summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po156
1 files changed, 56 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0784a5a6..b4954334 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,20 +130,17 @@ msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:178
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
+msgstr "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
#: ../urpm.pm:192
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr "impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2262
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr "impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:223
#, c-format
@@ -174,8 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:252
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
+msgstr "impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
#: ../urpm.pm:275
#, c-format
@@ -185,8 +181,7 @@ msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:283
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr "incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:316
#, c-format
@@ -697,10 +692,8 @@ msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transacção"
#: ../urpm.pm:2709
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
#: ../urpm.pm:2712
#, c-format
@@ -728,9 +721,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossível instalar o pacote %s"
#: ../urpm.pm:2796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "a remover o pacote %s"
+msgstr "Mais informações acerca do pacote %s"
#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987
#, c-format
@@ -822,23 +815,19 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
+msgstr " --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser efectuada "
"correctamente.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -867,8 +856,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr " -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
#: ../urpme:83
#, c-format
@@ -941,19 +929,16 @@ msgstr " --update - utiliza só os média de actualização.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n"
+msgstr " --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n"
+msgstr " --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza os média seguintes as cadeias separadas por "
"virgulas.\n"
@@ -1038,32 +1023,27 @@ msgstr " --url - mostra a marca do url : url.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n"
+msgstr " --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n"
+msgstr " --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr ""
-" --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n"
+msgstr " --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n"
+msgstr " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n"
#: ../urpmf:57 ../urpmi:114 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -1082,8 +1062,7 @@ msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização.\n"
#: ../urpmf:60 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr " -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1092,16 +1071,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binário E, verdadeiro se as duas expressões são "
"verdadeiras.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão é "
"verdadeira.\n"
@@ -1109,20 +1086,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
+msgstr " ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:114
#, c-format
@@ -1170,8 +1144,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1181,8 +1154,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n"
+msgstr " --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1217,8 +1189,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1265,14 +1236,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+msgstr " --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+msgstr " --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1350,41 +1319,34 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se a instalação pode ser efectuada "
-"correctamente.\n"
+msgstr " --skip - pacotes cuja instalação deveria ser evitada\n"
#: ../urpmi:125 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n"
+msgstr " -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n"
+msgstr " -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
+msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1562,13 +1524,11 @@ msgstr ""
"pacotes (%d MB)"
#: ../urpmi:504 ../urpmi:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes %d "
-"pacotes (%d MB)"
+msgstr "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d MB)"
#: ../urpmi:510
#, c-format
@@ -1713,8 +1673,7 @@ msgstr " --update - cria um média de actualização.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1803,9 +1762,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - força a criação dos ficheiros hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"
+msgstr "Apenas o superutilizador pode adicionar médias"
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
@@ -1857,10 +1816,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - selecciona todos os médias.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n"
+msgstr " -y - procura aproximativa nos nomes dos médias.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
@@ -1872,9 +1830,9 @@ msgstr ""
"opções desconhecidas '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"
+msgstr "Apenas o superutilizador pode remover médias"
#: ../urpmi.removemedia:55
#, c-format
@@ -1915,9 +1873,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecciona todos os médias não amovíveis.\n"
#: ../urpmi.update:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"
+msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar médias"
#: ../urpmi.update:66
#, c-format
@@ -1966,8 +1924,7 @@ msgstr " --list-url - lista os média disponíveis com os seus endereços.\
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra a configuração na forma de parâmetros para urpmi."
"addmedia.\n"
@@ -1993,8 +1950,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes de os "
"descarregar (se root).\n"
@@ -2039,8 +1995,7 @@ msgstr " -p - procura em provides para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procura nos provides para encontrar o pacote (por "
"omissão).\n"
@@ -2174,3 +2129,4 @@ msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n"
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
+