diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 29 |
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Instalacja pakietu..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf wersja %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Być może warto użyć opcji --name aby szukać po nazwach pakietów.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi wersja %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -2016,7 +2016,6 @@ msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr "" "hdlist>\n" " ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" " http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n" -" removable://<ścieżka>\n" +" removable://<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n" "\n" "zaś [opcje] mogą przyjmować wartości\n" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2169,8 +2168,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover wersja %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "ignorowanie nośnika %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2401,7 +2400,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" |