diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 294 |
1 files changed, 85 insertions, 209 deletions
@@ -5,20 +5,19 @@ # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Pascal Rigaux <pixel@mandrakesoft.com>, 29/04/2000. # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 -# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002 +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003 # Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003 -# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-23 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-01 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n" -"Language-Team: Romanian\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 12:45+0200\n" +"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" +"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." +"sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -44,9 +43,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - crearea automată a tuturor mediilor de pe un mediu de " -"instalare.\n" -"\n" +" --distrib - crearea automată a tuturor mediilor de pe un mediu\n" +" de instalare.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "nu pot deschide rpmdb" #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afişează acest mesaj.\n" +msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -87,13 +85,13 @@ msgstr " -c - curăţă directorul cache antete.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "" +msgstr "folosesc procesul %d pentru executarea tranzacţiei" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --provides - afişează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple).\n" +" --provides - afişează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "copiere fişier rpm [%s] ..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - listează alias-urile paralele disponibile.\n" +msgstr " --list-aliases - listează alias-urile paralele disponibile.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Aţi ales greşit, încercaţi din nou\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - afişare etichetă Sumar: sumar.\n" +msgstr " --summary - afişare etichetă Sumar: sumar.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format @@ -235,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Descarc pachetul `%s'" +msgstr "Descarc pachetul `%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr " --list - listează pachetele disponibile.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - afişează toate etichetele\n" +msgstr " --all - afişează toate etichetele\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -447,6 +445,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep - păstrează pachetele existente dacă este posibil, refuză\n" +" pachetele cerute dacă duc la eliminări lor.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "obţin oglindirile de la %s ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - afişare etichetă url: url\n" +msgstr " --url - afişare etichetă url: url\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr " -r - afişează versiunea şi ediţia cu nume.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - afişează eticheta Perimat: toate perimatele.\n" +msgstr " --obsoletes - afişează eticheta Perimat: toate perimatele.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -604,9 +604,9 @@ msgstr "" "(una din %s)\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "încerc promovarea %s prin selectarea %s" +msgstr "încerc să promovez %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -782,8 +782,7 @@ msgstr "nu pot parcurge corect [%s] pentru valoarea \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - nu foloseşte mediile date, separate prin virgulă.\n" +msgstr " --excludemedia - nu folosi mediile date, separate prin virgulă.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "nu pot percurge fişierul hdlist pentru \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "datorita %s în conflict" +msgstr "datorita conflictelor cu %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "elimin %d antete vechi din cache" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Nu pot actualiza mediul \"%s\"\n" +msgstr "nu pot actualiza mediul \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -843,8 +842,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" -no-probe - nu încearcă găsirea şi folosirea fişierelor " -"synthesis sau hdlist.\n" +" -no-probe - nu încerca găsirea şi folosirea fişierelor\n" +" synthesis sau hdlist.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -910,13 +909,13 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Utilizare: urpmi.addmedia [opţiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]\n" +"utilizare: urpmi.addmedia [opţiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]\n" "unde <url> este una din\n" " file://<path>\n" -" ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" -" ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" -" http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" -" removable://<cale>\n" +" ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" removable://<cale>\n" "\n" "şi [opţiuni] sunt dintre\n" @@ -992,7 +991,7 @@ msgstr "urpmq: opţiune necunoscută \"-%s\", verificaţi folosirea cu --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "calculez md5sum a fişierului sursă hdlist/synthesis existent" +msgstr "calculez md5sum pentru fişierul sursă hdlist (sau synthesis) existent" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1010,9 +1009,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea " -"pachetelor fără\n" -" verificarea dependenţelor şi a integrităţii\n" +" --allow-force - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea\n" +" pachetelor fără verificarea dependenţelor şi a " +"integrităţii.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1056,8 +1055,7 @@ msgstr "nu pot obţine calea pentru mediul \"%s\"" #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - încearcă găsirea şi folosirea fişierelor " -"synthesis.\n" +" --probe-synthesis - încearcă găsirea şi folosirea fişierelor synthesis.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "nu pot accesa fişierul rpm [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - afişează eticheta Fişiere: toate fişierele.\n" +msgstr " --files - afişează eticheta Fişiere: toate fişierele.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1117,9 +1115,11 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - foloseşte versiunea de distribuţie specificată, versiunea " -"implicită este preluată de la versiunea distribuţiei " -"raportată de pachetul mandrake-release instalat.\n" +" --version - foloseşte versiunea de distribuţie specificată, " +"versiunea\n" +" implicită este preluată de la versiunea distribuţiei " +"raportată\n" +" de pachetul mandrake-release instalat.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" msgstr "" " --from - foloseşte URL-ul specificat pentru lista oglinzilor, " "implicit este \n" -" %s\n" +" %s\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr " -q - mod silenţios.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mod detaliat.\n" +msgstr " --verbose - mod detaliat.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1276,9 +1276,10 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - afişare etichetă Nume: rpm numefişier (implicit dacă " -"eticheta nu a fost dată în linia de\n" -"comandă, dar fără nume pachet).\n" +" --name - afişare etichetă Nume: nume fişier rpm (implicit dacă " +"eticheta\n" +" nu a fost dată în linia de comandă, dar fără nume " +"pachet).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1292,14 +1293,14 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - nu afişează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat " -"eticheta în linia de comandă,\n" -"............................ incompatibil cu modul interactiv).\n" +" --quiet - nu afişează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat " +"eticheta\n" +" în linia de comandă, incompatibil cu modul interactiv).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - nu afişează liniile identice.\n" +msgstr " --uniq - nu afişează liniile identice.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1351,9 +1352,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Nimic de şters" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "nu pot scrie fişierul listă pentru \"%s\"" +msgstr "...cheia importată %s din fişierul cheie publică pentru \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1367,7 +1368,7 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - produce un raport de erori în directorul indicat de \n" -"argumentul următor.\n" +" argumentul următor.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1392,12 +1393,12 @@ msgstr "copierea a eşuat: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - afişare etichetă sursarpm: Sursa rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - afişare etichetă sourcepm: sursa rpm.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - afişează eticheta Necesită: toate necesităţile.\n" +msgstr " --requires - afişează eticheta Necesită: toate necesităţile.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "se încearcă selectarea unui mediu inexistent \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - afişare etichetă Descriere: descriere.\n" +msgstr " --description - afişare etichetă Descriere: descriere.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "nu a fost găsit nici un fişier hdlist pentru mediul \"%s\"" #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -src).\n" +" -s - pachetul următor este un pachet sursă (identic cu -src).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1510,8 +1511,8 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - foloseşte un mediu specificat (tipic un raport de \n" -"erori).\n" +" --env - foloseşte un mediu specificat (tipic un raport\n" +" de erori).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "ssh lipseşte\n" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - sortează mediile conform subşirurilor separate prin " +" --sortmedia - sortează mediile conform subşirurilor separate prin " "virgulă.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Nu pot creea mediul \"%s\"\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - afişare etichetă Împachetat de: (Packager).\n" +msgstr " --packager - afişare etichetă Împachetat de: packager.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1547,8 +1548,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Regret, trebuie să fiţi root pentru a instala următoarele pachete " -"dependente:\n" +"Trebuie să fiţi root pentru a instala următoarele pachete dependente:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "nu pot accesa fişierul listă pentru \"%s\", ignor mediul" #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" ) - paranteză dreapta pentru închidere expresii de grup.\n" +" ) - paranteză dreapta pentru închidere expresii de grup.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1581,9 +1581,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - afişează eticheta Gazda de construcţie " -"(BuildHost): .\n" +msgstr " --buildhost - afişează eticheta (buildhost): buildhost.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1635,9 +1633,9 @@ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "calculez md5sum a fişierului sursă hdlist/synthesis descărcat" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "nu pot scrie fişierul listă pentru \"%s\"" +msgstr "nu pot importa fişierul cheie publică pentru \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1703,7 +1701,7 @@ msgstr " --split-length - lungime tranzacţii mici, implicit este %d.\n" #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" ( - paranteză stânga pentru deschidere expresii de grup.\n" +" ( - paranteză stânga pentru deschidere expresii de grup.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1725,11 +1723,14 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"nu pot accesa mediul \"%s\",\n" +"asta se poate întampla dacă aţi montat manual directorul când aţi creat " +"mediul." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - afişare etichetă Grup: grup.\n" +msgstr " --group - afişare etichetă grup: grup.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Nu pot creea tranzacţia" +msgstr "nNu pot crea tranzacţia" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr " -a - selectează toate mediile nedemontabile.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - afişare etichetă Epocă: epocă.\n" +msgstr " --epoch - afişare etichetă epoch: epoch.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1788,7 +1789,8 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifică semnătura rpm înainte de instalare.\n" -" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este activată).\n" +" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este " +"activată).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1816,9 +1818,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descriere hdlist invalidă \"%s\" în fişierul hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "şterg pachetul %s" +msgstr "elimin %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1837,9 +1839,9 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - afişare etichetă Mărime: mărime.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "pentru a instala %s" +msgstr "pentru a păstra %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1863,7 +1865,7 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "copierea lui [%s] a eşuat" +msgstr "copierea [%s] a eşuat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1871,9 +1873,9 @@ msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "consider dispozitivul mobil ca \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "copiez fişierul cu descrieri pentru \"%s\"..." +msgstr "examinez fişierul cheie publică pentru \"%s\"..." #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1892,8 +1894,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - încearcă găsirea şi folosirea fişierelor hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - încearcă găsirea şi folosirea fişierelor hdlist.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1925,128 +1926,3 @@ msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf versiunea %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit în termenii GNU " -#~ "GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "Folosire: urpmf [OPŢIUNI] <fişier>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - nu afişează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat " -#~ "eticheta în linia de" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " comandă, incompatibilă cu modul interactiv)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - afişează toate etichetele" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - afişare etichetă Nume: rpm numefişier (implicit dacă " -#~ "eticheta nu" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " s-a dat în linia de comandă, dar fără nume de pachet)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - afişare etichetă Grup: grup." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - afişare etichetă Mărime: mărime." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - afişare etichetă Serie: serie." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - afişare etichetă Sumar: sumar." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - afişare etichetă Descriere: descriere." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - afişează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii " -#~ "multiple)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - afişează eticheta Necesită: necesităţile (linii " -#~ "multiple)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --files - afişează eticheta Fişiere: toate fişierele (linii " -#~ "multiple)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - afişează eticheta Conflicte: toate conflictele (linii " -#~ "multiple)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - afişează eticheta Perimat: toate perimatele (linii " -#~ "multiple)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - afişează eticheta Condiţii obligatorii: toate " -#~ "condiţiile obligatorii (linii multiple)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "Folosiţi 'urpmf --help' pentru mai multe informaţii." - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o listă media plină" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "copiez lista de surse pentru \"%s\"..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput a eşuat, probabil un nod nu este disponibil" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "în nodul %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "gazda %s nu are o versiune compatibilă a urpmi " - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Instalarea a eşuat în nodul %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp a eşuat, probabil un nod nu este disponibil" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp a eşuat la gazda %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problemă la citirea fişierului hdlist pentru mediul \"%s\"" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s e în conflict cu %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s e cerut de %s" |