diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2562 |
1 files changed, 1304 insertions, 1258 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c773322c..6802e1d4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:55+0200\n" "Last-Translator: Carlinhos Cecconi <carlinu@terra.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -43,875 +43,774 @@ msgstr "SsYy" msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../_irpm:23 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "instalando %s\n" + +#: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" --distrib - automaticamente cria todas as mídias a partir de uma " -"mídia\n" -" de instalação.\n" +"Instalação automática de pacotes...\n" +"Você pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:509 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "incapaz de abrir rpmdb" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Tudo bem?" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:41 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalação %s:" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:445 ../urpmi:517 #, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "removendo pacote %s" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (S/n) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:63 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: comando não encontrado\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../rpm-find-leaves:11 #, c-format -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" -#: ../urpmi:1 +#: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "tudo já está instalado" +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" +#: ../rpm-find-leaves:14 +#, fuzzy, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" +msgstr " --group - imprime a tag 'group': group. \n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "utilizando processo %d para executar a transação" +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, fuzzy, c-format +msgid " defaults is %s.\n" +msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:57 #, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - imprime a tag 'provides': lista todos os que provê.\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:79 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) " +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:95 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração na linha %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:174 #, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n" -" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:180 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:196 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...." +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por " +"outra mídia" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:202 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"incapaz de usar o nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso." -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:209 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr " A aquisição falhou: %s" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"incapaz de usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo da lista [%s] existe." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:213 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "incapaz de inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "incapaz de determinar a mídia deste arquivo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - operador binário 'OU', verdadeiro se uma expressão for\n" -" verdadeira.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2343 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalação de pacotes..." +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:249 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "Nome rpm inválido [%s]" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" -#: ../urpm/args.pm:1 +#: ../urpm.pm:257 #, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; " +"mídia ignorada." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:262 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d instalação falhou" +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:271 #, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado o arquivo " -"Mandrake/base/hdlists)" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Incapaz de encontrar arquivo 'hdlist' para \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm/msg.pm:1 +#: ../urpm.pm:278 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:301 #, c-format -msgid "Choose location to save file" -msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Lista de arquivos incoerente para \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:309 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - imprime a tag 'summary': sumário do pacote.\n" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:342 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:343 #, c-format -msgid "Install it" -msgstr "Instalar" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "Pegando dispositivos removíveis como \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:347 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - usa a interface X.\n" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de adquirir caminhos para mídia removível \"%s\"" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:368 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:390 #, c-format -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -msgstr "" -" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n" -" X ou modo texto.\n" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:402 #, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Baixando o pacote `%s'..." +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:412 #, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" -" atualizar o sistema.\n" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examinando aquisição em paralelo no arquivo [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:433 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "Nenhum nome de pacote %s" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "Encontrada aquisição em paralelo com os nós: %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:437 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:441 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando:.\n" -"%s\n" -"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:452 #, c-format msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" msgstr "" -"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" -"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n" +"--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" +"update ou --parallel" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:895 ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:967 +#: ../urpm.pm:984 ../urpm.pm:1067 ../urpm.pm:1124 ../urpm.pm:1307 +#: ../urpm.pm:1415 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1525 ../urpm.pm:1626 +#: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1709 #, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"A instalação não pode continuar porque os seguitens pacotes\n" -"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n" -"%s\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "Examinando arquivo de síntese [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:522 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:898 ../urpm.pm:909 +#: ../urpm.pm:973 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:1072 ../urpm.pm:1128 +#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1419 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1531 +#: ../urpm.pm:1715 #, c-format -msgid "`with' missing for network media\n" -msgstr "`with' faltando para mídia da rede\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "Examinando arquivo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:517 ../urpm.pm:902 #, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:916 ../urpm.pm:992 ../urpm.pm:1076 +#: ../urpm.pm:1423 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "pacote desconhecido." +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:1665 #, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalação é possível" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:563 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Estes pacotes precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados:\n" -"%s" +msgid "skipping package %s" +msgstr "pulando o pacote %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:572 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " -"(%d MB)" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados (%" -"d MB)" +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:2139 ../urpm.pm:2202 ../urpm.pm:2779 +#: ../urpm.pm:2877 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"incapaz de usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo da lista [%s] existe." +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "incapaz de abrir rpmdb" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:622 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (s/N) " +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "Mídia \"%s\" já existe" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:629 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "não foi possível adicionar atualizações de uma distribuição 'cooker'\n" +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "mídia virtual precisa ser local" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:661 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modo de detalhe.\n" +msgid "added medium %s" +msgstr "Mídia adicionada %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:677 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Iniciando..." +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:681 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "Copiando arquivo 'hdlist'..." -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1159 +#: ../urpm.pm:1216 ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1377 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - imprime todas as tags\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...falha na cópia" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1100 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é." +msgid "...copying done" +msgstr "..cópia terminada" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:704 ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -"Mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; " -"mídia ignorada." +"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado o arquivo " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:691 #, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "Adquirindo arquivo 'hdlist'..." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:698 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1950 ../urpm.pm:2652 +#: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n" +msgid "...retrieving done" +msgstr "..aquisição completa" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:700 ../urpm.pm:1389 ../urpm.pm:1398 ../urpm.pm:1953 +#: ../urpm.pm:2654 ../urpmi:608 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr " A aquisição falhou: %s" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:720 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcões desconhecidas '%s'\n" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "descrição inválida \"%s\" no arquivo 'hdlists'" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - divide em pequenas transações se mais de um pacote\n" -" precisa ser instalado ou atualizado,\n" -" o padrão é %d.\n" +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:767 #, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:767 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget para adquirir arquivos distantes.\n" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:783 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "removendo a mídia \"%s\"" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:943 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" +"incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" +"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " +"criada." -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" msgstr "" -" --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n" -" pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n" +"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia " +"ignorada." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1004 #, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "Examinando arquivo MD5SUM" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1027 ../urpm.pm:1267 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: comando não encontrado\n" +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1278 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "Examinando arquivo MD5SUM" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1092 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n" -" checagem de dependências.\n" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1105 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s" +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1109 #, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "Adquirindo arquivo 'hdlist'..." +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1111 #, c-format -msgid "Yes, really install it" -msgstr "Sim, instalar realmente" +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1315 ../urpm.pm:1629 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "Mídia adicionada %s" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1174 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1199 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1204 #, c-format -msgid "md5sum mismatch" -msgstr "assinatura md5sum diferente" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1333 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração na linha %s" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1356 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1396 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" -" é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1398 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "para instalar %s" +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "assinatura md5sum diferente" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1483 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "entradas %s realocadas na depslist" +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1490 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1555 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1541 #, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1579 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "pegando os espelhos em %s...." +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de gravar lista de arquivos de \"%s\"" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1586 #, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - imprime a tag 'url': url.\n" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1588 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1603 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1610 #, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - imprime a tag 'obsoletes': lista todos os obsoletos.\n" +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1613 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "Mídia \"%s\" já existe" +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1679 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "instalando %s\n" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1684 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"a entrada a ser atualizada está faltando\n" -"(uma de %s)\n" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1696 ../urpm.pm:1725 ../urpmi:355 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "tentando promover %s" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1745 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "incapaz de remover o pacote %s" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1893 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"a entrada para remover está faltando\n" -"(um de %s)\n" +msgid "mounting %s" +msgstr "Montando %s" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n" +msgid "unmounting %s" +msgstr "Desmontando %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1928 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "entradas %s realocadas na depslist" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1929 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1942 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "Nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1948 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...." -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:2821 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - atualize somente a mídia de atualizações.\n" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1960 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (S/n) " +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" -#: ../rpm-find-leaves:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - imprime a tag 'group': group. \n" +#: ../urpm.pm:1963 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "Erro ao registrar pacotes locais" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2076 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." +msgid "no package named %s" +msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2079 ../urpme:88 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "Entrada mal construída: [%s]" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:2280 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2350 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2335 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2362 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." +"a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválida:\n" +" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos " +"alternativos" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2366 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2378 #, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" +msgid "package %s is not found." +msgstr "o pacote %s não foi encontrado." -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2418 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2472 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Base de dados urpmi travada." -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:2524 ../urpm.pm:2527 ../urpm.pm:2557 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr "" -" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format -msgid "do you agree ?" -msgstr "Você aceita?" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2561 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lista de arquivos incoerente para \"%s\", mídia ignorada" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é." -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:2574 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "..aquisição completa" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2635 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "Entrada mal construída: [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2642 #, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "pulando o pacote %s" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2719 ../urpmi:686 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Assinatura inválida (%s)" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2752 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "utilizando processo %d para executar a transação" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2783 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" - -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "incapaz de determinar a mídia deste arquivo 'hdlist' [%s]" +"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2786 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" +msgid "unable to create transaction" +msgstr "incapaz de criar a transação" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2794 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usada, mídia ignorada." +msgid "removing package %s" +msgstr "removendo pacote %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2796 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "devido a conflitos com %s" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "incapaz de remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2806 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:2809 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3009 ../urpm.pm:3042 #, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " +msgid "due to missing %s" +msgstr "devido estar faltando %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3010 ../urpm.pm:3040 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3011 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." - -#: ../rpm-find-leaves:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "tentando promover %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3012 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para continuar %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3035 #, c-format -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n" -" ou arquivo 'hdlist'.\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "para instalar %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3047 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3049 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" +msgid "unrequested" +msgstr "não requisitado" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3065 #, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" -" This permit to querying a distro.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de\n" -" distribuição. Isso permite consultar essa\n" -" distribuição.\n" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpm.pm:3092 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [options]\n" -"where [options] are from\n" -msgstr "" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Chave Inválida ID (%s)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3094 #, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"incapaz de usar o nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso." +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm/args.pm:220 #, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - imprime a tag 'conflicts': lista todos os conflitantes.\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm/msg.pm:80 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia " -"ignorada." +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpme:36 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -928,1100 +827,1247 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" + +#: ../urpme:42 ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" + +#: ../urpme:43 ../urpmi:124 #, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"and [options] are from\n" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" -"onde <url> é um entre:\n" -" file://<caminho_para_arquivo>\n" -" ftp://<login>:<senha>@<máquina>/<caminho> with " -"<nome_relativo_de_hdlist>\n" -" ftp://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" -" http://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" -" removable://<caminho>\n" -"\n" -"e [opções] são\n" +" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..." +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "..cópia terminada" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:46 ../urpmi:103 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\"" +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:47 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -"a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválida:\n" -" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos " -"alternativos" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n" +" opção --root.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modo de detalhe.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:50 #, c-format -msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "mídia virtual precisa ser local" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:83 #, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "Erro ao registrar pacotes locais" +msgid "unknown packages" +msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpme:83 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n" +msgid "unknown package" +msgstr "pacote desconhecido." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:93 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:95 #, c-format -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nada para remover" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:99 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:108 ../urpmi:471 ../urpmi:632 #, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas" +msgid " (y/N) " +msgstr " (s/N) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:111 ../urpmi:675 #, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)" +msgid "removing %s" +msgstr "removendo %s" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:115 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" +msgid "Removing failed" +msgstr "A remoção falhou" + +#: ../urpmf:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf versão %s\n" +"Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - use somente mídia update (de atualização).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 #, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" -" dependências e integridade.\n" +" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "Save file" -msgstr "Salvar arquivo" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpm/args.pm:1 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:38 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modo de detalhe.\n" + +#: ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" +" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi\n" +" dada na linha de comando. Incompatível com modo\n" +" interativo).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:41 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Chave Inválida ID (%s)" +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:42 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - imprime todas as tags\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:43 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "incapaz de adquirir caminhos para mídia removível \"%s\"" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - imprime a tag 'group': group. \n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:44 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - tente encontrar e use o arquivo síntese.\n" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - imprime a tag 'size': tamanho.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:45 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - imprime a tag da 'epoch': época.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:46 #, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - imprime a tag 'summary': sumário do pacote.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:47 #, c-format -msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "<caminho relativo do hdlist> faltando\n" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - imprime a tag 'description': descrição.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:48 #, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - lista a tag 'sourcerpm': fonte do rpm.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:49 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "não requisitado" +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - lista a tag 'packager': empacotador. \n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:50 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr "" +" --buildhost - lista a tag 'buildhost': máquina onde foi construído.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:51 #, c-format -msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - imprime a tag 'files': lista todos os arquivos.\n" +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - imprime a tag 'url': url.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:52 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr "" +" --provides - imprime a tag 'provides': lista todos os que provê.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:53 #, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Você deseja continuar com a instalação?" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr "" +" --requires - imprime a tag 'requires': lista todos os que requer\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:54 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - imprime a tag 'files': lista todos os arquivos.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr "" +" --conflicts - imprime a tag 'conflicts': lista todos os conflitantes.\n" + +#: ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - imprime a tag 'obsoletes': lista todos os obsoletos.\n" + +#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to install a chroot with --root option.\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" -" padrão, útil para instalar um chroot com a\n" -" opção --root.\n" +" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n" +" de falhas).\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmf:59 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr "" +" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:60 ../urpmq:88 #, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" +" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr "" -" --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n" -" pacote 'mandrake-release' instalado.\n" +" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --from - usa um endereço url específico como lista de espelhos,\n" -" o padrão é %s\n" +" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões\n" +" forem verdadeiras.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" -" padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n" -" opção --root.\n" +" -o - operador binário 'OU', verdadeiro se uma expressão for\n" +" verdadeira.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " ! - operador unário 'NÃO', verdadeiro se a expressão é " "falsa.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr "" +" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n" + +#: ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr "" +" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n" + +#: ../urpmf:114 #, c-format msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" +"callback is :\n" +"%s\n" msgstr "" -"Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o " -"problema ou apague-o" +"a chamada de volta é:\n" +"%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:111 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "Desmontando %s" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:150 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" +msgid "" +"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " +"result\n" +msgstr "" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:72 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completo, velocidade = %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versão %s\n" +"Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:82 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "reiniciando urpmi" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:84 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "Examinando arquivo de síntese [%s]" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" +" atualizar o sistema.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:85 #, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Tentar instalar com mais força (--force)? (s/N) " +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - nunca pergunte para desistalar um pacote. Caso seja \n" +" necessário, a instalação será abortada.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...falha na cópia" +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" +msgstr "" +" --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n" +" pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:88 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - divide em pequenas transações se mais de um pacote\n" +" precisa ser instalado ou atualizado,\n" +" o padrão é %d.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:91 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - modo silencioso (não informativo).\n" +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modo de detalhe.\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" -" (somente root).\n" +" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:94 #, c-format -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --headers - extrai cabeçalhos de pacotes listados, da base de\n" -" dados urpmi para saída padrão (somente root).\n" +" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:95 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "pacotes desconhecidos" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:96 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:98 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" +" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n" +" checagem de dependências.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:100 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\"" +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" +" dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi:104 #, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para instalar um chroot com a\n" +" opção --root.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - usa wget para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "Encontrada aquisição em paralelo com os nós: %s" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -"a chamada de volta é:\n" -"%s\n" +" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente\n" +" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" +" desabilitado).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" +" é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -"urpmf versão %s\n" -"Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" +" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n" +" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi\n" -" dada na linha de comando. Incompatível com modo\n" -" interativo).\n" +" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n" +" pelo próximo argumento.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:119 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n" +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - usa a interface X.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" -"update ou --parallel" +" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n" +" X ou modo texto.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --arch - usa a arquitetura especificada, o padrão é a arquitetura\n" -" especificada no pacote 'mandrake-release' instalado.\n" +" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" +" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Tudo bem?" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" + +#: ../urpmi:128 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" +" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:129 ../urpmq:81 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examinando aquisição em paralelo no arquivo [%s]" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:83 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nada para remover" +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:84 #, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:132 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - modo silencioso (não informativo).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:134 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" + +#: ../urpmi:197 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:204 #, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" +"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" msgstr "" -" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n" -" pelo próximo argumento.\n" +"Você selecionou um pacote de código:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Provavelmente você não o tem instalado no seu computador (instalando-o\n" +"poderá modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" +"\n" +"O que você deseja fazer?" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:212 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm" +msgid "Do nothing" +msgstr "Não faça nada" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:213 #, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - lista a tag 'sourcerpm': fonte do rpm.\n" +msgid "Yes, really install it" +msgstr "Sim, instalar realmente" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "incapaz de gravar lista de arquivos de \"%s\"" +msgid "Save file" +msgstr "Salvar arquivo" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:225 #, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -" --requires - imprime a tag 'requires': lista todos os que requer\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" +"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:230 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - imprime a tag 'description': descrição.\n" +msgid "Install it" +msgstr "Instalar" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:239 #, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Falha na cópia" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o " +"problema ou apague-o" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:240 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - força a geração de arquivos 'hdlist'.\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 #, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel" +msgid "Copying failed" +msgstr "Falha na cópia" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:260 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:396 #, c-format -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:403 #, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "instalando %s" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:435 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n" +"%s" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:440 ../urpmi:466 #, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "A remoção falhou" +msgid "do you agree ?" +msgstr "Você aceita?" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:455 #, c-format msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" msgstr "" -" --virtual - cria uma mídia virtual que será sempre atualizada,\n" -" apenas o protocolo 'file://' é permitido.\n" +"A instalação não pode continuar porque os seguitens pacotes\n" +"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n" +"%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:461 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "o pacote %s não foi encontrado." +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Estes pacotes precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados:\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:499 ../urpmi:508 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "removendo a mídia \"%s\"" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados (%" +"d MB)" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:505 #, c-format -msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib" +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n" +"%s\n" -#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 +#: ../urpmi:526 ../urpmq:296 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:540 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Insira a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:541 #, c-format -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" -msgstr "" -" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n" -" de falhas).\n" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:585 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n" +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Baixando o pacote `%s'..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:597 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:600 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% completo, velocidade = %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:619 #, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - lista a tag 'packager': empacotador. \n" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:620 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - descarregar (dump) a configuração na forma do argumento " -"urpmi.addmedia.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Você deseja continuar com a instalação?" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:640 ../urpmi:767 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n" +"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando:.\n" "%s\n" +"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:650 ../urpmi:705 ../urpmi:726 ../urpmi:746 #, c-format -msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - imprime 'changelog'.\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "A Instalação falhou" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:665 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." +msgid "distributing %s" +msgstr "distribuindo %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:673 #, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n" +msgid "installing %s" +msgstr "instalando %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:688 #, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:712 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "Examinando arquivo 'hdlist' [%s]" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:731 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "Copiando arquivo 'hdlist'..." +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Tentar instalar com mais força (--force)? (s/N) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:772 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d instalação falhou" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:780 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalação é possível" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:783 #, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgid "Everything already installed" +msgstr "tudo já está instalado" + +#: ../urpmi:797 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "reiniciando urpmi" + +#: ../urpmi.addmedia:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -" --buildhost - lista a tag 'buildhost': máquina onde foi construído.\n" +"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" +"onde <url> é um entre:\n" +" file://<caminho_para_arquivo>\n" +" ftp://<login>:<senha>@<máquina>/<caminho> with " +"<nome_relativo_de_hdlist>\n" +" ftp://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" +" http://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" +" removable://<caminho>\n" +"\n" +"e [opções] são\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Não faça nada" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s" +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - tente encontrar e use o arquivo síntese.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "Montando %s" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - tenta procurar e usar arquivo 'hdlist' \n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" msgstr "" -"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por " -"outra mídia" - -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando" +" --no-probe - não tentar procurar qualquer arquivo de síntese\n" +" ou arquivo 'hdlist'.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - automaticamente cria todas as mídias a partir de uma " +"mídia\n" +" de instalação.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s" +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - cria automaticamente a mídia para a parte XXX \n" +" de uma distribuição, XXX pode ser principal,\n" +" atualizações ou qualquer outra que\n" +" tenha sido configurada\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - usa um endereço url específico como lista de espelhos,\n" +" o padrão é %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n" +" pacote 'mandrake-release' instalado.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nunca pergunte para desistalar um pacote. Caso seja \n" -" necessário, a instalação será abortada.\n" +" --arch - usa a arquitetura especificada, o padrão é a arquitetura\n" +" especificada no pacote 'mandrake-release' instalado.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -"urpmq versão %s\n" -"Copyright (C) 2000 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" -"\n" -"uso:\n" +" --virtual - cria uma mídia virtual que será sempre atualizada,\n" +" apenas o protocolo 'file://' é permitido.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - desabilita checagem de arquivo com MD5SUM.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - força a geração de arquivos 'hdlist'.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "não foi possível adicionar atualizações de uma distribuição 'cooker'\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "pegando os espelhos em %s...." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:172 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Incapaz de encontrar arquivo 'hdlist' para \"%s\", mídia ignorada." +msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 #, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n" +msgid "<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "<caminho relativo do hdlist> faltando\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:192 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" +msgid "`with' missing for network media\n" +msgstr "`with' faltando para mídia da rede\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:200 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" -" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões\n" -" forem verdadeiras.\n" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" -"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " -"criada." +"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" +"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - imprime a tag 'group': group. \n" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "incapaz de criar a transação" +"\n" +"Opcões desconhecidas '%s'\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" -"You have selected a source package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" -"\n" -"What would you like to do?" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"Você selecionou um pacote de código:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Provavelmente você não o tem instalado no seu computador (instalando-o\n" -"poderá modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" -"\n" -"O que você deseja fazer?" +"a entrada para remover está faltando\n" +"(um de %s)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:28 #, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "distribuindo %s" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n" +"onde <nome> é um nome de mídia para atualizar.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A Instalação falhou" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - atualize somente a mídia de atualizações.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:40 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.update:63 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - imprime a tag da 'epoch': época.\n" +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" -" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n" +"a entrada a ser atualizada está faltando\n" +"(uma de %s)\n" + +#: ../urpmq:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf versão %s\n" +"Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:53 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Insira a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:54 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" - -#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - descarregar (dump) a configuração na forma do argumento " +"urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:57 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "descrição inválida \"%s\" no arquivo 'hdlists'" +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmq:58 #, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "removendo %s" +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - cria automaticamente a mídia para a parte XXX \n" -" de uma distribuição, XXX pode ser principal,\n" -" atualizações ou qualquer outra que\n" -" tenha sido configurada\n" - -#: ../urpmf:1 -#, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - imprime a tag 'size': tamanho.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "para continuar %s" +" --headers - extrai cabeçalhos de pacotes listados, da base de\n" +" dados urpmi para saída padrão (somente root).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "devido a não satisfazer %s" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" +" (somente root).\n" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -"Instalação automática de pacotes...\n" -"Você pediu a instalação do pacote %s\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de\n" +" distribuição. Isso permite consultar essa\n" +" distribuição.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:75 #, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "Base de dados urpmi travada." +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - imprime 'changelog'.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:77 #, c-format -msgid "" -" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" -" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" -" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente\n" -" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" -" desabilitado).\n" +" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:78 #, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n" +" já estiver instalada.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:80 #, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - desabilita checagem de arquivo com MD5SUM.\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "Pegando dispositivos removíveis como \"%s\"" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" +" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:86 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:87 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n" -" já estiver instalada.\n" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:89 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - tenta procurar e usar arquivo 'hdlist' \n" +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:90 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "devido estar faltando %s" +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:150 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - use somente mídia update (de atualização).\n" +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:327 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "" -"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n" -"onde <nome> é um nome de mídia para atualizar.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:388 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" +msgid "No filelist found\n" +msgstr "" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmq:398 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "No changelog found\n" msgstr "" -" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" + +#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +#~ msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalação %s:" + +#~ msgid "" +#~ "urpmq version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq versão %s\n" +#~ "Copyright (C) 2000 - 2003 MandrakeSoft.\n" +#~ "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " +#~ "GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "uso:\n" #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "Software de aquisição desconhecido`%s' !!!\n" |