summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po2040
1 files changed, 999 insertions, 1041 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bafafd05..2b6c6ffa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:20+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -17,839 +17,677 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _irpm:18
-msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "a instalar $rpm\n"
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "a instalar %s\n"
-#: _irpm:28
+#: ../_irpm_.c:33
+#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package $rpm\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
-"Pediu a instalação do pacote $rpm\n"
+"Pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464
-#: urpme:32 urpmi:438
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
msgid "Is it OK?"
msgstr "Está bem assim?"
-#: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392
-#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393
-#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382
-#: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
-#: urpmi:543
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369
+#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375
-#: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
-#: urpmi:544
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370
+#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452
-#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:420
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: _irpm:58
-msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr "$rpm: comando não encontrado\n"
-
-#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198
+#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf versão %s"
-
-#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-
-#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL."
-
-#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "uso: urpmf [opções] <ficheiro>"
-
-#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca "
-"é dado no commando"
-
-#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " linha, incompatível com o modo interactivo)."
-
-#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - mostra todas as marcas."
-
-#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se "
-"nenhuma"
-
-#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " marca foi metida na linha de commando)."
-
-#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group."
-
-#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size."
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: comando não encontrado\n"
-#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - mostra a marca da série : serial."
-
-#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary."
-
-#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description."
-
-#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias "
-"linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias "
-"linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias "
-"linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias "
-"linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis : all prereqs (várias "
-"linhas)."
-
-#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "tente urpmf --help para mais opções"
-
-#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa"
-
-#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272
+#. Translator: the %s here is a program name
+#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "recepção desconhecida `%s' !!!\n"
-#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891
+#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s está em conflito com %s"
-
-#: po/placeholder.h:43
-msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
-#: po/placeholder.h:44
-msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " -y - impõe uma procura larga.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:206
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n"
-#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276
+#: ../urpm.pm_.c:218
#, c-format
-msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\""
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s"
-#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429
+#: ../urpm.pm_.c:221
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "falta wget\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:227
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:230
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "falta o curl\n"
-#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279
+#: ../urpm.pm_.c:287
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" "
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\""
+#: ../urpm.pm_.c:291
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "falta rsync\n"
-#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes dos carregar (se "
-"root).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:292
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "falta-me ssh\n"
-#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282
+#: ../urpm.pm_.c:302
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-
-#: po/placeholder.h:53
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
-"sistema.\n"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661
+#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s"
-#: po/placeholder.h:56
+#: ../urpm.pm_.c:359
#, c-format
-msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"
-#: po/placeholder.h:57
+#: ../urpm.pm_.c:362
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar o "
-"média"
+"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
-#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288
+#: ../urpm.pm_.c:377
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "a escolher vários médias : %s"
-
-#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426
-msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
-msgstr " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n"
-
-#: po/placeholder.h:60
-msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez"
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado "
+"por outro média"
-#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382
+#: ../urpm.pm_.c:383
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está "
"usado"
-#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53
-msgid "unknown package(s) "
-msgstr "pacote(s) desconhecido(s) "
-
-#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm_.c:390
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista "
"[%s] existe"
-#: po/placeholder.h:64
-msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr "a conservar só os ficheiros indicados em provides"
-
-#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293
+#: ../urpm.pm_.c:394
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache"
-
-#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96
-#: urpmi.addmedia:113
+#: ../urpm.pm_.c:403
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n"
-
-#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n"
-
-#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529
-#: po/placeholder.h:548
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196
+#: ../urpm.pm_.c:405
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296
+#: ../urpm.pm_.c:419
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "o média \"%s\" já existe"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar"
-#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297
+#: ../urpm.pm_.c:425
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n"
+"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser "
+"ignorado"
-#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
-"sistema.\n"
+"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
-#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177
-msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr "recepção desconhecida `$proxy->{type}' !!!\n"
+#: ../urpm.pm_.c:449
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"
-#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536
+#: ../urpm.pm_.c:457
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "nenhum pacote se chama %s"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
+#: ../urpm.pm_.c:488
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\""
-#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302
+#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\""
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\""
-#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424
+#: ../urpm.pm_.c:493
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser "
-"ignorado"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"
+#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\""
-#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305
+#: ../urpm.pm_.c:513
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\""
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]"
-#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64
-#: urpmi:504
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (s/N) "
+#: ../urpm.pm_.c:525
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]"
-#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:539
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n"
-#: po/placeholder.h:86
-msgid ""
-"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"alguns pacotes têm que ser removidos para serem actualizados, isto ainda não "
-"é suportado\n"
+#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403
+#: ../urpm.pm_.c:559
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "a montar %s"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226
+#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]"
-#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar media)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - utiliza um contexto particular (como um caso de bug).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "encontrei um hdlist (ou síntese) testado como %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791
+#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "entrada malformada : [%s]"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "o média \"%s\" já existe"
-#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe uma procura larga (como --fuzzy).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:684
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "adicionei o média %s"
-#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "falta-me ssh\n"
+#: ../urpm.pm_.c:699
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação"
-#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...a cópia falhou"
+#: ../urpm.pm_.c:703
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."
-#: po/placeholder.h:96
-msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Prima 'Enter' quando concluído..."
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copia feita"
-#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:"
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...a cópia falhou"
-#: po/placeholder.h:98
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746
msgid ""
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
msgstr ""
-" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
-"instalada.\n"
-
-#: po/placeholder.h:99
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873
-#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "não posso apagar o pacote %s"
+"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros "
+"Mandrake/base/hdlists)"
-#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564
-msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:713
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."
-#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - escolhe todos os médias.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...descarregamento feito."
-#: po/placeholder.h:103
-msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " -g - mostra também os grupos com o nome.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...o descarregamento falhou : %s"
-#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328
+#: ../urpm.pm_.c:737
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists"
-#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n"
-
-#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493
-msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" -h - tenta encontrar e usar um ficheiro de síntese ou hdlist.\n"
-
-#: po/placeholder.h:107
-msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n"
-
-#: po/placeholder.h:108
-msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - escolhe automaticamente um bom pacote quando necessário.\n"
-
-#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
-
-#: po/placeholder.h:110
+#: ../urpm.pm_.c:779
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "impossível de percorrer bem [%s]"
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe"
-#: po/placeholder.h:111
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
-msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "a ler o ficheiro de síntese [%s]"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:781
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "a escolher vários médias : %s"
-#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n"
+#: ../urpm.pm_.c:798
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "a remover o média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584
-msgid ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr ""
-" -c - escolhe o método completo para resolver as dependências.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:844
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"
-#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112
+#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85
-msgid "unknown package "
-msgstr "pacote desconhecido "
+#: ../urpm.pm_.c:921
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42
-msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n"
+#: ../urpm.pm_.c:934
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "a copia de [%s] falhou"
-#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
-msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "a construir o hdlist [%s]"
+msgid "reading rpms files from [%s]"
+msgstr "o ler os ficheiros rpm a partir de [%s]"
-#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""
+msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
+msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s"
-#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "adicionei o média %s"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]"
-#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598
-msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1016
+#, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1028
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou"
-#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...o descarregamento falhou : %s"
-
-#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada no parametro "
-"seguinte.\n"
-
-#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845
-msgid "Preparing..."
-msgstr "A preparar..."
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" "
-#: po/placeholder.h:132
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "dados desconhecidos associados com %s"
+msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492
-#: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas"
+#: ../urpm.pm_.c:1243
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n"
-#: po/placeholder.h:139
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "a construir o hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache"
-#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508
-#: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1314
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache"
-#: po/placeholder.h:146
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
+msgid "mounting %s"
+msgstr "a montar %s"
-#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "a desmontar %s"
-#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências"
-#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Deseja continuar a instalação ?"
+#: ../urpm.pm_.c:1495
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências"
-#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"
-#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "falta rsync\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1513
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm"
-#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "falta o curl\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1516
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "nenhum pacote se chama %s"
-#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564
-msgid "everything already installed"
-msgstr "já está tudo instalado"
+#: ../urpm.pm_.c:1607
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s"
-#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796
-msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..."
+#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
-#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275
+#: ../urpm.pm_.c:1743
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\""
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
-#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
+#: ../urpm.pm_.c:1755
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros "
-"Mandrake/base/hdlists)"
+#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "o média \"%s\" não está selecionado"
-#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125
+#: ../urpm.pm_.c:1812
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""
-#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301
+#: ../urpm.pm_.c:1828
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"
-#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90
-msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr "Nada a apagar.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1885
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "entrada malformada : [%s]"
-#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
-#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A instalação falhou"
+#: ../urpm.pm_.c:1890
+msgid "retrieving rpms files..."
+msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..."
-#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação"
+#: ../urpm.pm_.c:1939
+msgid "Preparing..."
+msgstr "A preparar..."
-#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1967
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "não posso apagar o pacote %s"
-#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414
+#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "a desmontar %s"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
-#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
+#: ../urpm.pm_.c:1984
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s é preciso para %s"
-#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
+#: ../urpm.pm_.c:1985
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\""
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s está em conflito com %s"
-#: po/placeholder.h:176
-msgid "<non printable chars>"
-msgstr "<letras nao mostraveis>"
+#: ../urpme_.c:33
+msgid "Remove them all?"
+msgstr "Apagar-los todos?"
-#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\""
+#: ../urpme_.c:42
+msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n"
-#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modo detalhado.\n"
+#: ../urpme_.c:53
+msgid "unknown package(s) "
+msgstr "pacote(s) desconhecido(s) "
-#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291
+#: ../urpme_.c:63
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "a remover o média \"%s\""
+msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei"
-#: po/placeholder.h:181
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\""
+#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
-#: po/placeholder.h:182
-#, c-format
-msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"
+#: ../urpme_.c:85
+msgid "unknown package "
+msgstr "pacote desconhecido "
-#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecciona todos os médias não amoviveis.\n"
+#: ../urpme_.c:90
+msgid "Nothing to remove.\n"
+msgstr "Nada a apagar.\n"
-#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438
-msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão "
-"instalados.\n"
+#: ../urpme_.c:116
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system\n"
+msgstr "remover o pacote %s vai escavacar o seu sistema\n"
-#: po/placeholder.h:185
+#: ../urpme_.c:125
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
msgstr ""
-"não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada"
+"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%"
+"d MB)"
-#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294
-#, c-format
-msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "o ler os ficheiros rpm a partir de [%s]"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"uso : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n"
+"onde <url> é do tipo\n"
+" file://<caminho>\n"
+" ftp://<nome>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
+" http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"e as [opções] possíveis são\n"
-#: po/placeholder.h:188
-msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:39
+msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --complete - utiliza o servidor parsehdlist para completar a "
-"selecção.\n"
+" -h - tenta encontrar e usar um ficheiro de síntese ou hdlist.\n"
-#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n"
-#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."
+#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
-#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n"
+" 1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n"
-#: po/placeholder.h:192
-msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-"incapaz de construir a síntese de hdlist, vou utilizar o método parsehdlist"
+" --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n"
+" autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n"
-#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502
+#: ../urpmi.addmedia_.c:47
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - cria um média de actualização.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:48
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
@@ -857,582 +695,702 @@ msgstr ""
" --distrib - cria automaticamente todos os médias para um média de "
"instalação.\n"
-#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n"
-
-#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
-
-#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376
+#: ../urpmi.addmedia_.c:90
#, c-format
msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado "
-"por outro média"
-
-#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]"
+"%s\n"
+"não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib"
-#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
+#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361
+#: ../urpmi.addmedia_.c:102
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
+"%s\n"
+"<caminho relativo de hdlist> em falta\n"
-#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315
+#: ../urpmi.addmedia_.c:104
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\""
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for ftp media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"`with' em falta para suporte ftp\n"
-#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
+#: ../urpmi.addmedia_.c:112
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - indica o grupo com o nome.\n"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:34
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
+"onde <nome> é o nome do média a retirar.\n"
-#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890
-#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s é preciso para %s"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - escolhe todos os médias.\n"
-#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125
+#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%"
-"d MB)"
+"\n"
+"opções desconhecidas '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar media)\n"
-#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"a entrada a remover está em falta\n"
+"(um de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#: ../urpmi.update_.c:58
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
+"uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
+"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n"
-#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+#: ../urpmi.update_.c:60
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selecciona todos os médias não amoviveis.\n"
-#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm"
+#: ../urpmi.update_.c:62
+msgid ""
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+msgstr ""
+" -d - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n"
-#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\""
+#: ../urpmi.update_.c:78
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n"
-#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "encontrei um hdlist (ou síntese) testado como %s"
+"a entrada a actualizar está em falta\n"
+"(um de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448
+#: ../urpmi_.c:63
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\""
+#: ../urpmi_.c:68
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575
+#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n"
-#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "a copia de [%s] falhou"
+#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52
+msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
+msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n"
-#: po/placeholder.h:226
-#, c-format
-msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s"
+#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n"
+#: ../urpmi_.c:72
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
-#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
+#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
+"sistema.\n"
-#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr "remover o pacote %s vai escavacar o seu sistema\n"
+#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (como -y).\n"
-#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335
-msgid "...copying done"
-msgstr "...copia feita"
+#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n"
-#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - utiliza o interface X.\n"
+#: ../urpmi_.c:76
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n"
-#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
-#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437
-#, c-format
+#: ../urpmi_.c:78
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes "
-"(%d MB)"
+" --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
+" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"
-#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s"
+#: ../urpmi_.c:80
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
+" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"
-#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "
+#: ../urpmi_.c:82
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (como -y).\n"
+#: ../urpmi_.c:89
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada no parametro "
+"seguinte.\n"
-#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
+#: ../urpmi_.c:90
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - utiliza um contexto particular (como um caso de bug).\n"
-#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\""
+#: ../urpmi_.c:91
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - utiliza o interface X.\n"
-#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+#: ../urpmi_.c:92
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" -p - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n"
+" --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n"
+" sessão : X ou modo textual.\n"
-#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
+#: ../urpmi_.c:94
+msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+msgstr " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n"
-#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+#: ../urpmi_.c:95
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
-" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
-"instalada.\n"
+" -a - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n"
-#: po/placeholder.h:244
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s"
+#: ../urpmi_.c:96
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n"
-#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
-#: urpm.pm:1730
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "o média \"%s\" não está selecionado"
+#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -P - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n"
-#: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar"
+#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma procura larga (como --fuzzy).\n"
-#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352
-#, c-format
-msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s"
+#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n"
-#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
-#: po/placeholder.h:249
-msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - modo detalhado.\n"
-#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpmi_.c:102
+msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""
-" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
+" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão "
+"instalados.\n"
-#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63
+#: ../urpmi_.c:166
#, c-format
-msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei"
-
-#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33
-msgid "Remove them all?"
-msgstr "Apagar-los todos?"
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
-#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510
+#: ../urpmi_.c:191
#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "a instalar %s\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"
-#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"
+#: ../urpmi_.c:216
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes"
-#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
+#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517
+#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A instalação falhou"
-#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539
+#: ../urpmi_.c:314
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s"
-
-#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:"
-#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - cria um média de actualização.\n"
+#: ../urpmi_.c:315
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...descarregamento feito."
+#: ../urpmi_.c:323
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"
-#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455
-#: urpmq:216
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"
+#: ../urpmi_.c:326
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n"
-#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559
+#: ../urpmi_.c:345
+#, c-format
msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-" -d - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n"
-
-#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
-#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519
-#: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
-#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n"
+"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n"
+"%s\n"
+"Aceita?"
-#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286
+#: ../urpmi_.c:362
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
+"actualizados:\n"
+"%s\n"
+"aceitas ?"
-#: po/placeholder.h:267
+#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409
#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "a escolher %s usando os obsoletos"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr ""
+"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes "
+"(%d MB)"
-#: po/placeholder.h:268
+#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros"
+msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"
-#: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367
+#: ../urpmi_.c:438
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "falta wget\n"
+#: ../urpmi_.c:439
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."
-#: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes"
+#: ../urpmi_.c:461
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas"
-#: po/placeholder.h:387
+#: ../urpmi_.c:462
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Deseja continuar a instalação ?"
+
+#: ../urpmi_.c:485
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
-" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"
+"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
+"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi."
+
+#: ../urpmi_.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "a instalar %s\n"
+
+#: ../urpmi_.c:524
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "
+
+#: ../urpmi_.c:532
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
+
+#: ../urpmi_.c:544
+msgid "everything already installed"
+msgstr "já está tudo instalado"
-#: po/placeholder.h:392
+#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi versão %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmq versão %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
+"\n"
"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555
-#: po/placeholder.h:576
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n"
-" autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n"
+#: ../urpmq_.c:40
+msgid " -h - print this help message.\n"
+msgstr " -h - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: po/placeholder.h:404 urpmi:515
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
-"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi."
+#: ../urpmq_.c:42
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n"
-#: po/placeholder.h:408 urpmi:390
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:43
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
-"actualizados:\n"
-"%s\n"
-"aceitas ?"
+" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
+"instalada.\n"
-#: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549
-#: po/placeholder.h:594
+#: ../urpmq_.c:44
msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
-" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n"
-" 1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n"
+" -c - escolhe o método completo para resolver as dependências.\n"
-#: po/placeholder.h:427
-msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-msgstr ""
-" --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n"
-" sessão : X ou modo textual.\n"
+#: ../urpmq_.c:48
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - indica o grupo com o nome.\n"
-#: po/placeholder.h:434 urpmi:434
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
-"%s\n"
+#: ../urpmq_.c:49
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:50
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
-"%s\n"
+" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
-#: po/placeholder.h:458 urpmi:373
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:56
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:58
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n"
-"%s\n"
-"Aceita?"
+" --headers - lê os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n"
+" base de dados urpmi para a saída padrão (só root).\n"
-#: po/placeholder.h:470
+#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
-" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"
+" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes dos carregar (se "
+"root).\n"
-#: po/placeholder.h:476
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"and [options] are from\n"
+#: ../urpmq_.c:68
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-"uso : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n"
-"onde <url> é do tipo\n"
-" file://<caminho>\n"
-" ftp://<nome>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
-" http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"e as [opções] possíveis são\n"
+" os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n"
-#: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539
-#: urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmq_.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"opções desconhecidas '%s'\n"
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
-#: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104
+#: ../urpmq_.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"`with' em falta para suporte ftp\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf versão %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
+msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL."
-#: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102
-#, c-format
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "uso: urpmf [opções] <ficheiro>"
+
+#: placeholder.h:22
msgid ""
-"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<caminho relativo de hdlist> em falta\n"
+" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca "
+"é dado no commando"
-#: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49
-#, c-format
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " linha, incompatível com o modo interactivo)."
+
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - mostra todas as marcas."
+
+#: placeholder.h:25
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-"a entrada a remover está em falta\n"
-"(um de %s)\n"
+" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se "
+"nenhuma"
-#: po/placeholder.h:531
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " marca foi metida na linha de commando)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - mostra a marca da série : serial."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
-"onde <nome> é o nome do média a retirar.\n"
+" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias "
+"linhas)."
-#: po/placeholder.h:535
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-"uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
-"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n"
+" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias "
+"linhas)."
-#: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"a entrada a actualizar está em falta\n"
-"(um de %s)\n"
+" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)."
-#: po/placeholder.h:567
-#, c-format
+#: placeholder.h:35
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-"urpmq versão %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
-"uso:\n"
+" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias "
+"linhas)."
-#: po/placeholder.h:590
+#: placeholder.h:36
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
-" --headers - lê os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n"
-" base de dados urpmi para a saída padrão (só root).\n"
+" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias "
+"linhas)."
-#: urpmi:61
-#, c-format
-msgid "urpmi version %s"
-msgstr "urpmi versão %s"
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis : all prereqs (várias "
+"linhas)."
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "tente urpmf --help para mais opções"
-#: urpmi.addmedia:29
-msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]"
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa"
-#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
-#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
-#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
-#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
-#: urpmi.update:66
-msgid ") . _("
-msgstr ") . _("
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi"
-#: urpmi.removemedia:34
-msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - impõe uma procura larga.\n"
-#: urpmi.removemedia:38
-msgid ", $_);"
-msgstr ", $_);"
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
+#~ "sistema.\n"
-#: urpmi.update:58
-msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..."
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"
-#: urpmq:35
-#, c-format
-msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq versão %s"
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar "
+#~ "o média"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez"
+
+#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
+#~ msgstr "a conservar só os ficheiros indicados em provides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
+#~ "supported yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns pacotes têm que ser removidos para serem actualizados, isto ainda "
+#~ "não é suportado\n"
+
+#~ msgid "Press Enter when it's done..."
+#~ msgstr "Prima 'Enter' quando concluído..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
+#~ "instalada.\n"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado"
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - mostra também os grupos com o nome.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - escolhe automaticamente um bom pacote quando "
+#~ "necessário.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
+#~ msgstr "impossível de percorrer bem [%s]"
+
+#~ msgid "read synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "a ler o ficheiro de síntese [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "dados desconhecidos associados com %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<letras nao mostraveis>"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\""
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada"
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - utiliza o servidor parsehdlist para completar a "
+#~ "selecção.\n"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#~ msgstr ""
+#~ "incapaz de construir a síntese de hdlist, vou utilizar o método "
+#~ "parsehdlist"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "a escolher %s usando os obsoletos"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros"
+
+#~ msgid "urpmi version %s"
+#~ msgstr "urpmi versão %s"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq versão %s"