summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po168
1 files changed, 52 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 684dc472..279fc24d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -18,15 +18,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
@@ -193,14 +192,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi:"
#: ../gurpmi2:220
@@ -573,8 +570,7 @@ msgstr "popačen URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
-"za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src"
+msgstr "za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
#, c-format
@@ -588,8 +584,7 @@ msgstr "[ponovna gradnja paketa]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
"nadgradi=%d)"
@@ -803,8 +798,7 @@ msgstr "»synthesis« bi moral biti nastavljen (vir »%s«)"
#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+msgstr "ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
@@ -814,8 +808,7 @@ msgstr "dostop do datoteke s seznamom za »%s« ni mogoč"
#: ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+msgstr "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
@@ -827,8 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:231
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt"
+msgstr "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:256
#, c-format
@@ -893,8 +885,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:588
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr ""
-"Opomba: za vir »%s« ni določenega hdlist, ni moč vrniti rezultata za ta vir"
+msgstr "Opomba: za vir »%s« ni določenega hdlist, ni moč vrniti rezultata za ta vir"
# barabe
#: ../urpm/media.pm:597
@@ -965,8 +956,7 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)"
+msgstr "ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
@@ -1200,24 +1190,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Izbira paketov"
+msgstr "Paket"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Izdaja"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arhit."
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
@@ -1225,14 +1215,14 @@ msgid "(suggested)"
msgstr "(predlagan)"
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "dodajanje vira »%s«"
+msgstr "vir »%s«"
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "ukazna vrstica"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
@@ -1313,13 +1303,11 @@ msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil"
+msgstr "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se je spremenil: %s "
"<-> %s"
@@ -1430,10 +1418,8 @@ msgstr " --test - preveri, če je možna pravilna odstranitev.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1448,8 +1434,7 @@ msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
+msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
@@ -1527,8 +1512,7 @@ msgstr "Preverjanje za odstranitev sledečih paketov"
#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket"
msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa"
msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi"
@@ -1578,8 +1562,7 @@ msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n"
+msgstr " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1588,10 +1571,8 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1600,8 +1581,7 @@ msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1632,14 +1612,12 @@ msgstr " --verbose - zgovorni način.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
+msgstr " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
+msgstr " -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1654,8 +1632,7 @@ msgstr "Regularni izrazi:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n"
+msgstr " besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1823,8 +1800,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n"
+msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n"
#: ../urpmf:142
#, c-format
@@ -1869,10 +1845,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:83
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1885,8 +1859,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1979,8 +1952,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:105
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - vsili namestitev paketov, ki so že nameščeni.\n"
#: ../urpmi:107
@@ -2005,8 +1977,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:112 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n"
+msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n"
#: ../urpmi:114
#, c-format
@@ -2107,8 +2078,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n"
+msgstr " --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2128,8 +2098,7 @@ msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n"
+msgstr " --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2626,15 +2595,13 @@ msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n"
+msgstr " --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2694,8 +2661,7 @@ msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
-"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n"
+msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
@@ -2813,8 +2779,7 @@ msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid ""
-" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - ne uporabi synthesis/hdlist, uporabi datoteke rpm "
"neposredno\n"
@@ -2909,8 +2874,7 @@ msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
+msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2922,26 +2886,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr ""
-" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
+msgstr " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
# kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages.
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih "
"paketov.\n"
@@ -2975,8 +2935,7 @@ msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
+msgstr " --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3050,8 +3009,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
+msgstr " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3092,8 +3050,7 @@ msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za paket %s"
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za pakete %s"
#: ../urpmq:425
@@ -3101,24 +3058,3 @@ msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za pakete %s"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(želite poskusiti kot root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n"
-#~ " zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nezahtevan"