summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po706
1 files changed, 422 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c453d44..3878ec32 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 09:02-0200\n"
"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " (para instalar)"
msgid "Package choice"
msgstr "Escolha de pacotes"
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando"
-#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Insira a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Deseja continuar com a instalação?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764
+#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682
+#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "removendo %s"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
@@ -241,19 +241,19 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741
+#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759
msgid "Installation failed"
msgstr "A Instalação falhou"
-#: ../gurpmi2:297
+#: ../gurpmi2:304
msgid "_Done"
msgstr "_Pronto"
-#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781
+#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tudo já está instalado"
-#: ../gurpmi2:307
+#: ../gurpmi2:314
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " por padrão é %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
@@ -292,49 +292,49 @@ msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Executando o urpmi no modo restrito..."
-#: ../urpm.pm:68
+#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n"
-#: ../urpm.pm:120
+#: ../urpm.pm:125
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaz de usar protocolo: %s"
-#: ../urpm.pm:215
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usado, mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm:216
+#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314
+#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510
+#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:260
+#: ../urpm.pm:266
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
-#: ../urpm.pm:271
+#: ../urpm.pm:277
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
@@ -343,102 +343,102 @@ msgstr ""
"mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; "
"mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:276
+#: ../urpm.pm:282
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:285
+#: ../urpm.pm:291
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Incapaz de encontrar arquivo 'hdlist' para \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:292
+#: ../urpm.pm:298
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm:316
+#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Lista de arquivos incoerente para \"%s\", mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm:326
+#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
#. - return value is suitable for an hash.
-#: ../urpm.pm:366
+#: ../urpm.pm:372
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm:367
+#: ../urpm.pm:373
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "considerando dispositivos removíveis como \"%s\""
-#: ../urpm.pm:370
+#: ../urpm.pm:376
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente"
-#: ../urpm.pm:373
+#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
-#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381
+#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "incapaz de buscar caminhos para mídia removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm:407
+#: ../urpm.pm:413
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm:417
+#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm:445
+#: ../urpm.pm:451
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'"
-#: ../urpm.pm:455
+#: ../urpm.pm:461
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
-#: ../urpm.pm:467
+#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "examinando aquisição em paralelo no arquivo [%s]"
-#: ../urpm.pm:478
+#: ../urpm.pm:484
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "encontrado manipulador paralelo para os nós: %s"
-#: ../urpm.pm:482
+#: ../urpm.pm:488
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s"
-#: ../urpm.pm:486
+#: ../urpm.pm:492
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\""
-#: ../urpm.pm:494
+#: ../urpm.pm:500
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "não parece haver dispositivos no chroot em\"%s\""
-#: ../urpm.pm:500
+#: ../urpm.pm:506
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
@@ -455,145 +455,145 @@ msgstr ""
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
-#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740
-#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093
+#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293
+#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746
+#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examinando arquivo de síntese [%s]"
-#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
-#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728
-#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939
+#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085
+#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examinando arquivo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083
+#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm:608
+#: ../urpm.pm:614
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
-#: ../urpm.pm:1625
+#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246
+#: ../urpm.pm:1631
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881
+#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
-#: ../urpm.pm:636
+#: ../urpm.pm:642
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "pulando o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:649
+#: ../urpm.pm:655
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567
-#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084
+#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573
+#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "incapaz de abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:700
+#: ../urpm.pm:706
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "mídia \"%s\" já existe"
-#: ../urpm.pm:707
+#: ../urpm.pm:713
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "mídia virtual precisar ser local"
-#: ../urpm.pm:732
+#: ../urpm.pm:738
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "mídia adicionada %s"
-#: ../urpm.pm:777
+#: ../urpm.pm:783
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação."
-#: ../urpm.pm:781
+#: ../urpm.pm:787
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copiando arquivo hdlist..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
+#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263
msgid "...copying done"
msgstr "..cópia terminada"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
-#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570
+#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401
+#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576
msgid "...copying failed"
msgstr "...falha na cópia"
-#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851
+#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado arquivos "
"hdlists)"
-#: ../urpm.pm:794
+#: ../urpm.pm:800
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "buscando arquivos hdlists..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825
+#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831
msgid "...retrieving done"
msgstr "...busca completa"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827
+#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a busca falhou: %s"
-#: ../urpm.pm:832
+#: ../urpm.pm:838
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição inválida \"%s\" no arquivo 'hdlists'"
-#: ../urpm.pm:888
+#: ../urpm.pm:894
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:890
+#: ../urpm.pm:896
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
-#: ../urpm.pm:906
+#: ../urpm.pm:912
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "removendo a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:957
+#: ../urpm.pm:963
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfigurando o urpmi para a mídia \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:986
+#: ../urpm.pm:992
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...falha na reconfiguração"
-#: ../urpm.pm:993
+#: ../urpm.pm:999
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguração terminada"
-#: ../urpm.pm:1137
+#: ../urpm.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi "
"criada."
-#: ../urpm.pm:1188
+#: ../urpm.pm:1194
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -613,135 +613,135 @@ msgstr ""
"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia "
"ignorada."
-#: ../urpm.pm:1198
+#: ../urpm.pm:1204
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1253
+#: ../urpm.pm:1259
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1267
+#: ../urpm.pm:1273
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)"
-#: ../urpm.pm:1272
+#: ../urpm.pm:1278
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)"
-#: ../urpm.pm:1274
+#: ../urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)"
-#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1353
+#: ../urpm.pm:1359
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1368
+#: ../urpm.pm:1374
msgid "no rpms read"
msgstr "nenhum rpm lido"
-#: ../urpm.pm:1378
+#: ../urpm.pm:1384
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1383
+#: ../urpm.pm:1389
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1520
+#: ../urpm.pm:1526
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1548
+#: ../urpm.pm:1554
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s"
-#: ../urpm.pm:1598
+#: ../urpm.pm:1604
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)"
-#: ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1606
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr " A aquisição falhou: assinatura md5sum diferente"
-#: ../urpm.pm:1698
+#: ../urpm.pm:1704
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
-#: ../urpm.pm:1705
+#: ../urpm.pm:1711
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770
+#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1756
+#: ../urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1795
+#: ../urpm.pm:1801
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "incapaz de gravar lista de arquivos de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1805
+#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1820
+#: ../urpm.pm:1826
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1827
+#: ../urpm.pm:1833
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1830
+#: ../urpm.pm:1836
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1895
+#: ../urpm.pm:1901
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1900
+#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951
+#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -750,96 +750,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível construir o arquivo synthesis para a mídia \"%s\". O "
"arquivo hdlist pode estar corrompido."
-#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359
+#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1978
+#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
-#: ../urpm.pm:1982
+#: ../urpm.pm:1988
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
-#: ../urpm.pm:2003
+#: ../urpm.pm:2009
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada"
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:2014
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)"
-#: ../urpm.pm:2044
+#: ../urpm.pm:2050
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montando %s"
-#: ../urpm.pm:2066
+#: ../urpm.pm:2074
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "desmontando %s"
-#: ../urpm.pm:2090
+#: ../urpm.pm:2099
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2096
+#: ../urpm.pm:2105
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...."
-#: ../urpm.pm:2114
+#: ../urpm.pm:2123
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2119
+#: ../urpm.pm:2128
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "incapaz de processar arquivo spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:2129
+#: ../urpm.pm:2138
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm"
-#: ../urpm.pm:2133
+#: ../urpm.pm:2142
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registrar pacotes locais"
-#: ../urpm.pm:2157
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../urpm.pm:2244
+#: ../urpm.pm:2252
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum nome de pacote %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518
+#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2501
+#: ../urpm.pm:2507
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2534
+#: ../urpm.pm:2540
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -849,190 +845,190 @@ msgstr ""
" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos "
"alternativos"
-#: ../urpm.pm:2538
+#: ../urpm.pm:2544
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
-#: ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:2556
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado."
-#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649
+#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi bloqueada"
-#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732
+#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "mídia \"%s\" não está selecionada"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2728
+#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2736
+#: ../urpm.pm:2742
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "mídia inconsistente \"%s\" marcada como removível, porém não é"
-#: ../urpm.pm:2748
+#: ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2803
+#: ../urpm.pm:2809
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL mal formada: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2810
+#: ../urpm.pm:2816
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "buscando os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2933
+#: ../urpm.pm:2943
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "utilizando processo %d para executar a transação"
-#: ../urpm.pm:2964
+#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
-#: ../urpm.pm:2967
+#: ../urpm.pm:2978
msgid "unable to create transaction"
msgstr "incapaz de criar a transação"
-#: ../urpm.pm:2975
+#: ../urpm.pm:2986
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "removendo pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2977
+#: ../urpm.pm:2988
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "incapaz de remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2989
+#: ../urpm.pm:3000
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "incapaz de extrair rpm do pacote delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:3006
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)"
-#: ../urpm.pm:2998
+#: ../urpm.pm:3009
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "incapaz de instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3055
+#: ../urpm.pm:3058
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informações no pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265
+#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido estar faltando %s"
-#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263
+#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpm.pm:3234
+#: ../urpm.pm:3237
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "tentando promover %s"
-#: ../urpm.pm:3235
+#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: ../urpm.pm:3258
+#: ../urpm.pm:3261
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3269
+#: ../urpm.pm:3272
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm.pm:3270
+#: ../urpm.pm:3273
msgid "unrequested"
msgstr "não requisitado"
-#: ../urpm.pm:3288
+#: ../urpm.pm:3291
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Assinatura inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3321
+#: ../urpm.pm:3324
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Chave Inválida ID (%s)"
-#: ../urpm.pm:3323
+#: ../urpm.pm:3326
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Assinatura não encontrada (%s)"
-#: ../urpm.pm:3382
+#: ../urpm.pm:3385
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examinando arquivo MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s"
-#: ../urpm.pm:3403
+#: ../urpm.pm:3406
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)"
-#: ../urpm.pm:3433
+#: ../urpm.pm:3436
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito"
-#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114
+#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n"
-#: ../urpm/args.pm:224
+#: ../urpm/args.pm:229
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Você precisa ser root para usar --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:256
+#: ../urpm/args.pm:261
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
-#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508
+#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
-#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509
+#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../urpm/msg.pm:85
+#: ../urpm/msg.pm:92
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
@@ -1080,7 +1076,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "A Instalação falhou no nó %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalação é possível"
@@ -1135,15 +1131,11 @@ msgstr "instalando %s em %s..."
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Preparando instalação em %s..."
-#: ../urpme:31
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Tudo bem?"
-
-#: ../urpme:38
-#, c-format
+#: ../urpme:37
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1156,48 +1148,55 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../urpme:44
+#: ../urpme:43
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n"
-#: ../urpme:45
+#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
+#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
+#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n"
+#: ../urpme:47 ../urpmi:134
+#, fuzzy
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --packager - empacotador\n"
+
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - use outro root para desisntalação de rpm.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:132
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+#: ../urpme:49
+#, fuzzy
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - não executa script(s) dos pacotes\n"
#: ../urpme:50
+#, fuzzy
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n"
" padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n"
" opção --root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
+#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo detalhado.\n"
@@ -1206,54 +1205,59 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
-#: ../urpme:69
+#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Apenas super usuário tem permissão para remover pacotes"
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown package"
msgstr "pacote desconhecido."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown packages"
msgstr "pacotes desconhecidos"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:475
+#: ../urpme:108 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpme:111
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nada para remover"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:111
+#: ../urpme:116
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes"
-#: ../urpme:118
+#: ../urpme:123
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
+#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
+#: ../urpme:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d packages?"
+msgstr "removendo pacote %s"
+
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:142
+#: ../urpme:149
msgid "Removal failed"
msgstr "A remoção falhou"
#: ../urpmf:28
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - imprime o número da versão dessa ferramenta.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n"
@@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr " --vendor - fabricante\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n"
-#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
+#: ../urpmf:79 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
@@ -1468,7 +1472,7 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
@@ -1486,10 +1490,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Você poderá usar --name para procurar pelo nome pacote.\n"
#: ../urpmi:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1505,16 +1509,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n"
+msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-" --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para "
-"as perguntas.\n"
+" --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para as "
+"perguntas.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1609,11 +1612,11 @@ msgstr ""
" padrão, útil para instalar um chroot com a\n"
" opção --root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget para buscar arquivos distantes.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl para buscar arquivos distantes.\n"
@@ -1642,7 +1645,7 @@ msgstr ""
" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n"
" desabilitado).\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
" é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1695,11 +1698,20 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
+#: ../urpmi:132
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --arch - arquitetura\n"
+
#: ../urpmi:133
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - não executa script(s) dos pacotes\n"
+
+#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:136
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1708,47 +1720,47 @@ msgstr ""
"escolhas\n"
" por padrão.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso (não informativo).\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n"
-#: ../urpmi:195
+#: ../urpmi:197
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Você não pode instalar arquivos rpm binários ao usar --install-src"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1757,15 +1769,20 @@ msgstr ""
"Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o "
"problema ou apague-o"
-#: ../urpmi:219
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
-#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
+#: ../urpmi:224 ../urpmi:380
msgid "Copying failed"
msgstr "Falha na cópia"
+#: ../urpmi:230
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
@@ -1776,16 +1793,16 @@ msgstr ""
"Usar --allow-force para forçar a operação."
#. - For translators : there are several media here
-#: ../urpmi:321
+#: ../urpmi:332
msgid "Updating media..."
msgstr "Atualizando mídia..."
-#: ../urpmi:404
+#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
-#: ../urpmi:434
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1796,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"que são mais antigos que os atualmente instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1804,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosseguir instalação mesmo assim?"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1817,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:483
+#: ../urpmi:496
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1828,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:501
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1837,25 +1854,25 @@ msgstr ""
"Estes pacotes precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:503
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(somente teste, remoções não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
+#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados"
-#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
+#: ../urpmi:540 ../urpmi:552
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado"
-#: ../urpmi:528
+#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d pacotes, %d MB)"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1864,70 +1881,70 @@ msgstr ""
"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:554
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:543
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Proceder a instalação de %d pacotes? (%d MB)"
-#: ../urpmi:567
+#: ../urpmi:580
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tecle Enter quando estiver pronto..."
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:586
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:586
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:633
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes contêm assinaturas erradas"
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:634
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Você deseja continuar a instalação?"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:682
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuindo %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:677
+#: ../urpmi:693
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalando %s a partir de %s"
-#: ../urpmi:679
+#: ../urpmi:695
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
-#: ../urpmi:711
+#: ../urpmi:729
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:747
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi:769
+#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instalação falhou"
-#: ../urpmi:785
+#: ../urpmi:803
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Os seguintes nomes de pacotes serão assumidos: %s"
-#: ../urpmi:802
+#: ../urpmi:820
msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
@@ -2018,7 +2035,7 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - adiciona a mídia a configuração, mas não atualiza ela.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n"
@@ -2062,7 +2079,117 @@ msgstr "`with' faltando para mídia da rede\n"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.recover:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright © 2003 Mandriva.\n"
+"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:32
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:33
+#, fuzzy
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:36
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:52
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:62
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:64
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:66
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:68
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#. - check we're running as root
+#: ../urpmi.recover:105
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:114
+#, fuzzy
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "o pacote %s não foi encontrado."
+
+#: ../urpmi.recover:117
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:122
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:124
+#, c-format
+msgid "%d files removed\n"
+msgstr ""
+
+#. - write rpm config file
+#: ../urpmi.recover:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...."
+
+#: ../urpmi.recover:170
+#, fuzzy
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n"
+
+#: ../urpmi.recover:173
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2070,15 +2197,15 @@ msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:51
+#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - nome de mídias duvidosas.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:56
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2087,15 +2214,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcões desconhecidas '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:65
+#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Apenas super usuário tem permissão para remover mídia"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2165,10 +2292,10 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ignorando mídia \"%s\":"
#: ../urpmq:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2233,7 +2360,12 @@ msgstr ""
" --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n"
" (somente root).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:64
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --arch - arquitetura\n"
+
+#: ../urpmq:66
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2242,68 +2374,68 @@ msgstr ""
" distribuição. Isso permite consultar essa\n"
" distribuição.\n"
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:75
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - imprime 'changelog'.\n"
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmq:76
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - imprime sumário.\n"
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmq:78
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n"
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmq:79
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:81
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o "
"pacote.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:87
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:90
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2311,35 +2443,41 @@ msgstr ""
" -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n"
" já estiver instalada.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - Forçar.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n"
-#: ../urpmq:166
+#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel"
-#: ../urpmq:323
+#: ../urpmq:327
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "Ignorando a mídia %s: sem hdlist"
-#: ../urpmq:397
+#: ../urpmq:401
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n"
-#: ../urpmq:409
+#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "Tudo bem?"
+
#~ msgid ""
#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"