summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po158
1 files changed, 70 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2df68ab1..22008eda 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-14 16:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-11 08:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:43EET\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: romanian <rtfsproject@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -118,17 +118,16 @@ msgstr "ssh lipsește\n"
#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% din %s terminat, ETA = %s, viteza = %s"
#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% terminat, viteza = %s"
#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
-#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "nu pot înregistra fișierul rpm"
+msgstr "nu pot deschide rpmdb"
#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
@@ -158,17 +157,17 @@ msgstr "nu pot accesa fișierul rpm [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput a eșuat, probabil un nod nu este disponibil"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp a eșuat, probabil un nod nu este disponibil"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "în nodul %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
@@ -182,9 +181,9 @@ msgstr "Instalarea este posibilă"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Instalarea a eșuat în nodul %s"
+msgstr "scp a eșuat la gazda %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
@@ -233,17 +232,15 @@ msgstr ""
" -a - selectează toate pachetele ce se potrivesc cu expresia.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
+msgstr "urpme: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
msgstr "pachet necunoscut "
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "pachete necunoscute "
@@ -253,19 +250,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "ștergerea pachetului %s va strica sistemul dvs.\n"
+msgstr "ștergerea pachetului %s va strica sistemul dvs"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nimic de șters.\n"
+msgstr "Nimic de șters"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
+msgstr "Verific pt. ștergerea următoarelor pachete"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -276,12 +271,11 @@ msgstr ""
"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi șterse (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...copiere nereușită"
+msgstr "Ștergere nereușită"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -290,8 +284,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versiunea %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmf versiunea %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"
@@ -301,9 +295,9 @@ msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - folosește numai mediile de actualizare.\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - folosește numai mediile listate cu virgulă.\n"
+msgstr ""
+" --media - folosește numai mediile date, separate prin virgulă.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
@@ -311,135 +305,123 @@ msgstr ""
" --synthesis - folosește fișierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - mod detaliat.\n"
+msgstr " --verbose - mod detaliat.\n"
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - nu afișează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat "
-"eticheta în linia de"
+"eticheta în linia de comandă,\n"
+"............................ incompatibil cu modul interactiv).\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - afișează toate etichetele"
+msgstr " --all - afișează toate etichetele\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
" --name - afișare etichetă Nume: rpm numefișier (implicit dacă "
-"eticheta nu"
+"eticheta nu a fost dată în linia de\n"
+"comandă, dar fără nume pachet).\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - afișare etichetă Grup: grup."
+msgstr " --group - afișare etichetă Grup: grup.\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - afișare etichetă Mărime: mărime."
+msgstr " --size - afișare etichetă Mărime: mărime.\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - afișare etichetă Mărime: mărime."
+msgstr " --epoch - afișare etichetă Epocă: epocă.\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - afișare etichetă Sumar: sumar."
+msgstr " --summary - afișare etichetă Sumar: sumar.\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - afișare etichetă Descriere: descriere."
+msgstr " --description - afișare etichetă Descriere: descriere.\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --provides - afișează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple)."
+" --provides - afișează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple).\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - afișează eticheta Necesită: necesitățile (linii "
-"multiple)."
+" --requires - afișează eticheta Necesită: toate necesitățile (linii "
+"multiple).\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --files - afișează eticheta Fișiere: toate fișierele (linii "
-"multiple)."
+"multiple).\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --conflicts - afișează eticheta Conflicte: toate conflictele (linii "
-"multiple)."
+"multiple).\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --obsoletes - afișează eticheta Perimat: toate perimatele (linii "
-"multiple)."
+"multiple).\n"
#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - forțează generarea fișierelor hdlist.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignoră diferențierea majusculelor în toate modelele.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - afișează versiune, ediție și arhitectură cu nume.\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - curăță directorul cache antete.\n"
+msgstr " -e - include codul perl direct ca perl -e.\n"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - operator binar ȘI, adevărat dacă ambele expresii sunt "
+"adevărate.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - operator binar SAU, adevărat dacă una dintre expresii "
+"este adevărată.\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -f - forțează generarea fișierelor hdlist.\n"
+msgstr " -! - Negare unară, adevărată dacă expredia este falsă.\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" -a - selectează toate pachetele ce se potrivesc cu expresia.\n"
+" ( - paranteză stânga pentru deschidere expresii de grup.\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
-" -a - selectează toate pachetele ce se potrivesc cu expresia.\n"
+" ) - paranteză dreapta pentru închidere expresii de grup.\n"
#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
@@ -447,6 +429,8 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"răspunsul este:\n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -489,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - limitează viteza de descărcare.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
@@ -543,15 +527,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
" from the version of the distribution told by the\n"
" uinstalled mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - folosește versiunea specificată, implicită este "
-"versiunea\n"
-" ediției Mandrake instalată\n"
+" --version - folosește versiunea de distribuție specificată, implicită "
+"este versiunea\n"
+" luată de la versiunea distribuției raportată de pachetul "
+"ediției Mandrake dezinstalate\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
@@ -707,7 +691,6 @@ msgstr ""
"Utilizare:\n"
#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - folosește fișierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n"
@@ -729,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - instalează numai pachetele sursă (fără binare).\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -836,9 +819,9 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mod detaliat.\n"
#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sunt instalate.\n"
+msgstr ""
+" numele sau fișierele rpm date în linia de comandă vor fi instalate.\n"
#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
@@ -848,6 +831,7 @@ msgstr "urpmi: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Ce se poate face cu fișierele rpm binare când se folosește --install-src"
#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
@@ -857,7 +841,7 @@ msgstr "Nu pot creea directorul [%s] pentru raportul de erori"
#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "folosind mediul specific pe %s\n"
#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -893,28 +877,28 @@ msgstr ""
"Sunteți de acord?"
#: ../urpmi_.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "nu pot instala pachetul %s"
+msgstr "pentru a instala %s"
#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "datorită %s nesatisfăcute"
#: ../urpmi_.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "wget lipsește\n"
+msgstr "datorită %s lipsă"
#: ../urpmi_.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s e în conflict cu %s"
+msgstr "datorita %s în conflict"
#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "necerute"
#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
@@ -1066,10 +1050,8 @@ msgstr ""
"instalată.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to remove.\n"
-msgstr ""
-" s-a dat în linia de comandă, dar fără nume de pachet)."
+msgstr " -c - ieșire completă cu pachetul ce va fi șters.\n"
#: ../urpmq_.c:67
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"