summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po156
1 files changed, 80 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78430264..a1e3618c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of urpmi-pl.po to polski
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pl.php3
#
# Polski plik dla urpmi
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000.
-# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:12+0100\n"
-"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n"
+"Language-Team: polski\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "TtYy"
+msgstr "Yy"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "W porządku?"
#: ../_irpm:35
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../_irpm:36
#, c-format
@@ -74,12 +77,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: polecenie nie zostało odnalezione\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Instalacja systemu"
+msgstr "Instalacja pakietów RPM"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Być może będziesz mieć ochotę go zapisać. Jaki jest twój wybór?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -127,12 +130,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Być może będziesz mieć ochotę go zapisać. Jaki jest twój wybór?"
+"Kontynuować?"
#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Za_instaluj"
+msgstr "Zainstaluj"
#: ../gurpmi:68
#, c-format
@@ -155,29 +158,30 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Port myszy"
+msgstr "Tylko root ma prawo do tego działania"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Kontynuować?"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Uaktualnij"
+msgstr " (do aktualizacji)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Wyjście z instalacji"
+msgstr " (do zainstalowania)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -195,24 +199,25 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Kontynuować?"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Zostaną zainstalowane następujące %d pakiety w celu spełnienia zależności (%"
-"d MB)"
+"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d pakiety \n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -235,7 +240,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -243,7 +248,6 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
@@ -280,14 +284,14 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Gotowe"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "wszystko zostało już zainstalowane"
+msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane"
#: ../gurpmi2:303
#, c-format
@@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\""
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik \"%s\" jest obrazem ISO. Zostanie zamontowany w locie"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -502,9 +506,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" nie jest lokalny, zignorowano nośnik"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Wyszukaj zainstalowane czcionki"
+msgstr "Początek wyszukiwania: %s koniec: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -539,9 +543,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje"
#: ../urpm.pm:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" nie jest lokalny, zignorowano nośnik"
+msgstr "wirtualny nośnik musi być dostępny lokalnie"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "nie odczytano żadnych pakietów RPM"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -796,6 +800,8 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
+"Utworzenie pliku syntezy dla nośnika \"%s\" było niemożliwe. Plik hdlist "
+"może być uszkodzony."
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
@@ -1028,7 +1034,7 @@ msgstr "badanie pliku MD5SUM"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1074,7 +1080,7 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona "
@@ -1094,9 +1100,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n"
+msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do usunięcia rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1119,9 +1125,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - wybiera wszystkie pasujące pakiety.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Tylko administrator ma prawo usuwać nośniki"
+msgstr "Tylko administrator ma prawo usuwać pakiety"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1149,11 +1155,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Zaznaczanie do usunięcia następujących pakietów"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)"
+"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1419,13 +1425,13 @@ msgstr ""
"użycie:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych "
-"przecinkami.\n"
+" --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania (lub "
+"aktulizacji) pakietów.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1627,15 +1633,18 @@ msgstr ""
" większy wybór niż tylko domyślny.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
-" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n"
+" --norebuild - nie próbuj przebudowywać hdlist jeżeli odczyt jest "
+"niemożliwy.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
+" --strict-arch - aktualizuj tylko pakiety przygotowane dla tej samej "
+"architektury.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1713,6 +1722,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu.\n"
+"Użyj opcji --allow-force aby wymusić działanie."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1726,6 +1737,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Poniższe pakiety nie mogą zostać zainstalowane ponieważ zawierają "
+"zależności\n"
+"z pakietami, które są starsze niż aktualnie zainstalowane w systemie:%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1813,9 +1827,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "rozpowszechnianie %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "instalowanie %s"
+msgstr "instalowanie %s z %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1977,14 +1991,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Tylko administrator ma prawo dodawać nośniki"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
+msgstr "Zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
+msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
@@ -2094,14 +2108,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - wymusza aktualizację klucza gpg.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - używa tylko nośników aktualizacyjnych.\n"
+msgstr " --update - nie aktualizuj, oznacz nośnik jako igonorowany.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - nie aktualizuj, oznacz nośnik jako włączony.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2129,17 +2143,17 @@ msgstr ""
"(jeden z %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
+msgstr "ignorownaie nośnika \"%s\":"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "usuwanie nośnika \"%s\""
+msgstr "włączanie nośnika \"%s\""
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2149,8 +2163,8 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
-"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
+"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
+"To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"użycie:\n"
@@ -2307,13 +2321,3 @@ msgstr "Nie znaleziono listy plików\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "nieznane opcje \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "Nie wybrano polecenia"