summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po230
1 files changed, 50 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 089de373..6a64d1f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: ../urpm.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]"
+msgstr "nie można zapisać pliku [%s]"
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -378,19 +378,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "usuwanie nośnika \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..."
+msgstr "przekonfigurowywanie urpmi dla nośnika \"%s\""
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...kopiowanie zakończone niepowodzeniem"
+msgstr "...przekonfigurowywanie zakończone niepowodzeniem"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "przekonfigurowywanie zakończone"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -728,9 +728,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "nie można zainstalować pakietu %s"
#: ../urpm.pm:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "usuwanie pakietu %s"
+msgstr "Więcej informacji o pakiecie %s"
#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
#, c-format
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -992,9 +992,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n"
+msgstr " --name - wyświetla tylko nazwy pakietów.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1145,14 +1145,16 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Uwaga: jeśli żaden z przeszykiwanych nośników nie używa plików hdlist, "
+"urpmf nie może zwrócić żadnego wyniku\n"
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Być może warto użyć opcji --name aby szukać po nazwach pakietów.\n"
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1162,7 +1164,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1355,11 +1357,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona "
-"prawidłowo.\n"
+msgstr " --skip - pakiety, których instalacja powinna być pominięta\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1367,6 +1367,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - gdy kilka pakietów zostanie znalezionych, proponuje\n"
+" większy wybór niż tylko domyślny.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1539,6 +1541,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Kontynuować?"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"d MB)"
#: ../urpmi:511 ../urpmi:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
@@ -1813,14 +1817,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety"
+msgstr "Tylko administrator ma prawo dodawać nośniki"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "znaleziono wersję %s i archiwum %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -1873,9 +1877,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n"
+msgstr " -a - rozmyte dopasowanie nazw nośników.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1887,9 +1891,9 @@ msgstr ""
"nieznane opcje \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety"
+msgstr "Tylko administrator ma prawo usuwać nośniki"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
@@ -1930,9 +1934,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n"
#: ../urpmi.update:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety"
+msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1950,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"(jeden z %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1960,9 +1964,9 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
-"licencji GNU GPL.\n"
+"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"użycie:\n"
@@ -2050,13 +2054,13 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - zapełnia wyjście pakietami do usunięcia.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n"
+" -p - wyszukiwanie celu znalezienia pakietu.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
@@ -2068,9 +2072,11 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - wyszukiwanie odwrotne tego co wymaga pakietu.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n"
+msgstr ""
+" -Y - jak opcja -y, lecz wymusza rozróżnianie wielkości\n"
+" liter.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2106,150 +2112,14 @@ msgstr "--list-nodes może być użyta tylko z opcją --parallel"
#: ../urpmq:331
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "pomijanie nośnika %s: brak pliku hdlist\n"
#: ../urpmq:392
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono listy plików\n"
#: ../urpmq:402
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "nośnik wirtualny musi być lokalny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi wersja %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach "
-#~ "licencji GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "użycie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi wersja %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach "
-#~ "licencji GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "użycie:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik "
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona "
-#~ "już używana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy "
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq wersja %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
-#~ "licencji GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "użycie:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Nieznany typ pobierania `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "kopiowanie nie powiodło się: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "brak programu wget\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "brak programu curl\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "brak programu rsync\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "brak ssh\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --"
-#~ "distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "brakujący parametr \"with\" dla nośnika sieciowego\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź użycie z opcją --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu do pobierania stron (curl lub wget)\n"
+msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n"