summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po216
1 files changed, 112 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4157fb94..9ec2f425 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,13 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-13 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-15 00:54:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-16 11:34:03+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
@@ -279,16 +278,16 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:265
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\""
#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:487
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "brak pakietu o nazwie %s\n"
+msgstr "brak pakietu o nazwie %s"
#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:392 urpmi:400 urpmi:402 urpmi:431
#: urpmi:433
@@ -298,55 +297,55 @@ msgstr "Próbować wymusić instalację (--force)? (t/N) "
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:268
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:270 urpm.pm:322
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano"
#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:271
-#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "zapytanie bazy rpm nie powiodło się\n"
+msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana"
#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:339 urpme:62
-#, fuzzy
msgid " (y/N) "
-msgstr " (T/n) "
+msgstr " (y/N) "
#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:398
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n"
#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:497 urpmq:161
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość "
+"jescze nie jest obsługiwana\n"
#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:272 urpm.pm:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "instalowanie %s\n"
+msgstr "montowanie %s"
#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:275 urpm.pm:144
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:472
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n"
#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:443 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "brak elementów do usunięcia (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:277 urpm.pm:2024
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawne wejście: [%s]"
#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:509
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -354,77 +353,78 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:279
msgid "...copying failed"
-msgstr ""
+msgstr "...kopiowanie nie powiodło się"
#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:405 urpmi:342
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..."
#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:407 urpmi:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Potrzebny jest jeden z następujących pakietów:"
+msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi być zainstalowany %s:"
#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:510
msgid ""
" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
+" -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n"
#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:259
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:478
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:453
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n"
#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:479
msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n"
#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist"
#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:436
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n"
#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:489
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " - - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:364
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - automatycznie wybiera dobry pakiet z możliwych.\n"
#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:490
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n"
#: po/placeholder.h:97
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nie można przetworzyć poprawnie [%s]"
#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1491
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]"
#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:475 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:293 urpm.pm:137
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono do pobierania stron (curl lub wget)\n"
#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:493
msgid ""
@@ -434,43 +434,40 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:422 urpmi.addmedia:91
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:296
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:344 urpme:40
-#, fuzzy
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr ""
-"użycie: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nazwa_pakietu "
-"[nazwy_pakietów...]\n"
+msgstr "użycie: urpme [-a] [--auto] <pakiety...>\n"
#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:498 urpmq:100
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź z parametrem --help\n"
#: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:299
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1953
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "dodany nośnik %s"
#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:504
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --media - używa tylko podanych nośników (rozdz. przecink.).\n"
#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
@@ -479,22 +476,22 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:305 urpm.pm:2036
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s"
#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1969
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie"
#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1262
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]"
#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1471
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane dane powiązane z %s"
#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:390 urpmi:252
#, c-format
@@ -504,12 +501,13 @@ msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) "
#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:313 urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", "
+"zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:391 po/placeholder.h:435
#: po/placeholder.h:473
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n"
#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:314 urpm.pm:2264
#, c-format
@@ -519,54 +517,54 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:315 urpm.pm:1263
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]"
#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1249
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist"
#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1980
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:395 urpmi:256
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Niestety, zły wybór, spróbuj ponownie\n"
+msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n"
#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:428
#: po/placeholder.h:466
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n"
#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1884
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\""
#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:323
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]"
#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpm.pm:147
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "brak programu curl\n"
#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:335 urpm.pm:291
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:349
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpmi:443
msgid "everything already installed"
@@ -574,12 +572,12 @@ msgstr "wszystko jest już zainstalowane"
#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:235 urpm.pm:2029
msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr ""
+msgstr "pobieranie plików rpms..."
#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:237
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\""
#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpmi:244
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -590,15 +588,17 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku "
+"Mandrake/base/hdlists)"
#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:486 urpmq:103
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: nie można czytać pliku rpm \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:343 urpme:83
msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak elementów do usunięcia.\n"
#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:366 urpmi:385 urpmi:392 urpmi:412
#: urpmi:429
@@ -607,57 +607,57 @@ msgstr "Instalacja nie powiodła się"
#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:244
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr ""
+msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego"
#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:499
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - nie przeszukuje zależności przy szukaniu pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1188
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr ""
+msgstr "odmontowywanie %s"
#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:247
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w cache"
#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:248
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:250 urpm.pm:1487
msgid "<non printable chars>"
-msgstr ""
+msgstr "<niedrukowalne znaki>"
#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:507
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n"
#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:253
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:256
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można zbudować pliku syntezy dla nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:258
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr ""
+msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s"
#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:476
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n"
#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:385
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:259 urpm.pm:2276
#, c-format
@@ -666,12 +666,12 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --complete - używa serwera przetwarzania hdlist przy wyborze.\n"
#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:266
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:269
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
@@ -710,13 +710,12 @@ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\""
#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:336 urpme:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d "
-"MB)"
+"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)"
#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281
msgid "retrieving hdlists file..."
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1271
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych"
#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:304
#, c-format
@@ -844,13 +843,13 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:308
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s"
#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1944 urpm.pm:1947
#: urpm.pm:1965
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany"
#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:312 urpm.pm:316
#, c-format
@@ -859,11 +858,11 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:387
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q - tryb cichy.\n"
#: po/placeholder.h:212
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:494
msgid ""
@@ -873,11 +872,11 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:340 urpme:61
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr ""
+msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono"
#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:345 urpme:31
msgid "Remove them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć je wszystkie?"
#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:400 urpmi:367 urpmi:369
#, c-format
@@ -885,46 +884,47 @@ msgid "installing %s\n"
msgstr "instalowanie %s\n"
#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:401 urpmi:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Proszę włożyć %s o nazwie %s"
+msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]"
#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "badanie pliku hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s\n"
+msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s"
#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:327 urpm.pm:1250
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist"
#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:441
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - tworzy nośnik aktualizacyjny.\n"
#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:328 urpm.pm:2034
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...pobieranie zakończone"
#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:403 po/placeholder.h:508 urpmi:330
#: urpmq:176
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, przerywanie"
#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:474
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
+" -d - wymusza całkowite przeliczenie pliku depslist.ordered.\n"
#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:330 urpm.pm:198
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:329 urpm.pm:2151
#, c-format
@@ -939,16 +939,15 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:333
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:334 urpm.pm:140
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "brak wgeta\n"
#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:406 urpmi:150
-#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Tylko root ma prawo instalować pakiety lokalne"
+msgstr "Tylko root ma prawo instalować pakiety"
#: po/placeholder.h:260
#, c-format
@@ -956,6 +955,8 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
+"usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n"
+" w innym przypadku aktualizacja nie zostanie dokonana"
#: po/placeholder.h:316
#, c-format
@@ -963,6 +964,8 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
+"usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n"
+" w innym przypadku aktualizacja nie zostanie przeprowadzona poprawnie"
#: po/placeholder.h:353
#, c-format
@@ -973,6 +976,11 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi wersja %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach "
+"licencji GNU GPL.\n"
+"użycie:\n"
#: po/placeholder.h:360 urpmi:375
msgid ""