diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 433 |
1 files changed, 227 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f0a71826..7f3f4b58 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: laerte-urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 11:36-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" -#: ../gurpmi.pm:79 +#: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção desconhecida %s" -#: ../gurpmi.pm:89 +#: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote especificado" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -203,8 +203,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:" +msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 #, c-format @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" -#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" -#: ../gurpmi2:292 ../urpme:138 ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:731 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "removendo %s" @@ -284,10 +283,10 @@ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A Instalação falhou" +msgid "Installation failed:" +msgstr "A Instalação falhou:" #: ../gurpmi2:344 #, c-format @@ -343,63 +342,63 @@ msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Executando o urpmi no modo restrito..." -#: ../urpm.pm:92 +#: ../urpm.pm:91 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "incapaz de abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "encontrados %d headers rpm no cache, removendo %d headers obsoletos" -#: ../urpm.pm:127 +#: ../urpm.pm:126 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:133 +#: ../urpm.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...." -#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...busca completa" -#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 -#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 +#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1260 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a busca falhou: %s" -#: ../urpm.pm:143 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:148 +#: ../urpm.pm:147 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "incapaz de processar arquivo spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:158 +#: ../urpm.pm:157 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" -#: ../urpm.pm:160 +#: ../urpm.pm:159 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitetura incompatível para o rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:164 +#: ../urpm.pm:163 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registrar pacotes locais" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:259 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito" @@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "Não é possível usar %s com %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Muitos parâmetros\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construído arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "incapaz de ler o arquivo de configuração [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "mídia `%s' está definida duas vezes, abortando" -#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" msgstr "computando md5sum de fonte 'hdlist' existente (ou síntese) [%s]" -#: ../urpm/media.pm:171 +#: ../urpm/media.pm:172 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -740,102 +739,102 @@ msgstr "" "mídia virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; " "mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:175 +#: ../urpm/media.pm:176 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:183 +#: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" msgstr "nome do hdlist inválido" -#: ../urpm/media.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:203 +#: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" msgstr "\"synthesis\" não deve estar configurado (mídia \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:206 +#: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "\"synthesis\" deve estar configurado (mídia \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1420 ../urpm/media.pm:1508 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm/media.pm:215 +#: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "incapaz de acessar lista de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:229 +#: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usado, mídia ignorada" -#: ../urpm/media.pm:230 +#: ../urpm/media.pm:231 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:255 +#: ../urpm/media.pm:256 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" -#: ../urpm/media.pm:398 +#: ../urpm/media.pm:399 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:399 +#: ../urpm/media.pm:400 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considerando dispositivos removíveis como \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:402 +#: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente" -#: ../urpm/media.pm:405 +#: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "incapaz de buscar caminhos para mídia removível \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:428 +#: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" msgstr "escrito %s" -#: ../urpm/media.pm:451 +#: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" -#: ../urpm/media.pm:496 +#: ../urpm/media.pm:497 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" -#: ../urpm/media.pm:504 +#: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando mídias associadas para o modo paralelo: %s" -#: ../urpm/media.pm:520 +#: ../urpm/media.pm:521 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -844,143 +843,145 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" "update, --use-distrib ou --parallel" -#: ../urpm/media.pm:586 +#: ../urpm/media.pm:587 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "Nota: sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado" +msgstr "" +"Nota: sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado" -#: ../urpm/media.pm:596 +#: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s" -#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1803 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" -#: ../urpm/media.pm:621 +#: ../urpm/media.pm:622 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "pulando o pacote %s" -#: ../urpm/media.pm:637 +#: ../urpm/media.pm:638 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" -#: ../urpm/media.pm:662 +#: ../urpm/media.pm:663 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "mídia \"%s\" já existe" -#: ../urpm/media.pm:677 +#: ../urpm/media.pm:678 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "mídia virtual precisar ser local" -#: ../urpm/media.pm:691 +#: ../urpm/media.pm:692 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorado por default)" -#: ../urpm/media.pm:697 +#: ../urpm/media.pm:698 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "adicionando mídia \"%s\" antes da mídia remota \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:703 +#: ../urpm/media.pm:704 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "adicionando a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:729 +#: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "incapaz de montar a mídia da distribuição" -#: ../urpm/media.pm:732 +#: ../urpm/media.pm:733 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "não foi encontrada uma distribuinão nesta localização" -#: ../urpm/media.pm:739 +#: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "recuperando o arquivo media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:744 +#: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "incapaz de analisar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:747 +#: ../urpm/media.pm:748 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)" +msgstr "" +"incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)" -#: ../urpm/media.pm:826 +#: ../urpm/media.pm:827 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:829 +#: ../urpm/media.pm:830 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" -#: ../urpm/media.pm:849 +#: ../urpm/media.pm:850 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "removendo a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:940 +#: ../urpm/media.pm:941 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando o urpmi para as mídias \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:979 +#: ../urpm/media.pm:980 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...falha na reconfiguração" -#: ../urpm/media.pm:985 +#: ../urpm/media.pm:986 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração terminada" -#: ../urpm/media.pm:1033 +#: ../urpm/media.pm:1034 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" -#: ../urpm/media.pm:1037 +#: ../urpm/media.pm:1038 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1072 +#: ../urpm/media.pm:1073 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "mídia \"%s\" está atualizada" -#: ../urpm/media.pm:1092 +#: ../urpm/media.pm:1093 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando arquivo hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1102 +#: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando arquivo de síntese [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1138 +#: ../urpm/media.pm:1139 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -989,77 +990,77 @@ msgstr "" "Não foi possível construir o arquivo synthesis para a mídia \"%s\". O " "arquivo hdlist pode estar corrompido." -#: ../urpm/media.pm:1157 +#: ../urpm/media.pm:1158 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1208 ../urpm/media.pm:1495 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falha na cópia" -#: ../urpm/media.pm:1203 +#: ../urpm/media.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#: ../urpm/media.pm:1206 ../urpm/media.pm:1237 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "..cópia terminada" -#: ../urpm/media.pm:1232 +#: ../urpm/media.pm:1233 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copiando [%s] para a mídia \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1239 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" -#: ../urpm/media.pm:1271 +#: ../urpm/media.pm:1272 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" -#: ../urpm/media.pm:1273 +#: ../urpm/media.pm:1274 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" -#: ../urpm/media.pm:1285 +#: ../urpm/media.pm:1286 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" -#: ../urpm/media.pm:1287 +#: ../urpm/media.pm:1288 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr " A aquisição falhou: assinatura md5sum diferente" -#: ../urpm/media.pm:1302 +#: ../urpm/media.pm:1303 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1309 +#: ../urpm/media.pm:1310 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" -#: ../urpm/media.pm:1334 +#: ../urpm/media.pm:1335 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "nenhum rpm lido" -#: ../urpm/media.pm:1364 +#: ../urpm/media.pm:1365 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1070,78 +1071,79 @@ msgstr "" "verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " "criada." -#: ../urpm/media.pm:1377 +#: ../urpm/media.pm:1378 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "hdlist inválido %s para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1457 +#: ../urpm/media.pm:1458 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" -#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1613 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1532 +#: ../urpm/media.pm:1533 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1544 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1547 +#: ../urpm/media.pm:1548 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1563 +#: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#: ../urpm/media.pm:1622 ../urpm/media.pm:1652 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "mídia atualizada \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1638 +#: ../urpm/media.pm:1639 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1644 +#: ../urpm/media.pm:1645 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1709 +#: ../urpm/media.pm:1710 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 -#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134 +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:549 ../urpmi:600 ../urpmi:677 +#: ../urpmi:755 ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpm/msg.pm:112 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" @@ -1196,47 +1198,47 @@ msgstr "mídia inconsistente \"%s\" marcada como removível, porém não é" msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/select.pm:115 +#: ../urpm/select.pm:113 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:434 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido estar faltando %s" -#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:432 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm/select.pm:405 +#: ../urpm/select.pm:401 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentando promover %s" -#: ../urpm/select.pm:406 +#: ../urpm/select.pm:402 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para manter %s" -#: ../urpm/select.pm:432 +#: ../urpm/select.pm:428 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm/select.pm:442 +#: ../urpm/select.pm:438 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm/select.pm:444 +#: ../urpm/select.pm:440 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "não requisitado" @@ -1383,25 +1385,34 @@ msgstr "Nada para remover" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)" +msgstr[1] "" +"Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)" + +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)" +msgid " (%d MB)" +msgstr "" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:137 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Remover %d pacote?" msgstr[1] "Remover %d pacotes?" -#: ../urpme:134 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "A remoção falhou" @@ -1663,7 +1674,7 @@ msgstr " --vendor - fabricante\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:93 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -1675,12 +1686,12 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" -#: ../urpmf:226 +#: ../urpmf:223 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " @@ -1689,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Nota: se nenhuma mídia encontrada usando hdlists, o urpmf é incapaz de " "retornar qualquer resultado\n" -#: ../urpmf:227 +#: ../urpmf:224 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Você poderá usar --name para procurar pelo nome pacote.\n" @@ -1993,7 +2004,7 @@ msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:90 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" @@ -2213,114 +2224,113 @@ msgstr "" msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)" -#: ../urpmi:598 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)" -msgstr "Proceder a instalação de 1 pacote? (%d MB)" - -#: ../urpmi:599 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Proceder a instalação de %d pacote? (%d MB)" -msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes? (%d MB)" +#: ../urpmi:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Proceder a instalação de 1 pacote? (%d MB)" +msgstr[1] "Proceder a instalação de 1 pacote? (%d MB)" #: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tecle Enter quando estiver pronto..." -#: ../urpmi:629 +#: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:672 +#: ../urpmi:671 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "O seguinte pacote contém assinaturas erradas" -#: ../urpmi:673 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes contêm assinaturas erradas" -#: ../urpmi:674 +#: ../urpmi:673 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Você deseja continuar a instalação?" -#: ../urpmi:721 +#: ../urpmi:692 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A Instalação falhou" + +#: ../urpmi:711 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuindo %s" -#: ../urpmi:735 +#: ../urpmi:725 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalando %s a partir de %s" -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:727 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:762 -#, c-format -msgid "Installation failed:" -msgstr "A Instalação falhou:" - -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:759 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:786 +#: ../urpmi:776 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:825 -#, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d instalação falhou" +#: ../urpmi:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d instalação falhou" +msgstr[1] "%d instalação falhou" -#: ../urpmi:834 +#: ../urpmi:825 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalação é possível" -#: ../urpmi:839 +#: ../urpmi:830 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pacotes estão atualizados" -#: ../urpmi:847 +#: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pacote %s já está instalado" -#: ../urpmi:848 +#: ../urpmi:839 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pacotes %s já estão instalados" -#: ../urpmi:851 +#: ../urpmi:842 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Pacotes %s já estão instalados" -#: ../urpmi:852 +#: ../urpmi:843 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Pacotes %s não podem ser instalados" -#: ../urpmi:871 +#: ../urpmi:862 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" -#: ../urpmi.addmedia:36 +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:35 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" @@ -2366,7 +2376,8 @@ msgstr " --probe-rpms - use arquivos rpm (ao invés de synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n" +msgstr "" +" --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n" " ou arquivo 'hdlist'.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 @@ -2420,8 +2431,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importa chave pública da mídia adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a mídia à configuração, sem atualizá-la.\n" +msgstr " --raw - adiciona a mídia à configuração, sem atualizá-la.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2570,9 +2580,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Limpando diretório de reempacotamento [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d arquivos removidos\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d arquivos removidos\n" +msgstr[1] "%d arquivos removidos\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2701,7 +2713,8 @@ msgstr " --no-ignore - não atualizar, marcar a mídia como habilitada.\n" msgid "" " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --probe-rpms - não usar synthesis/hdlist, usando arquivos rpm diretamente\n" +" --probe-rpms - não usar synthesis/hdlist, usando arquivos rpm " +"diretamente\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2866,57 +2879,59 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o " +"pacote.\n" + +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - equivalente a -du\n" -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o " -"pacote.\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2925,59 +2940,65 @@ msgstr "" " -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n" " já estiver instalada.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" -#: ../urpmq:179 +#: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "sem hdlist para a mídia \"%s\", resultado parcial para o pacote %s" -#: ../urpmq:361 +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "sem hdlist para a mídia \"%s\", resultado parcial para os pacotes %s" -#: ../urpmq:364 +#: ../urpmq:365 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os pacote %s" +msgstr "" +"sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os " +"pacote %s" -#: ../urpmq:365 +#: ../urpmq:366 #, c-format msgid "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os pacotes %s" - -#: ../urpmq:416 -#, c-format -msgid "No filelist found\n" -msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n" +"sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os " +"pacotes %s" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" +#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" +#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" +#~ msgstr[0] "Proceder a instalação de %d pacote? (%d MB)" +#~ msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes? (%d MB)" + +#~ msgid "No filelist found\n" +#~ msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n" + #~ msgid "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr "(%d pacotes, %d MB)" |