diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 441 |
1 files changed, 243 insertions, 198 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-22 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 01:33+0000\n" "Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:528 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:552 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:456 ../urpmi:536 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:457 ../urpmi:480 ../urpmi:560 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar um hdlist já usado, média ignorada msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar uma lista já usada, média ignorada" -#: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1212 ../urpm.pm:1222 +#: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1195 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:212 ../urpm.pm:2367 +#: ../urpm.pm:212 ../urpm.pm:2323 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada" @@ -267,34 +267,34 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser usado com --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " "update ou --parallel" -#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:519 ../urpm.pm:954 ../urpm.pm:965 ../urpm.pm:1034 -#: ../urpm.pm:1051 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1195 ../urpm.pm:1421 -#: ../urpm.pm:1542 ../urpm.pm:1657 ../urpm.pm:1663 ../urpm.pm:1763 -#: ../urpm.pm:1848 ../urpm.pm:1852 +#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:519 ../urpm.pm:944 ../urpm.pm:955 ../urpm.pm:1024 +#: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1109 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1377 +#: ../urpm.pm:1498 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:1619 ../urpm.pm:1719 +#: ../urpm.pm:1804 ../urpm.pm:1808 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]" -#: ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:512 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:957 ../urpm.pm:968 -#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1141 ../urpm.pm:1199 -#: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1546 ../urpm.pm:1651 ../urpm.pm:1669 -#: ../urpm.pm:1858 +#: ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:512 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:947 ../urpm.pm:958 +#: ../urpm.pm:1030 ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1114 ../urpm.pm:1172 +#: ../urpm.pm:1381 ../urpm.pm:1502 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:1625 +#: ../urpm.pm:1814 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:961 +#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:951 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "a média virtual \"%s\" não é local, média ignorada" -#: ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1145 -#: ../urpm.pm:1550 +#: ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:965 ../urpm.pm:1049 ../urpm.pm:1118 +#: ../urpm.pm:1506 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:541 ../urpm.pm:1801 +#: ../urpm.pm:541 ../urpm.pm:1757 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a executar o segundo passo para computar dependências\n" @@ -309,113 +309,113 @@ msgstr "a saltar o pacote %s" msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2181 ../urpm.pm:2244 ../urpm.pm:2808 -#: ../urpm.pm:2925 +#: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2137 ../urpm.pm:2200 ../urpm.pm:2764 +#: ../urpm.pm:2881 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "incapaz de abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:618 +#: ../urpm.pm:617 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "a média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm:625 +#: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "a média virtual precisa ser local" -#: ../urpm.pm:663 +#: ../urpm.pm:650 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "média adicionada %s" -#: ../urpm.pm:683 +#: ../urpm.pm:670 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "incapaz de aceder à primeira média de instalação" -#: ../urpm.pm:687 +#: ../urpm.pm:674 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:689 ../urpm.pm:1073 ../urpm.pm:1165 +#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1138 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm:690 ../urpm.pm:1074 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1296 -#: ../urpm.pm:1489 ../urpm.pm:1496 +#: ../urpm.pm:677 ../urpm.pm:1064 ../urpm.pm:1213 ../urpm.pm:1269 +#: ../urpm.pm:1445 ../urpm.pm:1452 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...copia falhada" -#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:716 ../urpm.pm:747 +#: ../urpm.pm:680 ../urpm.pm:703 ../urpm.pm:734 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "incapaz de aceder à primeira média de instalação (nenhum ficheiro hdlists " "encontrado)" -#: ../urpm.pm:699 +#: ../urpm.pm:686 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:710 ../urpm.pm:1532 ../urpm.pm:1996 ../urpm.pm:2681 +#: ../urpm.pm:697 ../urpm.pm:1488 ../urpm.pm:1952 ../urpm.pm:2637 #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...transferência feita." -#: ../urpm.pm:712 ../urpm.pm:1516 ../urpm.pm:1525 ../urpm.pm:1999 -#: ../urpm.pm:2683 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpm.pm:699 ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1481 ../urpm.pm:1955 +#: ../urpm.pm:2639 ../urpmi.addmedia:169 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...transferência falhada: %s" -#: ../urpm.pm:732 +#: ../urpm.pm:719 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm:783 +#: ../urpm.pm:770 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente" -#: ../urpm.pm:785 +#: ../urpm.pm:772 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionar várias médias: %s" -#: ../urpm.pm:785 +#: ../urpm.pm:772 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:801 +#: ../urpm.pm:788 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:852 +#: ../urpm.pm:839 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:878 +#: ../urpm.pm:868 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...reconfiguração falhada" -#: ../urpm.pm:885 +#: ../urpm.pm:875 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração feita" -#: ../urpm.pm:1012 +#: ../urpm.pm:1002 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "incapaz de aceder à média \"%s\",\n" "isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criava a média." -#: ../urpm.pm:1063 +#: ../urpm.pm:1053 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -434,147 +434,142 @@ msgstr "" "a média virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist ou synthesis correcta , " "média ignorada" -#: ../urpm.pm:1071 +#: ../urpm.pm:1061 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1095 ../urpm.pm:1380 +#: ../urpm.pm:1085 ../urpm.pm:1353 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1391 -#, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" - -#: ../urpm.pm:1161 +#: ../urpm.pm:1134 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1175 +#: ../urpm.pm:1148 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1180 +#: ../urpm.pm:1153 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1182 +#: ../urpm.pm:1155 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)" -#: ../urpm.pm:1203 ../urpm.pm:1429 ../urpm.pm:1766 +#: ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1385 ../urpm.pm:1722 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1253 +#: ../urpm.pm:1226 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1268 +#: ../urpm.pm:1241 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "nenhum rpm lido" -#: ../urpm.pm:1278 +#: ../urpm.pm:1251 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1283 +#: ../urpm.pm:1256 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado de [%s]" -#: ../urpm.pm:1447 +#: ../urpm.pm:1403 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a transferir a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1474 +#: ../urpm.pm:1430 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrada a hdlist testada (ou synthesis) como %s" -#: ../urpm.pm:1523 +#: ../urpm.pm:1479 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist transferida (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1525 +#: ../urpm.pm:1481 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "diferença no md5sum" -#: ../urpm.pm:1621 +#: ../urpm.pm:1577 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "transferência da fonte hdlist (ou synthesis) falhada" -#: ../urpm.pm:1628 +#: ../urpm.pm:1584 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ficheiro hdlist não encontrado para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1693 +#: ../urpm.pm:1595 ../urpm.pm:1649 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "ficheiro [%s] já usado na mesma média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1679 +#: ../urpm.pm:1635 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "incapaz de analisar o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm:1716 +#: ../urpm.pm:1672 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "incapaz de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:1679 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro lista para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1725 +#: ../urpm.pm:1681 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1740 +#: ../urpm.pm:1696 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1747 +#: ../urpm.pm:1703 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1750 +#: ../urpm.pm:1706 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "incapaz de importar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1815 +#: ../urpm.pm:1771 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1835 ../urpm.pm:1870 +#: ../urpm.pm:1791 ../urpm.pm:1826 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -583,77 +578,77 @@ msgstr "" "Incapaz de construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu " "ficheiro hdlist pode estar corrompido." -#: ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1873 ../urpmi:357 +#: ../urpm.pm:1794 ../urpm.pm:1829 ../urpmi:357 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1894 +#: ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache" -#: ../urpm.pm:1898 +#: ../urpm.pm:1854 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos na cache" -#: ../urpm.pm:1948 +#: ../urpm.pm:1904 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm:1964 +#: ../urpm.pm:1920 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm:1988 +#: ../urpm.pm:1944 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome de ficheiro rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:1994 +#: ../urpm.pm:1950 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2001 ../urpm.pm:2850 +#: ../urpm.pm:1957 ../urpm.pm:2806 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2006 +#: ../urpm.pm:1962 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "incapaz de registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:2009 +#: ../urpm.pm:1965 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2118 +#: ../urpm.pm:2074 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote chamado %s" -#: ../urpm.pm:2121 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2077 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s" -#: ../urpm.pm:2304 ../urpm.pm:2348 ../urpm.pm:2374 +#: ../urpm.pm:2260 ../urpm.pm:2304 ../urpm.pm:2330 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2359 +#: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de analisar correctamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2386 +#: ../urpm.pm:2342 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -662,146 +657,158 @@ msgstr "" "a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n" " o espelho provavelmente não está actualizado, tente usar outro método" -#: ../urpm.pm:2390 +#: ../urpm.pm:2346 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2402 +#: ../urpm.pm:2358 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm:2442 ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2481 ../urpm.pm:2496 +#: ../urpm.pm:2398 ../urpm.pm:2413 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2452 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados urpmi trancada" -#: ../urpm.pm:2548 ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2581 +#: ../urpm.pm:2504 ../urpm.pm:2507 ../urpm.pm:2537 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a média \"%s\" não está selecionada" -#: ../urpm.pm:2577 +#: ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "incapaz de ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2585 +#: ../urpm.pm:2541 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é" -#: ../urpm.pm:2597 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "incapaz de aceder à média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2659 +#: ../urpm.pm:2615 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada: [%s]" -#: ../urpm.pm:2666 +#: ../urpm.pm:2622 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2747 ../urpmi:705 +#: ../urpm.pm:2703 ../urpmi:712 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm:2781 +#: ../urpm.pm:2737 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" -#: ../urpm.pm:2812 +#: ../urpm.pm:2768 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:2815 +#: ../urpm.pm:2771 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "incapaz de criar a transacção" -#: ../urpm.pm:2822 +#: ../urpm.pm:2778 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2824 +#: ../urpm.pm:2780 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "incapaz de remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2834 +#: ../urpm.pm:2790 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:2837 +#: ../urpm.pm:2793 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2899 +#: ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mais informações no pacote %s" -#: ../urpm.pm:3057 ../urpm.pm:3090 +#: ../urpm.pm:3013 ../urpm.pm:3046 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3058 ../urpm.pm:3088 +#: ../urpm.pm:3014 ../urpm.pm:3044 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3059 +#: ../urpm.pm:3015 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3060 +#: ../urpm.pm:3016 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3083 +#: ../urpm.pm:3039 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3095 +#: ../urpm.pm:3051 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3097 +#: ../urpm.pm:3053 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3113 +#: ../urpm.pm:3069 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3145 +#: ../urpm.pm:3101 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de chave inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3147 +#: ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" +#: ../urpm.pm:3152 +#, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" + +#: ../urpm.pm:3161 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "" + #: ../urpm/args.pm:88 ../urpm/args.pm:95 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" @@ -842,19 +849,23 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr "" +" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -916,14 +927,15 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)" +msgstr "" +"Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)" -#: ../urpme:108 ../urpmi:486 ../urpmi:651 +#: ../urpme:108 ../urpmi:510 ../urpmi:658 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:111 ../urpmi:694 +#: ../urpme:111 ../urpmi:701 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" @@ -957,16 +969,19 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n" +msgstr "" +" --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgulas.\n" @@ -1078,7 +1093,8 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1092,12 +1108,14 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr "" +" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr "" +" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1106,14 +1124,16 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões " "são verdadeiras.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" @@ -1121,17 +1141,20 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" +msgstr "" +" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" +msgstr "" +" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr "" +" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1153,8 +1176,8 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" -"Nota: como nenhuma das médias procuradas usa hdlists, o urpmf foi incapaz " -"de devolver qualquer resultado\n" +"Nota: como nenhuma das médias procuradas usa hdlists, o urpmf foi incapaz de " +"devolver qualquer resultado\n" #: ../urpmf:157 #, c-format @@ -1184,7 +1207,8 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1221,7 +1245,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1231,7 +1256,8 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1378,7 +1404,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" +msgstr "" +" --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1388,7 +1415,8 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1400,7 +1428,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" +msgstr "" +" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:90 #, c-format @@ -1410,7 +1439,8 @@ msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:45 @@ -1433,7 +1463,8 @@ msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" #: ../urpmi:199 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "" +"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:206 #, c-format @@ -1525,12 +1556,12 @@ msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi:422 ../urpmi:549 +#: ../urpmi:422 ../urpmi:573 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../urpmi:422 ../urpmi:549 +#: ../urpmi:422 ../urpmi:573 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." @@ -1538,18 +1569,17 @@ msgstr "A inicializar..." #: ../urpmi:445 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" -"%s" -#: ../urpmi:450 ../urpmi:481 +#: ../urpmi:451 ../urpmi:474 ../urpmi:505 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "concorda ?" -#: ../urpmi:456 +#: ../urpmi:457 ../urpmi:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1588,16 @@ msgstr "" "\n" "Continuar?" -#: ../urpmi:470 +#: ../urpmi:469 +#, c-format +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1569,7 +1608,7 @@ msgstr "" "que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:476 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1579,16 +1618,16 @@ msgstr "" "actualizados:\n" "%s" -#: ../urpmi:515 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:539 ../urpmi:550 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%d " -"MB)" +"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%" +"d MB)" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:527 +#: ../urpmi:540 ../urpmi:551 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " @@ -1597,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d " "MB)" -#: ../urpmi:522 +#: ../urpmi:546 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1606,47 +1645,37 @@ msgstr "" "Precisa ser root para instalar as seguintes dependências: \n" "%s\n" -#: ../urpmi:545 ../urpmq:300 +#: ../urpmi:569 ../urpmq:300 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Incapaz de obter os pacotes fonte, a abortar" -#: ../urpmi:559 +#: ../urpmi:583 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi:560 +#: ../urpmi:584 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima Enter quando pronto..." -#: ../urpmi:604 +#: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." -#: ../urpmi:616 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidade = %s" - -#: ../urpmi:619 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" - -#: ../urpmi:638 +#: ../urpmi:645 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm más assinaturas" -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:646 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação?" -#: ../urpmi:659 ../urpmi:786 +#: ../urpmi:666 ../urpmi:793 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1657,52 +1686,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../urpmi:669 ../urpmi:724 ../urpmi:745 ../urpmi:765 +#: ../urpmi:676 ../urpmi:731 ../urpmi:752 ../urpmi:772 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../urpmi:684 +#: ../urpmi:691 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "a distribuir %s" -#: ../urpmi:692 +#: ../urpmi:699 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "a instalar %s" -#: ../urpmi:707 +#: ../urpmi:714 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:738 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:750 +#: ../urpmi:757 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:791 +#: ../urpmi:798 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transacções de instalação falhadas" -#: ../urpmi:799 +#: ../urpmi:806 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" -#: ../urpmi:802 +#: ../urpmi:809 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Estes pacotes já estão instalados" -#: ../urpmi:816 +#: ../urpmi:823 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "a reiniciar urpmi" @@ -2008,7 +2037,8 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e os seus url.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2017,8 +2047,11 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2031,7 +2064,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2042,7 +2076,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente de uma arvore da distribuição.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente de uma arvore da " +"distribuição.\n" " isto permite questionar uma distribuição.\n" #: ../urpmq:75 @@ -2058,7 +2093,8 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr "" +" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format @@ -2077,8 +2113,11 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - não procura em provides para encontrar o pacote (padrão).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr "" +" -P - não procura em provides para encontrar o pacote " +"(padrão).\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -2114,7 +2153,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr "" +" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:152 #, c-format @@ -2136,3 +2176,8 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" +#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +#~ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidade = %s" + +#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" +#~ msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" |