diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 185 |
1 files changed, 95 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index daf05fd3..9d4c7748 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of urpmi-pt_BR.po to +# translation of urpmi-pt_BR.po to # translation of urpmi-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of urpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. # Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002. @@ -12,19 +12,20 @@ # Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>, 2003. # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003. # Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-02 16:15-0300\n" -"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" -"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 10:53-0200\n" +"Last-Translator: Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>\n" +"Language-Team: Português do Brasil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "YySs" +msgstr "SsYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -84,12 +85,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando não encontrado\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Instalação do Sistema" +msgstr "Instalação de RPM" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -100,12 +101,13 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Você selecionou um pacote de código:\n" +"Você selecionou um pacote de código fonte:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Provavelmente você não o tem instalado no seu computador (instalando-o\n" -"poderá modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" +"Provavelmente você não necessita ter ele instalado no seu computador " +"(instalando-o\n" +"você poder modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" "\n" "O que você deseja fazer?" @@ -118,14 +120,15 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" +"Você está para instalar o(s) seguinte(s) pacote(s) de software em seu " +"computador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" +"Você pode apenas salvá-lo(s). Que é sua escolha?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -133,21 +136,22 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" +"Você está para instalar o(s) seguinte(s) pacote(s) de software em seu " +"computador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" +"Confirma instalação?" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Instalar" +msgstr "_Instalar" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "_Salvar" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 #, c-format @@ -160,34 +164,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" #: ../gurpmi2:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor aguarde." +msgstr "Por favor aguarde..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Porta do Mouse" +msgstr "É necesssário super usuário" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n" -"%s" +"Alguns pacotes requisitados não puderam ser instalados:\n" +"%s\n" +"Continuar?" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Atualizar" +msgstr "(para atualizar)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Sair da instalação" +msgstr "(para instalar)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -200,29 +205,30 @@ msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #: ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Abortar" +msgstr "_Abortar" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"Estes pacotes precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados:\n" -"%s" +"Estes pacotes precisam ser removidos para que outros sejam atualizados:\n" +"%s\n" +"Continuar?" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados (%" -"d MB)" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -245,7 +251,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -253,7 +259,6 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "Os seguintes pacotes possuem assinaturas inválidas:\n" -"\n" "%s\n" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" @@ -290,9 +295,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A Instalação falhou" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Pronto" +msgstr "_Pronto" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -508,9 +513,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Procurar fontes instaladas" +msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s" #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -545,9 +550,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Mídia \"%s\" já existe" #: ../urpm.pm:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" +msgstr "mídia virtual precisar ser local" #: ../urpm.pm:682 #, c-format @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "nenhum rpm lido" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -800,6 +805,8 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" +"Não foi possível construir o arquivo synthesis para a mídia \"%s\". O " +"arquivo hdlist pode estar corrompido." #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr "Examinando arquivo MD5SUM" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1077,10 +1084,10 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" +" --test - verifica se a remoção pode ser efetuada corretamente.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1094,9 +1101,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" +msgstr " --root - use outro root para desisntalação de rpm.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1121,9 +1128,9 @@ msgstr "" " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Apenas super usuário tem permissão para remover mídia" +msgstr "Apenas super usuário tem permissão para remover pacotes" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1151,11 +1158,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)" +msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1427,12 +1433,13 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" +" --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes (ou " +"atualizações).\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1636,15 +1643,15 @@ msgstr "" " por padrão.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" -" --buildhost - lista a tag 'buildhost': máquina onde foi construído.\n" +" --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1720,6 +1727,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Erro: %s parece estar montado apenas como leitura.\n" +"Usar --allow-force para forçar a operação." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1733,6 +1742,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Os seguintes pacotes não podem ser instalados porque dependem de pacotes \n" +"que são mais antigos que os atualmente instalados:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1820,9 +1832,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "distribuindo %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "instalando %s" +msgstr "instalando %s a partir de %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -1984,14 +1996,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Apenas super usuário tem permissão para instalar pacotes" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" +msgstr "Criando o arquivo de configuração [%s]" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo de configuração [%s]" #: ../urpmi.addmedia:149 #, c-format @@ -2100,14 +2112,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - atualize somente a mídia de atualizações.\n" +msgstr " --ignore - não atualiza, marca a mídia para ser ignorada.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - não atualizar, marcar a media como habilitada.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2134,17 +2146,17 @@ msgstr "" "(uma de %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Editando mídia \"%s\":" +msgstr "Ignorando mídia \"%s\":" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "removendo a mídia \"%s\"" +msgstr "habilitando mídia \"%s\"" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2154,7 +2166,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versão %s\n" -"Copyright © 2003 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2316,12 +2328,5 @@ msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opcões desconhecidas '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No packages specified" -#~ msgstr "Nenhum comando especificado" +#~ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" +#~ msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" |