diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1372 |
1 files changed, 907 insertions, 465 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 15:01+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" "Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 #, c-format @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Želite nadaljevati namestitev?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -243,37 +244,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Mogoče bi morali obnoviti podatkovno bazo urpmi" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstranjevanje %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Priprava ..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Namestitev ni uspela" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Končano" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Namestitev ni uspela" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Paketi so že nameščeni" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Namestitev je končana" @@ -343,12 +344,13 @@ msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...pridobivanje je končano" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s" @@ -418,22 +420,831 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Prveč argumentov\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopiranje je spodletelo" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Kopiranje je spodletelo" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "zaradi manjkajočega %s" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "zaradi manjkajočega %s" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "odstranjevanje %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "za %s je določen neznan protokol " + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "ni programa za spletno pridobivanje, podprti so: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ni mogoče obravnavati protokola: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "Nameščanje %s na %s ..." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(želite poskusiti kot root?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n" +" zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "paketa %s ni mogoče najti." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "popačen URL: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[ponovna gradnja paketa]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " +"nadgradi=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "opravila ni mogoče izvesti" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "odstranjevanje paketa %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "ni mogoče odstraniti paketa %s" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "ni mogoče izvleči paketa rpm iz paketa delta-rpm %s" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "dodajanje paketa %s (id=%d, eid=%d, posodobi=%d, datoteka=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "ni mogoče namestiti paketa %s" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "nameščanje %s iz %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Več podatkov o paketu %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "V imenik za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Določen ni bil noben paket" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "preverjanje MD5SUM datoteke" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "opozorilo: vsote MD5 za %s ni v datoteki MD5SUM" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "računanje md5sum obstoječega izvornega hdlist (ali synthesis)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "navidezni vir \"%s\" ne sme imeti seznama hdlist in je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ni mogoče najti seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist in je bil zato " +"prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ima preveč priklopnih točk" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "Vir \"%s\" je slika ISO, priklopljena bo sproti" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "uporaba druge izmenljive naprave [%s] za \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "ni mogoče razrešiti poti za izmenljivi medij \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "končano pisanje nastavitvene datoteke [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Ni mogoče uporabiti vzporednega načina z načinom use-distrib" + +# kaj sploh je associated media? +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "uporaba združenega vira za vzporeden način: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update ali --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Opomba: ker noben preiskan medij ne uporablja hdlist-a, urpmf ni mogel " +"vrniti nobenega rezultata\n" + +# barabe +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Iskanje; začetek: %s konec: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "izvajanje drugega prehoda (za izračun odvisnosti)\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "izpuščanje paketa %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "bi namestilo namesto nadgradilo paket %s" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "vir \"%s\" že obstaja" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "navidezni vir mora biti krajeven" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "odstranjevanje vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir" + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira (ni datoteke hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "izbiranje več virov: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "odstranjevanje vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "ponovno nastavljanje je končano" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "vir \"%s\" ni označen" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "preverjanje hdlist datoteke [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "gradnja hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za vir \"%s\". Mogoče je pokvarjena " +"datoteka hdlist." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "težava pri branju synthesis ali hdlist datoteke vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiranje je spodletelo" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiranje končano" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteka je sumljivo majhna)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "računanje md5sum kopiranega izvornega hdlist (ali synthesis)" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (md5sum se ne ujema)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist (ali synthesis)" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...pridobivanje je spodletelo: md5sum se ne ujema" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "branje datotek rpm iz [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "noben paket rpm ni bil prebran" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n" +"Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik" + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "najdena je bila preverjena datoteka hdlist (ali synthesis) kot %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od \"%s\" ..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "ni mogoče uvoziti javnega ključa od \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "dodan je bil vir %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "težava pri branju synthesis datoteke vira \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Dd" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]" + +# handler? x3 +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "priklapljanje %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "odklapljanje %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "vir \"%s\" ni označen" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "ni mogoče brati datoteke rpm [%s] iz vira \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Ni paketa poimenovanega %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "zaradi manjkajočega %s" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "zaradi nezadovoljstva %s" + +# promote vzet kot renice +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "poskus podpiranja %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "za ohranitev %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "za namestitev %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "zaradi konfliktov z/s %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "nezahtevan" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Neveljaven podpis (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Neveljaven ID ključa (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Manjkajoč podpis (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -452,7 +1263,7 @@ msgstr "" "uporaba:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n" @@ -467,14 +1278,14 @@ msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - preveri, če je možna pravilna odstranitev.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n" @@ -491,7 +1302,7 @@ msgstr "" " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -512,17 +1323,17 @@ msgstr "" " za namestitev ali odstranitev chroot z možnostjo --" "root . \n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - poskusi najti in uporabiti datoteko synthesis.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - poskusi najti in uporabiti datoteko hdlist.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - zgovorni način.\n" @@ -547,11 +1358,6 @@ msgstr "neznani paketi" msgid "unknown package" msgstr "neznan paket" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -610,13 +1416,13 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n" @@ -628,18 +1434,18 @@ msgid "" msgstr "" " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n" @@ -649,7 +1455,7 @@ msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ne izpiši identičnih vrstic.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - uporabi samo vir za posodobitev.\n" @@ -839,7 +1645,7 @@ msgstr " --vendor - prodajalec\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -850,7 +1656,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Nepravilen format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uporabljam specifično okolje pri %s\n" @@ -902,7 +1708,7 @@ msgstr "" " --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na " "vprašanja.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -937,7 +1743,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - ne namesti paketov (samo prenesi).\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1008,7 +1814,7 @@ msgstr "" "brez \n" " preverjanja odvisnosti in integritete.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1023,17 +1829,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n" " za namestitev chroot z možnostjo --root .\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - uporabi wget za pridobivanje datotek.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n" @@ -1072,7 +1878,7 @@ msgstr "" " --resume - nadaljuj prenos delno pobranih datotek\n" " (--no-resume to onemogoči, privzeto je onemogočeno).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1081,7 +1887,7 @@ msgstr "" " --proxy - uporabi določen HTTP posrednik, vrata so\n" " privzeto 1080 (oblika je <posrednik[:vrata]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1166,7 +1972,7 @@ msgstr " --nolock - ne zakleni podatkovne baze rpm.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - nadgradi samo pakete iste arhitekture.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - izberi vsa ujemanja v ukazni vrstici.\n" @@ -1224,11 +2030,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika [%s] za poročilo o napaki" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Kopiranje je spodletelo" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1912,7 +2713,7 @@ msgstr "onemogočanje vira %s" msgid "enabling media %s" msgstr "omogočanje vira %s" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1929,7 +2730,7 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1938,54 +2739,54 @@ msgstr "" " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih (ali " "posodobljenih) paketov.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - vsili ohlapno iskanje (isto kot -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - izpiši seznam paketov, ki so na voljo.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes -izpiši seznam vozlišč, ki so na voljo pri uporabi --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr "" " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" # kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages. -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -1993,14 +2794,14 @@ msgstr "" " --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih " "paketov.\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - dovoli uvrstitev paketov, katerih zgradba se ne ujema, " "na seznam.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2009,70 +2810,70 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa.\n" " To dovoli povpraševanje po distribuciji.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - izpiši zgodovino sprememb.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n" # kaj? man pravi: if maximal closure is used, assume that a package # upgraded and may correct unresolved dependancies on the rpm database. -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - predvidevaj da se je paket nadgradil in popravi " "nerazrešene odvisnosti v bazi rpm.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - razširi poizvedbo na paketove odvisnosti.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - izpiši uporabne informacije v človeku razumljivem " "zapisu.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - ne išči paketov po polju provides (privzeto).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - išči paket po polju provides (kaj paket nudi).\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - izpiši različico in izdajo skupaj z imenom.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" @@ -2080,14 +2881,14 @@ msgstr "" " -RR - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost (tudi " "med navideznimi paketi).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot --" "src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2095,43 +2896,60 @@ msgid "" msgstr "" " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - vsili ohlapno iskanje (isto kot --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - kot -y, a ujemanje ne razlikuje med velikimi in malimi " "črkami.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ali datoteke rpm podane preko ukazne vrstice so obdelane.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes je lahko uporabljeno samo s --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../urpmq:353 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "preskok vira %s: brez hdlist-a" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Filelist ni bil najden\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "preskok vira %s: brez hdlist-a" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo" @@ -2183,9 +3001,6 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Izvajanje namestitve na %s ..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "Nameščanje %s na %s ..." - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..." @@ -2210,53 +3025,9 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ "\n" #~ "neznane možnosti '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "za %s je določen neznan protokol " - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "ni programa za spletno pridobivanje, podprti so: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "ni mogoče obravnavati protokola: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist in je bil zato " -#~ "prezrt" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "navidezni vir \"%s\" ne sme imeti seznama hdlist in je bil zato prezrt" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ni mogoče najti hdlist datoteke za \"%s\", vir je bil zato prezrt" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ni mogoče najti seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "neurejen seznam datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt" @@ -2264,133 +3035,12 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ msgstr "" #~ "ni mogoče pregledati seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ima preveč priklopnih točk" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Vir \"%s\" je slika ISO, priklopljena bo sproti" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "uporaba druge izmenljive naprave [%s] za \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče razrešiti poti za izmenljivi medij \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "končano pisanje nastavitvene datoteke [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti vzporednega načina z načinom use-distrib" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]" - -# handler? x3 -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s" - -# kaj sploh je associated media? -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "uporaba združenega vira za vzporeden način: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\"" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "zgleda da v chroot-u v \"%s\" ni naprav" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update ali --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "preverjanje hdlist datoteke [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "navidezni vir \"%s\" ni krajeven in je bil zato prezrt" -# barabe -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Iskanje; začetek: %s konec: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "težava pri branju synthesis ali hdlist datoteke vira \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "izvajanje drugega prehoda (za izračun odvisnosti)\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "izpuščanje paketa %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "bi namestilo namesto nadgradilo paket %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "vir \"%s\" že obstaja" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "navidezni vir mora biti krajeven" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "dodan je bil vir %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira" - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir" - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira (ni datoteke hdlists)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "izbiranje več virov: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "odstranjevanje vira \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\"" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "ponovno nastavljanje je končano" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n" -#~ "Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik" - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2398,238 +3048,30 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ "navidezni vir \"%s\" mora imeti veljaven izvorni hdlist ali synthesis, " #~ "vir je bil zato prezrt" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...kopiranje končano" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...kopiranje je spodletelo" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiranje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteka je sumljivo majhna)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "računanje md5sum kopiranega izvornega hdlist (ali synthesis)" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (md5sum se ne ujema)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "težava pri branju synthesis datoteke vira \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "branje datotek rpm iz [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "noben paket rpm ni bil prebran" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "najdena je bila preverjena datoteka hdlist (ali synthesis) kot %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist (ali synthesis)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...pridobivanje je spodletelo: md5sum se ne ujema" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) je spodletelo" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\"" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "datoteka [%s] je že uporabljena v istem viru \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "ni mogoče zapisati datoteke s seznamom od \"%s\"" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nič ni napisano v datoteki s seznamom za \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od \"%s\" ..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče uvoziti javnega ključa od \"%s\"" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "gradnja hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za vir \"%s\". Mogoče je pokvarjena " -#~ "datoteka hdlist." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "najdenih je bilo %d zaglavij (v predpomnilniku)" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "odstranjevanje %d zastarelih zaglavij (v predpomnilniku)" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "priklapljanje %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "odklapljanje %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Ni paketa poimenovanega %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(želite poskusiti kot root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n" -#~ " zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "paketa %s ni mogoče najti." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "vir \"%s\" ni označen" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče brati datoteke rpm [%s] iz vira \"%s\"" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\"" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "popačen URL: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[ponovna gradnja paketa]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "izvajanje transakcije s procesom %d" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " -#~ "nadgradi=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "opravila ni mogoče izvesti" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "odstranjevanje paketa %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "ni mogoče odstraniti paketa %s" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "ni mogoče izvleči paketa rpm iz paketa delta-rpm %s" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "dodajanje paketa %s (id=%d, eid=%d, posodobi=%d, datoteka=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "ni mogoče namestiti paketa %s" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Več podatkov o paketu %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "zaradi manjkajočega %s" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "zaradi nezadovoljstva %s" - -# promote vzet kot renice -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "poskus podpiranja %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "za ohranitev %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "za namestitev %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "zaradi konfliktov z/s %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nezahtevan" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Neveljaven podpis (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Neveljaven ID ključa (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Manjkajoč podpis (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "preverjanje MD5SUM datoteke" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "opozorilo: vsote MD5 za %s ni v datoteki MD5SUM" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "računanje md5sum obstoječega izvornega hdlist (ali synthesis)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - ne poskušaj ponovno zgraditi datoteke hdlist, če ni " |