diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 468 |
1 files changed, 252 insertions, 216 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-14 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-30 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 21:54+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -107,80 +107,50 @@ msgstr " -g [group] - mostra a marca do grupo: group.\n" msgid " defaults is %s.\n" msgstr " por omissão é %s.\n" -#: ../urpm.pm:57 +#: ../urpm.pm:59 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpm.pm:79 +#: ../urpm.pm:89 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são : %s\n" -#: ../urpm.pm:95 +#: ../urpm.pm:105 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossível utilizar o protocolo: %s" -#: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" - -#: ../urpm.pm:174 +#: ../urpm.pm:177 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:180 +#: ../urpm.pm:178 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" - -#: ../urpm.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" msgstr "" -"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " -"por outro média" +"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" -#: ../urpm.pm:202 -#, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " -"usado" - -#: ../urpm.pm:209 -#, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " -"[%s] existe" - -#: ../urpm.pm:213 -#, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" - -#: ../urpm.pm:222 +#: ../urpm.pm:192 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" +msgstr "" +"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2347 +#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2268 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" +msgstr "" +"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:249 +#: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" -#: ../urpm.pm:257 +#: ../urpm.pm:231 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -189,94 +159,101 @@ msgstr "" "o média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou uma lista de ficheiros " "definida, vou ignorar o média" -#: ../urpm.pm:262 +#: ../urpm.pm:236 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "o média virtual \"%s\" deve ter um url limpo, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " "ignorado" -#: ../urpm.pm:278 +#: ../urpm.pm:252 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" +msgstr "" +"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" -#: ../urpm.pm:301 +#: ../urpm.pm:275 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:309 +#: ../urpm.pm:283 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" +msgstr "" +"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:342 +#: ../urpm.pm:316 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:343 +#: ../urpm.pm:317 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" -#: ../urpm.pm:347 +#: ../urpm.pm:321 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:326 ../urpm.pm:329 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:368 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:390 +#: ../urpm.pm:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file [%s]" +msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" + +#: ../urpm.pm:365 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:402 +#: ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não posso utilizar o modo paralelo com o modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:412 +#: ../urpm.pm:387 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossível de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:423 +#: ../urpm.pm:398 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "a examinar a pegada paralela no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:433 +#: ../urpm.pm:408 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "encontrei uma pegada paralela para os nodes %s" -#: ../urpm.pm:437 +#: ../urpm.pm:412 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a utilizar o média associado para o modo paralelo : %s" -#: ../urpm.pm:441 +#: ../urpm.pm:416 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpm.pm:452 +#: ../urpm.pm:427 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -285,91 +262,91 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --excludemedia, --sortmedia, " "-- update ou --parallel" -#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:914 ../urpm.pm:975 -#: ../urpm.pm:992 ../urpm.pm:1075 ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1315 -#: ../urpm.pm:1423 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1533 ../urpm.pm:1634 -#: ../urpm.pm:1713 ../urpm.pm:1717 +#: ../urpm.pm:478 ../urpm.pm:504 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:893 ../urpm.pm:954 +#: ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1304 +#: ../urpm.pm:1424 ../urpm.pm:1539 ../urpm.pm:1545 ../urpm.pm:1646 +#: ../urpm.pm:1725 ../urpm.pm:1729 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" -#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:522 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:917 -#: ../urpm.pm:981 ../urpm.pm:987 ../urpm.pm:1080 ../urpm.pm:1136 -#: ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1427 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1539 -#: ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:482 ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:885 ../urpm.pm:896 +#: ../urpm.pm:960 ../urpm.pm:966 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1115 +#: ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1428 ../urpm.pm:1533 ../urpm.pm:1551 +#: ../urpm.pm:1735 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:517 ../urpm.pm:910 +#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:889 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "o média virtual \"%s\" não é local, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:924 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 -#: ../urpm.pm:1431 +#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:1063 +#: ../urpm.pm:1432 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:1673 +#: ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:1685 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" -#: ../urpm.pm:566 +#: ../urpm.pm:541 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a saltar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:579 +#: ../urpm.pm:554 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaria no lugar do actualizar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:2147 ../urpm.pm:2210 ../urpm.pm:2783 -#: ../urpm.pm:2881 +#: ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:2068 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2710 +#: ../urpm.pm:2808 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossível abrir o rpmdb" -#: ../urpm.pm:630 +#: ../urpm.pm:605 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "o média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm:637 +#: ../urpm.pm:612 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "os médias virtuais devem ser locais" -#: ../urpm.pm:669 +#: ../urpm.pm:644 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "adicionei o média %s" -#: ../urpm.pm:685 +#: ../urpm.pm:660 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" -#: ../urpm.pm:689 +#: ../urpm.pm:664 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1167 -#: ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1379 ../urpm.pm:1385 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1146 +#: ../urpm.pm:1203 ../urpm.pm:1374 ../urpm.pm:1380 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a cópia errou" -#: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1108 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1087 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:712 ../urpm.pm:740 +#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:719 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " @@ -378,49 +355,49 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:699 +#: ../urpm.pm:674 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:706 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1958 ../urpm.pm:2656 -#: ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1414 ../urpm.pm:1879 ../urpm.pm:2583 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...descarregamento feito." -#: ../urpm.pm:708 ../urpm.pm:1397 ../urpm.pm:1406 ../urpm.pm:1961 -#: ../urpm.pm:2658 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm.pm:687 ../urpm.pm:1398 ../urpm.pm:1407 ../urpm.pm:1882 +#: ../urpm.pm:2585 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:146 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...o descarregamento falhou : %s" -#: ../urpm.pm:728 +#: ../urpm.pm:707 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm:773 +#: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" -#: ../urpm.pm:775 +#: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "a escolher vários médias : %s" -#: ../urpm.pm:775 +#: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:791 +#: ../urpm.pm:770 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:951 +#: ../urpm.pm:930 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -430,7 +407,7 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao média \"%s\",\n" "isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou o média." -#: ../urpm.pm:1004 +#: ../urpm.pm:983 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -439,222 +416,222 @@ msgstr "" "o média virtual \"%s\" deve ter uma fonte correcta hdlist ou síntese, vou " "ignorar o média" -#: ../urpm.pm:1012 +#: ../urpm.pm:991 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1275 +#: ../urpm.pm:1014 ../urpm.pm:1264 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) actual" -#: ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1286 +#: ../urpm.pm:1025 ../urpm.pm:1275 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1100 +#: ../urpm.pm:1079 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1113 +#: ../urpm.pm:1092 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "a cópia de [%s] falhou (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1117 +#: ../urpm.pm:1096 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) copiado" -#: ../urpm.pm:1119 +#: ../urpm.pm:1098 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "a copia de [%s] falhou (diferença no md5sum)" -#: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1637 +#: ../urpm.pm:1119 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1649 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1182 +#: ../urpm.pm:1161 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1207 +#: ../urpm.pm:1186 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1212 +#: ../urpm.pm:1191 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm:1341 +#: ../urpm.pm:1330 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1364 +#: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrei a hdlist (ou a síntese) testada como %s" -#: ../urpm.pm:1404 +#: ../urpm.pm:1405 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) descarregado" -#: ../urpm.pm:1406 +#: ../urpm.pm:1407 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "diferença no md5sum" -#: ../urpm.pm:1491 +#: ../urpm.pm:1503 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" -#: ../urpm.pm:1498 +#: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1509 ../urpm.pm:1563 +#: ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1575 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1549 +#: ../urpm.pm:1561 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm:1587 +#: ../urpm.pm:1599 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1594 +#: ../urpm.pm:1606 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1596 +#: ../urpm.pm:1608 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1611 +#: ../urpm.pm:1623 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1618 +#: ../urpm.pm:1630 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importei a chave %s do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1621 +#: ../urpm.pm:1633 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "não pude importar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1687 +#: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1692 +#: ../urpm.pm:1704 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1704 ../urpm.pm:1733 ../urpmi:355 +#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1745 ../urpmi:355 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1753 +#: ../urpm.pm:1765 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" -#: ../urpm.pm:1757 +#: ../urpm.pm:1769 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" -#: ../urpm.pm:1901 +#: ../urpm.pm:1819 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm:1914 +#: ../urpm.pm:1835 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm:1936 +#: ../urpm.pm:1857 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" -#: ../urpm.pm:1937 +#: ../urpm.pm:1858 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" -#: ../urpm.pm:1950 +#: ../urpm.pm:1871 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" -#: ../urpm.pm:1956 +#: ../urpm.pm:1877 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:1963 ../urpm.pm:2825 +#: ../urpm.pm:1884 ../urpm.pm:2752 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:1968 +#: ../urpm.pm:1889 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:1971 +#: ../urpm.pm:1892 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2084 +#: ../urpm.pm:2005 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: ../urpm.pm:2087 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2008 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" -#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354 +#: ../urpm.pm:2205 ../urpm.pm:2249 ../urpm.pm:2275 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2339 +#: ../urpm.pm:2260 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2366 +#: ../urpm.pm:2287 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -663,147 +640,149 @@ msgstr "" "o média \"%s\" utiliza uma lista de ficheiros inválida :\n" " o servidor não está provavelmente actualizado, tente utilizar outro método" -#: ../urpm.pm:2370 +#: ../urpm.pm:2291 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2382 +#: ../urpm.pm:2303 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476 +#: ../urpm.pm:2343 ../urpm.pm:2358 ../urpm.pm:2382 ../urpm.pm:2397 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561 +#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2452 ../urpm.pm:2482 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" -#: ../urpm.pm:2557 +#: ../urpm.pm:2478 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2565 +#: ../urpm.pm:2486 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: ../urpm.pm:2578 +#: ../urpm.pm:2499 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2639 +#: ../urpm.pm:2561 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: ../urpm.pm:2646 +#: ../urpm.pm:2568 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2723 ../urpmi:691 +#: ../urpm.pm:2650 ../urpmi:691 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm:2756 +#: ../urpm.pm:2683 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transacção" -#: ../urpm.pm:2787 +#: ../urpm.pm:2714 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:2790 +#: ../urpm.pm:2717 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossível de criar a transacção" -#: ../urpm.pm:2798 +#: ../urpm.pm:2725 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2800 +#: ../urpm.pm:2727 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2810 +#: ../urpm.pm:2737 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:2813 +#: ../urpm.pm:2740 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3013 ../urpm.pm:3046 +#: ../urpm.pm:2940 ../urpm.pm:2973 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3014 ../urpm.pm:3044 +#: ../urpm.pm:2941 ../urpm.pm:2971 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3015 +#: ../urpm.pm:2942 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3016 +#: ../urpm.pm:2943 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3039 +#: ../urpm.pm:2966 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3051 +#: ../urpm.pm:2978 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3053 +#: ../urpm.pm:2980 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3069 +#: ../urpm.pm:2996 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura não válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3096 +#: ../urpm.pm:3028 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID chave não válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3098 +#: ../urpm.pm:3030 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" -#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92 +#: ../urpm/args.pm:87 ../urpm/args.pm:94 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" -#: ../urpm/args.pm:220 +#: ../urpm/args.pm:223 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" @@ -838,19 +817,23 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" +msgstr "" +" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:124 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser efectuada " "correctamente.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64 #, c-format @@ -879,7 +862,8 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:83 #, c-format @@ -952,16 +936,19 @@ msgstr " --update - utiliza só os média de actualização.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n" +msgstr "" +" --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza os média seguintes as cadeias separadas por " "virgulas.\n" @@ -1046,27 +1033,32 @@ msgstr " --url - mostra a marca do url : url.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n" +msgstr "" +" --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n" +msgstr "" +" --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n" +msgstr "" +" --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n" +msgstr "" +" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n" #: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1085,7 +1077,8 @@ msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização.\n" #: ../urpmf:60 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr "" +" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1094,14 +1087,16 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binário E, verdadeiro se as duas expressões são " "verdadeiras.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" @@ -1109,17 +1104,20 @@ msgstr "" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" +msgstr "" +" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" +msgstr "" +" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr "" +" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:114 #, c-format @@ -1167,7 +1165,8 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:49 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1177,7 +1176,8 @@ msgstr "" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1212,7 +1212,8 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -1259,12 +1260,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" +msgstr "" +" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1344,27 +1347,32 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n" +msgstr "" +" -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" +msgstr "" +" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:132 #, c-format @@ -1684,7 +1692,8 @@ msgstr " --update - cria um média de actualização.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1782,27 +1791,27 @@ msgstr "Não é possível adicionar actualizações duma distribuição cooker\n msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "a descarregar os servidores espelhos em %s ..." -#: ../urpmi.addmedia:172 +#: ../urpmi.addmedia:179 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "não é preciso indicar o <caminho relativo para hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 +#: ../urpmi.addmedia:186 ../urpmi.addmedia:209 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossível actualizar o média \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:190 +#: ../urpmi.addmedia:197 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "falta o <caminho relativo de hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:192 +#: ../urpmi.addmedia:199 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "falta `with' para um média rede\n" -#: ../urpmi.addmedia:200 +#: ../urpmi.addmedia:207 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossível criar o média \"%s\"\n" @@ -1915,7 +1924,8 @@ msgstr " --list-url - lista os média disponíveis com os seus endereços.\ #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra a configuração na forma de parâmetros para urpmi." "addmedia.\n" @@ -1941,7 +1951,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes a instalar antes de os " "descarregar (se root).\n" @@ -1986,7 +1997,8 @@ msgstr " -p - procura em provides para encontrar o pacote.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura nos provides para encontrar o pacote (por " "omissão).\n" @@ -2043,6 +2055,31 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" +#~ msgid "syntax error in config file at line %s" +#~ msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" + +#~ msgid "" +#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " +#~ "another medium" +#~ msgstr "" +#~ "impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é " +#~ "usado por outro média" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " +#~ "usado" + +#~ msgid "" +#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +#~ msgstr "" +#~ "impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de " +#~ "lista [%s] existe" + +#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +#~ msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" + #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "Descarregador desconhecido `%s' !!!\n" @@ -2095,4 +2132,3 @@ msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" - |