summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po132
1 files changed, 73 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fbff9e65..5075d216 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-12 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:04+0100\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:535
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:536
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "a instalar %s\n"
@@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:437
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:438
msgid "Is this OK?"
msgstr "Está bem assim?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:440
-#: ../urpmi_.c:463 ../urpmi_.c:490
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441
+#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441
-#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:393 ../urpmi_.c:442
+#: ../urpmi_.c:465 ../urpmi_.c:492
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:396
-#: ../urpmi_.c:445 ../urpmi_.c:495 ../urpmi_.c:559 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397
+#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397
-#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398
+#: ../urpmi_.c:447 ../urpmi_.c:497 ../urpmi_.c:561 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398
-#: ../urpmi_.c:447
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:448
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -324,11 +324,11 @@ msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."
#: ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1612
-#: ../urpm.pm_.c:2084
+#: ../urpm.pm_.c:2093
msgid "...retrieving done"
msgstr "...descarregamento feito."
-#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2087
+#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2096
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...o descarregamento falhou : %s"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "a escolher vários médias : %s"
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:880
+#: ../urpm.pm_.c:880 ../urpm.pm_.c:2017
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"
-#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2018
+#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2027
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2202
+#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2217
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
@@ -566,55 +566,66 @@ msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"
-#: ../urpm.pm_.c:2072
+#: ../urpm.pm_.c:2081
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada : [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2079
+#: ../urpm.pm_.c:2088
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:2143
+#: ../urpm.pm_.c:2158
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm_.c:2186
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não posso apagar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2180
+#: ../urpm.pm_.c:2195
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2189
+#: ../urpm.pm_.c:2204
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é preciso para %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2190
+#: ../urpm.pm_.c:2205
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s está em conflito com %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:96 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:127
-msgid "rshp failed"
-msgstr "rshp falhou"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:26
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:131 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:136
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:98 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:130
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:134 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:139
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "A instalação falhou no node %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:136 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:141
-#: ../urpmi_.c:581
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:139 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:144
+#: ../urpmi_.c:582
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:99
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:29
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "A instalação falhou no node %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:101
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "o anfitrião %s não tem uma boa versão de urpmi"
@@ -667,7 +678,7 @@ msgstr "pacotes desconhecidos "
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei"
-#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:497
+#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:498
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
@@ -1085,50 +1096,50 @@ msgstr ""
" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão "
"instalados.\n"
-#: ../urpmi_.c:189
+#: ../urpmi_.c:190
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:214
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"O que pode ser feito com pacotes de rpm binários quando se utiliza --install-"
"src"
-#: ../urpmi_.c:221
+#: ../urpmi_.c:222
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"
-#: ../urpmi_.c:235
+#: ../urpmi_.c:236
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "utilizando o ambiente especifico em %s\n"
-#: ../urpmi_.c:246
+#: ../urpmi_.c:247
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:341
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:"
-#: ../urpmi_.c:341
+#: ../urpmi_.c:342
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi_.c:350
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"
-#: ../urpmi_.c:352
+#: ../urpmi_.c:353
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n"
-#: ../urpmi_.c:372
+#: ../urpmi_.c:373
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1139,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Aceita?"
-#: ../urpmi_.c:389
+#: ../urpmi_.c:390
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1151,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"aceitas ?"
-#: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:436
+#: ../urpmi_.c:428 ../urpmi_.c:437
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes "
"(%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:433
+#: ../urpmi_.c:434
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1169,28 +1180,28 @@ msgstr ""
"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:455 ../urpmq_.c:296
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"
-#: ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:461
+#: ../urpmi_.c:462
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."
-#: ../urpmi_.c:482
+#: ../urpmi_.c:483
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:483
+#: ../urpmi_.c:484
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação ?"
-#: ../urpmi_.c:505
+#: ../urpmi_.c:506
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1201,25 +1212,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pode ser util de actualizar a sua base de dados urpmi."
-#: ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:554 ../urpmi_.c:569
-#: ../urpmi_.c:578
+#: ../urpmi_.c:515 ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:570
+#: ../urpmi_.c:579
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../urpmi_.c:529
+#: ../urpmi_.c:530
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "a distribuir %s\n"
-#: ../urpmi_.c:561
+#: ../urpmi_.c:562
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:571
+#: ../urpmi_.c:572
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:586
+#: ../urpmi_.c:587
msgid "everything already installed"
msgstr "já está tudo instalado"
@@ -1308,7 +1319,7 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n"
-#: ../urpmq_.c:173
+#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes só pode ser utilizado com --parallel"
@@ -1422,6 +1433,9 @@ msgstr "tente urpmf --help para mais opções"
msgid "no full media list was found"
msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa"
+#~ msgid "rshp failed"
+#~ msgstr "rshp falhou"
+
#~ msgid ""
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"