: ../urpmf:302
+#: ../urpmf:303
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "ingen xml-info tillgänglig för media \"%s\""
@@ -2008,8 +2108,8 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - ta bort obehövliga paket utan att fråga\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n"
#: ../urpmi:81
@@ -2017,7 +2117,9 @@ msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt installationen.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
+"installationen.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2029,7 +2131,10 @@ msgstr " --no-install - installera inte paket (endast nedladdning)\n"
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera efterfrågade \n paket som leder till avinstalleringar.\n"
+msgstr ""
+" --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera "
+"efterfrågade \n"
+" paket som leder till avinstalleringar.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2037,7 +2142,10 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n kommer att installeras eller uppdateras,\n standard är %d\n"
+msgstr ""
+" --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
+" kommer att installeras eller uppdateras,\n"
+" standard är %d\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -2074,31 +2182,38 @@ msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
-msgstr "--downgrade - nergradera ett paket från den nuvarande installerade\ntill den tidigare högsta versionen\n"
+msgstr ""
+"--downgrade - nergradera ett paket från den nuvarande installerade\n"
+"till den tidigare högsta versionen\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n att kontrollera beroenden.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
+" att kontrollera beroenden.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n kontroll av beroenden och integritet.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n"
+" kontroll av beroenden och integritet.\n"
#: ../urpmi:105
-#, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - välj \"föreslagna\" paket automatiskt.\n"
#: ../urpmi:109
@@ -2106,7 +2221,10 @@ msgstr " --allow-suggests - välj \"föreslagna\" paket automatiskt.\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd, användbart\n vid installation av chroot med --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd, användbart\n"
+" vid installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2118,14 +2236,18 @@ msgstr " --metalink - generera och använd en lokal metalink.\n"
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
-msgstr " --download-all - ladda ner alla behövliga paket innan de blir installerade\n"
+msgstr ""
+" --download-all - ladda ner alla behövliga paket innan de blir "
+"installerade\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr " --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n kända program: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n"
+" kända program: %s\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
@@ -2162,28 +2284,38 @@ msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr " --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n (--no-resume inaktiverar det, som standard är det inaktiverat).\n"
+msgstr ""
+" --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n"
+" (--no-resume inaktiverar det, som standard är det "
+"inaktiverat).\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
+" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:"
+"port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n"
+" autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n nästa arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
+" nästa arg.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2203,7 +2335,8 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2230,7 +2363,9 @@ msgstr " --prefer - paket som skall föredras\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n än standard.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n"
+" än standard.\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2272,7 +2407,9 @@ msgstr "Fel: kan inte använda --auto-select samtidigt som en fil-lista.\n"
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
-msgstr "Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\noch lägg till --bug.\n"
+msgstr ""
+"Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\n"
+"och lägg till --bug.\n"
#: ../urpmi:217
#, c-format
@@ -2293,14 +2430,18 @@ msgstr "använder --buildrequires"
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --buildrequires som standard"
+msgstr ""
+"vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --"
+"buildrequires som standard"
#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller radera den"
+msgstr ""
+"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller "
+"radera den"
#: ../urpmi:251
#, c-format
@@ -2312,7 +2453,9 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
-msgstr "Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\nAnvänd --allow-force för att tvinga operationen."
+msgstr ""
+"Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\n"
+"Använd --allow-force för att tvinga operationen."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
@@ -2356,7 +2499,10 @@ msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\när äldre än de installerade paketen:\n%s"
+msgstr ""
+"Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\n"
+"är äldre än de installerade paketen:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2364,14 +2510,19 @@ msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\när äldre än de installerade paketen:\n%s"
+msgstr ""
+"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n"
+"är äldre än de installerade paketen:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "\nFortsätt installation ändå?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fortsätt installation ändå?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2383,7 +2534,9 @@ msgstr " (J/n) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Ett begärt paket kan inte installeras:\n%s"
+msgstr ""
+"Ett begärt paket kan inte installeras:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2396,7 +2549,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\ntas bort så att andra kan uppdateras:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
+"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2404,7 +2560,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\ntas bort så att andra kan uppdateras:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
+"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2414,9 +2573,13 @@ msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)"
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande "
+"beroenden:\n"
"%s\n"
-msgstr "Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande beroenden:\n%s\n"
#: ../urpmi:573
#, c-format
@@ -2440,10 +2603,8 @@ msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)"
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Tryck Enter när klart..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2466,7 +2627,27 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
-msgstr "Användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <url>\ndär <url> är något av följande\n [file:/]/<sökväg>\n ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värdnamn>/<sökväg>\n ftp://<värdnamn>/<sökväg>\n http://<värdnamn>/<sökväg>\n cdrom://<sökväg>\n\nanvändning: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <url>\nanvändning: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <url> <namn> <relativ-sökväg>\n\nexempel:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\noch [flaggor] är från\n"
+msgstr ""
+"Användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <url>\n"
+"där <url> är något av följande\n"
+" [file:/]/<sökväg>\n"
+" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värdnamn>/<sökväg>\n"
+" ftp://<värdnamn>/<sökväg>\n"
+" http://<värdnamn>/<sökväg>\n"
+" cdrom://<sökväg>\n"
+"\n"
+"användning: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"användning: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <url> <namn> <relativ-"
+"sökväg>\n"
+"\n"
+"exempel:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
+"\n"
+"\n"
+"och [flaggor] är från\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2493,14 +2674,21 @@ msgstr " --curl - använd aria2 för att hämta fjärrfiler.\n"
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedium, \n eller ignorera media som inte har uppdateringar (med flaggan --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update - skapa ett uppdateringsmedium, \n"
+" eller ignorera media som inte har uppdateringar (med "
+"flaggan --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-msgstr " --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n"
+" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi."
+"cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2522,7 +2710,9 @@ msgstr " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis-fil.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n installationsmedia.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
+" installationsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2552,7 +2742,8 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
+msgstr ""
+" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2604,7 +2795,9 @@ msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till synthesis> med --distrib"
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr "\nVill du lägga till källa '%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vill du lägga till källa '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
@@ -2626,7 +2819,9 @@ msgstr "Kan inte använda %s med fjärr-media"
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "användning: urpmi.removemedia (-a | <namn>...)\ndär <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"
+msgstr ""
+"användning: urpmi.removemedia (-a | <namn>...)\n"
+"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2653,14 +2848,18 @@ msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "objektet som ska tas bort saknas\n(en av %s)\n"
+msgstr ""
+"objektet som ska tas bort saknas\n"
+"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\ndär <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
+msgstr ""
+"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
+"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2717,7 +2916,9 @@ msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "objektet som ska uppdateras saknas\n(en av %s)\n"
+msgstr ""
+"objektet som ska uppdateras saknas\n"
+"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2737,9 +2938,11 @@ msgstr "aktiverar media %s"
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller uppdaterade) paket.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
+"uppdaterade) paket.\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2751,7 +2954,10 @@ msgstr " --auto-orphans - lista obehövliga paket\n"
msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
-msgstr " --not-available\n - lista installerade paket som inte finns tillgängligt på något media.\n"
+msgstr ""
+" --not-available\n"
+" - lista installerade paket som inte finns tillgängligt på "
+"något media.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2776,7 +2982,8 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2785,8 +2992,10 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2801,14 +3010,19 @@ msgstr "--sources - skriv käll-URL:er av valda paket\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar arkitekturen.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar "
+"arkitekturen.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd.\n Detta tillåter kontroll av distribution.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd.\n"
+" Detta tillåter kontroll av distribution.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2836,9 +3050,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - visa krav\n"
#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - visa förslag\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --recommends - print recommends.\n"
+msgstr " --requires - visa krav\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -2855,7 +3069,9 @@ msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " --requires-recursive, -d\n - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2867,19 +3083,24 @@ msgstr " --whatrequires - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " --whatrequires-recursive\n - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --whatprovides, -p\n - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
+msgstr ""
+" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -2889,7 +3110,9 @@ msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - visa användbar information i en för människan läsbar form.\n"
+msgstr ""
+" -i - visa användbar information i en för människan läsbar "
+"form.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -2916,7 +3139,8 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
+msgstr ""
+" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
@@ -2926,7 +3150,9 @@ msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små bokstäver.\n"
+msgstr ""
+" -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små "
+"bokstäver.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -2951,22 +3177,28 @@ msgstr "använd -l för att lista filer"
#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -2988,3 +3220,12 @@ msgstr "Kör Mageias paketinstallerare"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias paketinstallerare"
+
+#~ msgid "(suggested)"
+#~ msgstr "(föreslagen)"
+
+#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
+#~ msgstr " --suggests - suggests tag\n"
+
+#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
+#~ msgstr " --suggests - visa förslag\n"