diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 596 |
1 files changed, 274 insertions, 322 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" @@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "" " --media - usa apenas a(s) média(s) indicada(s), separada(s) por " "vírgula.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a procura nos fornecimentos (provides) para " "encontrar um pacote.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Instalação de pacotes" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado:" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "A preparar..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633 +#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\"" @@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\"" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." -#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 +#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 #: ../urpm/media.pm:1657 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "O(s) pacote(s) já está(ão) instalado(s)" msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" -#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691 +#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "a reiniciar urpmi" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr " predefinir para %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - mostra o nome completo do rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o administrador pode instalar pacotes" @@ -446,139 +446,139 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" "Enquanto alguns pacotes podem ter sido instalados, houve algumas falhas.\n" -#: ../urpm.pm:110 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "falha ao criar o directório %s" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "dono inválido para o directório %s" -#: ../urpm.pm:135 +#: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Não é possível transferir os pacotes para %s" -#: ../urpm.pm:150 +#: ../urpm.pm:190 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "O directório de ambiente %s não existe" -#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a usar um ambiente específico em %s\n" -#: ../urpm.pm:313 +#: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "não é possível abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:327 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome de ficheiro rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:333 +#: ../urpm.pm:384 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284 +#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...transferência terminada" -#: ../urpm.pm:343 +#: ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não é possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:348 +#: ../urpm.pm:399 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "não é possível analisar o ficheiro spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:356 +#: ../urpm.pm:407 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "não é possível registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm:409 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitectura incompatível para o rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:362 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm.pm:525 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação é proibida enquanto correr em modo restrito" -#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160 +#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaração 'proxy' inválida na linha de comando\n" -#: ../urpm/args.pm:306 +#: ../urpm/args.pm:303 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:371 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expressão inesperada %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:372 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "falta uma expressão antes de %s" -#: ../urpm/args.pm:391 +#: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: use -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "nenhuma expressão para fechar" -#: ../urpm/args.pm:404 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. Deve usar a opção \"--" "literal\"" -#: ../urpm/args.pm:478 +#: ../urpm/args.pm:465 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "o directório chroot não existe" -#: ../urpm/args.pm:501 +#: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Não pode usar %s sem %s" -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Não pode usar %s com %s" -#: ../urpm/args.pm:515 +#: ../urpm/args.pm:502 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:510 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpm/args.pm:529 +#: ../urpm/args.pm:516 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Direitos de Autor (C) %s pela %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Cópia falhada" @@ -628,155 +628,150 @@ msgstr "a média \"%s\" não está disponível" msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "não é possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\"" -#: ../urpm/cfg.pm:82 +#: ../urpm/cfg.pm:80 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" -#: ../urpm/cfg.pm:115 +#: ../urpm/cfg.pm:113 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "não é possível ler o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:141 +#: ../urpm/cfg.pm:139 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "a média `%s' está definida duas vezes, abortar" -#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "não é possível gravar o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm/download.pm:95 +#: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s não está disponível, a voltar a usar %s" -#: ../urpm/download.pm:178 +#: ../urpm/download.pm:176 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "não é possível ler as configurações do 'proxy' (sem permissão para ler %s)" -#: ../urpm/download.pm:208 +#: ../urpm/download.pm:206 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor indique as suas credenciais para aceder ao 'proxy'\n" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome de utilizador:" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../urpm/download.pm:295 +#: ../urpm/download.pm:293 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:303 +#: ../urpm/download.pm:301 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s falhado: saiu com o sinal %d" -#: ../urpm/download.pm:304 +#: ../urpm/download.pm:302 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s falhado: saiu com %d" -#: ../urpm/download.pm:338 +#: ../urpm/download.pm:336 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "cópia falhada" -#: ../urpm/download.pm:344 +#: ../urpm/download.pm:342 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "falta o wget\n" -#: ../urpm/download.pm:411 +#: ../urpm/download.pm:409 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "falta o curl\n" -#: ../urpm/download.pm:547 -#, c-format -msgid "curl failed: upload canceled\n" -msgstr "curl falhado: envio cancelado\n" - -#: ../urpm/download.pm:548 +#: ../urpm/download.pm:544 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl falhado: transferência cancelada\n" -#: ../urpm/download.pm:583 +#: ../urpm/download.pm:579 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta o rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:651 +#: ../urpm/download.pm:647 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta o ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:670 +#: ../urpm/download.pm:666 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "falta o prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:686 +#: ../urpm/download.pm:682 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Não foi possível executar o prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:696 +#: ../urpm/download.pm:692 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "falta o aria2\n" -#: ../urpm/download.pm:740 +#: ../urpm/download.pm:736 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Falha ao transferir %s" -#: ../urpm/download.pm:835 +#: ../urpm/download.pm:831 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminado, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../urpm/download.pm:836 +#: ../urpm/download.pm:832 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminado, velocidade = %s" -#: ../urpm/download.pm:921 +#: ../urpm/download.pm:917 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "a transferir %s" -#: ../urpm/download.pm:932 +#: ../urpm/download.pm:928 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "transferido %s" -#: ../urpm/download.pm:994 +#: ../urpm/download.pm:990 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpm/download.pm:1008 +#: ../urpm/download.pm:1004 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "nenhum programa de transferências encontrado, os programas de transferências " "suportados são: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:1023 +#: ../urpm/download.pm:1019 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "não é possível usar o protocolo: %s" @@ -791,7 +786,7 @@ msgstr "a limpar %s e %s" msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." @@ -801,7 +796,7 @@ msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." msgid "[repackaging]" msgstr "[re-empacotar]" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:200 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -809,72 +804,72 @@ msgstr "" "transacção criada para instalar em %s (remover=%d, instalar=%d, actualizar=" "%d)" -#: ../urpm/install.pm:204 +#: ../urpm/install.pm:203 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "não é possível criar a transacção" -#: ../urpm/install.pm:229 +#: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "não é possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s" -#: ../urpm/install.pm:242 +#: ../urpm/install.pm:241 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não é possível instalar o pacote %s" -#: ../urpm/install.pm:245 +#: ../urpm/install.pm:244 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "a remover rpm danificado (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311 +#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "falha ao remover %s: %s" -#: ../urpm/install.pm:292 +#: ../urpm/install.pm:291 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "A remover o pacote %s" -#: ../urpm/install.pm:293 +#: ../urpm/install.pm:292 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm/install.pm:309 +#: ../urpm/install.pm:308 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "a remover os rpms instalados (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:318 +#: ../urpm/install.pm:317 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mais informação do pacote %s" -#: ../urpm/ldap.pm:44 +#: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "Não é possível criar o directório de caixa ldap" -#: ../urpm/ldap.pm:46 +#: ../urpm/ldap.pm:44 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "Não é possível escrever o ficheiro de caixa para ldap\n" -#: ../urpm/ldap.pm:181 +#: ../urpm/ldap.pm:179 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "Nenhum servidor definido, falta o url ou endereço" -#: ../urpm/ldap.pm:182 +#: ../urpm/ldap.pm:180 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "Nenhuma base definida" -#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195 +#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Não é possível conectar ao url ldap:" @@ -1297,83 +1292,83 @@ msgstr "encontrada a geolocalização%s %.2f %.2f do fuso horário %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "a obter lista de espelhos de %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625 +#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpm/msg.pm:139 +#: ../urpm/msg.pm:134 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, escolha inválida, tente novamente\n" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../urpm/msg.pm:179 +#: ../urpm/msg.pm:174 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(sugerido)" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "média \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "command line" msgstr "linha de comandos" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1460,27 +1455,27 @@ msgstr "no nó %s" msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalação falhada no nó %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp falhado, talvez um nó esteja inalcançável" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput falhado, talvez um nó esteja inalcançável" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "scp falhado na máquina %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "cp falhado na máquina %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " @@ -1523,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "No package named %s" msgstr "Nenhum pacote chamado %s" -#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113 +#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s" @@ -1634,37 +1629,37 @@ msgstr "" msgid "Medium without key (%s)" msgstr "" -#: ../urpm/sys.pm:225 +#: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format msgid "system" msgstr "sistema" -#: ../urpm/sys.pm:262 +#: ../urpm/sys.pm:250 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "Deve reiniciar o seu computador para o %s" -#: ../urpm/sys.pm:264 +#: ../urpm/sys.pm:252 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "Deve reiniciar a sua sessão para o %s" -#: ../urpm/sys.pm:266 +#: ../urpm/sys.pm:254 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Deve reiniciar %s para o %s" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Não é possível escrever gravar o ficheiro" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro" -#: ../urpm/sys.pm:417 +#: ../urpm/sys.pm:405 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Não é possível mover o ficheiro %s para %s" @@ -1692,38 +1687,32 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas dos apelidos.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:138 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr "" -" --repackage - Empacota novamente os ficheiros antes de os apagar\n" - -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usa outra raíz para a remoção dos rpm.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - usa outra raíz para base de dados urpmi e instalação " "rpm.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - actualiza apenas a base de dados rpm, não o sistema de " "ficheiros.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - não executa o(s) script(s) do pacote.\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:52 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1733,50 +1722,50 @@ msgstr "" "distribuição,\n" " é útil para (des)instalar um chroot com opção --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Apenas o administrador tem permissão para remover os pacotes" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacote desconhecido" -#: ../urpme:119 +#: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "A remoção do seguinte pacote irá danificar o seu sistema:" msgstr[1] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:" -#: ../urpme:124 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada a remover" -#: ../urpme:141 +#: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Sem órfãos para remover" -#: ../urpme:147 +#: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1785,31 +1774,31 @@ msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido" msgstr[1] "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" -#: ../urpme:152 +#: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(pacote órfão)" msgstr[1] "(pacotes órfãos)" -#: ../urpme:159 +#: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Remover o pacote %d?" msgstr[1] "Remover os pacotes %d?" -#: ../urpme:164 +#: ../urpme:163 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "a testar remoção de %s" -#: ../urpme:181 +#: ../urpme:180 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Remoção falhada" -#: ../urpme:183 +#: ../urpme:182 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "A remoção é possível" @@ -2357,17 +2346,17 @@ msgstr " --noscripts - não executa o(s) script(s) do(s) pacote(s)\n" msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ignora conflitos dos ficheiros\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacotes cuja instalação deve ser ignorada\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - pacotes que devem ser preferidos\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2376,46 +2365,46 @@ msgstr "" " --more-choices - quando vários pacotes são encontrados, propõe mais\n" " escolhas do que o está predefinido.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - não tranca a base de dados rpm.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:145 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:144 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - modo muito detalhado.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando irão ser " "instalados.\n" -#: ../urpmi:179 +#: ../urpmi:178 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Erro: não é possível usar --auto-select com a lista de pacotes.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:185 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2424,22 +2413,22 @@ msgstr "" "Erro: para gerar um relatório de erros, indique os argumentos de linha de " "comando usuais com --bug.\n" -#: ../urpmi:216 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Não pode instalar ficheiros rpm binários quando usar --install-src" -#: ../urpmi:217 +#: ../urpmi:216 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Não pode instalar ficheiros spec" -#: ../urpmi:224 +#: ../urpmi:223 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "a predefinir para --buildrequires" -#: ../urpmi:229 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" @@ -2447,7 +2436,7 @@ msgstr "" "por favor use --buildrequires ou --install-src, predefinição para --" "buildrequires" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2456,12 +2445,12 @@ msgstr "" "O directório [%s] já existe, por favor use outro para reportar erros ou " "apague-o" -#: ../urpmi:250 +#: ../urpmi:249 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Não é possível criar o directório [%s] para reportar erros" -#: ../urpmi:271 +#: ../urpmi:270 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2471,30 +2460,30 @@ msgstr "" "Use --allow-force para forçar a operação." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:425 +#: ../urpmi:424 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (para actualizar)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:427 +#: ../urpmi:426 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (para actualizar)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:431 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (para instalar)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:433 +#: ../urpmi:432 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (para instalar)" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2502,12 +2491,12 @@ msgid "" msgstr "" "Para satisfazer as '%s' dependências, é necessário um dos seguintes pacotes:" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi:484 +#: ../urpmi:483 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2518,7 +2507,7 @@ msgstr "" "que são mais antigos do que os que estão instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:486 +#: ../urpmi:485 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2529,7 +2518,7 @@ msgstr "" "pacotes que são mais antigos do que os instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2538,12 +2527,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja Continuar a instalação?" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2552,12 +2541,12 @@ msgstr "" "Um pacote pedido não pode ser instalado:\n" "%s" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:524 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema" -#: ../urpmi:533 +#: ../urpmi:532 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2568,7 +2557,7 @@ msgstr "" "que ser removido para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:534 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2579,12 +2568,12 @@ msgstr "" "que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:542 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(testa apenas, a remoção não é executada)" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2595,47 +2584,47 @@ msgstr "" "seguintes dependências:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:571 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido." msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos." -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" "AVISO: a opção %s está em uso. Podem ocorrer alguns problemas estranhos" -#: ../urpmi:608 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(testa apenas, a instalação não é executada)" -#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s adicionais do espaço do disco irão ser usados." -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s do espaço do disco irão ser libertados" -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s dos pacotes serão transferidos." -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Prosseguir com a instalação do pacote?" msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?" -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:638 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Prima Enter quando estiver montado..." @@ -2855,134 +2844,6 @@ msgstr "falta a <localização relativa de synthesis>\n" msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Não é possível usar %s com uma média remota" -#: ../urpmi.recover:30 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - define o reempacotamento para começar agora\n" - -#: ../urpmi.recover:31 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - não limpa o directório de reempacotamento no ponto de " -"verificação\n" - -#: ../urpmi.recover:33 -#, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - lista transacções desde que dado o argumento de data/" -"duração\n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - lista todas as transacções no rpmdb (comprido).\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - lista as transacções desde o ponto de verificação " -"(checkpoint)\n" - -#: ../urpmi.recover:36 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - volta atrás até à data indicada,\n" -" ou volta atrás até ao número indicado de transacções\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - desactivar reempacotamento\n" - -#: ../urpmi.recover:53 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Data ou duração inválidos [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:61 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Directório de reempacotamento não definido\n" - -#: ../urpmi.recover:64 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Não é possível escrever no directório de reempacotamento [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:66 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "A limpar o directório de reempacotamento [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d ficheiro removido\n" -msgstr[1] "%d ficheiros removidos\n" - -#: ../urpmi.recover:78 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Argumentos de linha de comando inválidos [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:80 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --rollback ao mesmo tempo\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --list ao mesmo tempo\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "Não pode indicar --rollback e --list ao mesmo tempo\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Não pode indicar --disable com outra opção" - -#: ../urpmi.recover:111 -#, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Nenhuma transacção encontrada desde %s\n" - -#: ../urpmi.recover:126 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Deve ser superutilizador para poder fazer isto" - -#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "A escrever os ficheiros macro rpm [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:181 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Nenhuma data para voltar atrás encontrada\n" - -#: ../urpmi.recover:184 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Voltar atrás até %s...\n" - -#: ../urpmi.recover:191 -#, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "A desactivar reempacotamento\n" - #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" @@ -3347,21 +3208,21 @@ msgstr "--list-nodes pode apenas ser usada com a opção --parallel" msgid "use -l to list files" msgstr "use -l para listar ficheiros" -#: ../urpmq:416 +#: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial do pacote " "%s" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial dos " "pacotes %s" -#: ../urpmq:420 +#: ../urpmq:419 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3369,7 +3230,7 @@ msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer " "resultado do pacote %s" -#: ../urpmq:421 +#: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3377,7 +3238,7 @@ msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer " "resultado dos pacotes %s" -#: ../urpmq:488 +#: ../urpmq:487 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" @@ -3390,6 +3251,97 @@ msgstr "Instalador de Programas" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Interface gráfico para instalar ficheiros RPM" +#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" +#~ msgstr "curl falhado: envio cancelado\n" + +#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --repackage - Empacota novamente os ficheiros antes de os apagar\n" + +#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +#~ msgstr " --checkpoint - define o reempacotamento para começar agora\n" + +#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --noclean - não limpa o directório de reempacotamento no ponto de " +#~ "verificação\n" + +#~ msgid "" +#~ " --list - list transactions since provided date/duration " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list - lista transacções desde que dado o argumento de data/" +#~ "duração\n" + +#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-all - lista todas as transacções no rpmdb (comprido).\n" + +#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-safe - lista as transacções desde o ponto de verificação " +#~ "(checkpoint)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" +#~ " or rollback the specified number of transactions\n" +#~ msgstr "" +#~ " --rollback - volta atrás até à data indicada,\n" +#~ " ou volta atrás até ao número indicado de transacções\n" + +#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" +#~ msgstr " --disable - desactivar reempacotamento\n" + +#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +#~ msgstr "Data ou duração inválidos [%s]\n" + +#~ msgid "Repackage directory not defined\n" +#~ msgstr "Directório de reempacotamento não definido\n" + +#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +#~ msgstr "Não é possível escrever no directório de reempacotamento [%s]\n" + +#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +#~ msgstr "A limpar o directório de reempacotamento [%s]...\n" + +#~ msgid "%d file removed\n" +#~ msgid_plural "%d files removed\n" +#~ msgstr[0] "%d ficheiro removido\n" +#~ msgstr[1] "%d ficheiros removidos\n" + +#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +#~ msgstr "Argumentos de linha de comando inválidos [%s]\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +#~ msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --rollback ao mesmo tempo\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +#~ msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --list ao mesmo tempo\n" + +#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +#~ msgstr "Não pode indicar --rollback e --list ao mesmo tempo\n" + +#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" +#~ msgstr "Não pode indicar --disable com outra opção" + +#~ msgid "No transaction found since %s\n" +#~ msgstr "Nenhuma transacção encontrada desde %s\n" + +#~ msgid "You must be superuser to do this" +#~ msgstr "Deve ser superutilizador para poder fazer isto" + +#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +#~ msgstr "A escrever os ficheiros macro rpm [%s]...\n" + +#~ msgid "No rollback date found\n" +#~ msgstr "Nenhuma data para voltar atrás encontrada\n" + +#~ msgid "Rollback until %s...\n" +#~ msgstr "Voltar atrás até %s...\n" + +#~ msgid "Disabling repackaging\n" +#~ msgstr "A desactivar reempacotamento\n" + #~ msgid "" #~ "urpme version %s\n" #~ "%s\n" |