diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 3318 |
1 files changed, 3318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..a112d73a --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,3318 @@ +# translation of urpmi.po to Norwegian Nynorsk +# Translation of nn to Norwegian Nynorsk +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "RPM-installering" + +#: ../gurpmi:45 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "Feil: Fann ikkje fila «%s». Operasjonen vert avbroten." + +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_OK" + +#: ../gurpmi:66 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Du har valt ein kjeldepakke:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n" +"gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil installera pakken?" + +#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Du er i ferd med installera denne pakken på maskina di:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" + +#: ../gurpmi:80 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Du er i ferd med installera denne pakken på maskina di:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?" + +#: ../gurpmi:98 +#, c-format +msgid "_Install" +msgstr "_Installer" + +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../gurpmi:108 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Vel plassering av lagra fil." + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi – versjon %s\n" +"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Val:" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " +"spørsmål.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n" +" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera.\n" +" Standard er å kontrollera.)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p – Tillat søk i tilbod for å finna pakkar.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakkar.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root – Bruk anna rot for rpm-installering.\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan fungera.\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Ingen pakkar valde" + +#: ../gurpmi2:53 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent litt ..." + +#: ../gurpmi2:62 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Må vera root" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Fordeler %s." + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Installerer pakke ..." + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Førebur pakkeinstallering …" + +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Nokre av pakkane kan ikkje installerast:\n" +"%s\n" +"Vil du likevel halda fram?" + +#: ../gurpmi2:134 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../gurpmi2:170 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr " (oppgradering)" + +#: ../gurpmi2:171 +#, c-format +msgid " (to install)" +msgstr " (installering)" + +#: ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "Pakkeval" + +#: ../gurpmi2:175 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Du treng éin av desse pakkane:" + +#: ../gurpmi2:199 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../gurpmi2:221 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s\n" +"Vil du likevel halda fram?" + +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:" + +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte:" + +#: ../gurpmi2:243 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d pakke – %d MB)" +msgstr[1] "(%d pakkar – %d MB)" + +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "Fann ikkje kjeldepakke. Avbryter." + +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Førebur ... " + +#: ../gurpmi2:269 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..." + +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Set inn mediet «%s»" + +#: ../gurpmi2:297 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..." + +#: ../gurpmi2:323 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "_Ferdig" + +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Feil ved installering. Nokre filer manglar:\n" +"%s\n" +"Du bør oppdatera urpmi-databasen." + +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Feil ved installering:" + +#: ../gurpmi2:342 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "Alt er allereie installert." + +#: ../gurpmi2:344 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installeringa er fullført" + +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "Fjernar «%s»." + +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Startar urpmi på nytt." + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [val]\n" +"der [val] er av:\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr " --root <path> – Bruk denne rota i staden for «/».\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g[roup] – Avgrens søket til denne gruppa.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " Standardverdi: %s.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f – Vis fullt rpm-namn (NVRA).\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar." + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "Køyrer urpmi i avgrensa modus ..." + +#: ../urpm.pm:112 +#, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %s." + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "Ugyldig eigar for mappa %s." + +#: ../urpm.pm:125 +#, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "Klarte ikkje lasta ned pakkar til %s" + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Miljømappa «%s» finst ikkje." + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n" + +#: ../urpm.pm:305 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»." + +#: ../urpm.pm:319 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "Ugyldig rpm-filnamn [%s]." + +#: ../urpm.pm:325 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "Mottek rpm-fil [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "... ferdig motteken." + +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "... Ikkje motteken: %s" + +#: ../urpm.pm:335 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s]." + +#: ../urpm.pm:340 +#, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "Klarte ikkje tolka spec-fila «%s» [%s]." + +#: ../urpm.pm:348 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "Klarte ikkje registrera rpm-fil." + +#: ../urpm.pm:350 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]." + +#: ../urpm.pm:354 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar." + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Du kan ikkje køyra denne operasjonen i avgrensa modus." + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "Ugyldig mellomtenardeklarasjon på kommandolinja.\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: Klarer ikkje lesa rpm-fila «%s».\n" + +#: ../urpm/args.pm:383 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "Uventa uttrykk: %s" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "Manglar uttrykk før «%s»." + +#: ../urpm/args.pm:390 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "Uventa uttrykk: %s (forslag: bruk «-a» eller «-o»)." + +#: ../urpm/args.pm:394 +#, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "Ingen uttrykk å lukka." + +#: ../urpm/args.pm:403 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" +"Som standard ventar urpmf eit regulært uttrykk. Du bør bruka valet «--" +"literal»." + +#: ../urpm/args.pm:471 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "«chroot»-mappa finst ikkje." + +#: ../urpm/args.pm:494 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "Kan ikkje bruka «%s» utan «%s»." + +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "Kan ikkje bruka «%s» med «%s»." + +#: ../urpm/args.pm:508 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "For mange argument.\n" + +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr " mislukka kopiering." + +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Du må montera CD-ROM-en sjølv (eller installera perl-Hal-Cdroms for at det " +"skal gjerast automatisk)." + +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "HAL-tenesta («hald») køyrer ikkje, eller ikkje klar." + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "Mediet «%s» er ikkje tilgjengeleg." + +#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s] frå mediet «%s»." + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s." + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje lesa oppsettfila [%s]." + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "Mediet «%s» er definert to gongar. Avbryt." + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje skriva oppsettfila [%s]." + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "«%s» er ikkje tilgjengeleg. Fell tilbake på «%s»." + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa mellomtenar-innstillingar (har ikkje løyve til å lesa «%s»)." + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for tilgang til mellomtenar\n" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Ukjend vevhenting «%s».\n" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "%s-feil: Avslutt med signalet «%d»." + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "%s-feil: Avslutt med «%d»." + +#: ../urpm/download.pm:296 +#, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "mislukka kopiering." + +#: ../urpm/download.pm:302 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:369 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:494 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "curl-feil: Nedlasting avbroten.\n" + +#: ../urpm/download.pm:533 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:601 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:620 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "prozilla manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:636 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "Klarte ikkje køyra prozilla.\n" + +#: ../urpm/download.pm:646 +#, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "aria2 manglar.\n" + +#: ../urpm/download.pm:761 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Fart: %s." + +#: ../urpm/download.pm:763 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s %% fullført. Fart: %s." + +#: ../urpm/download.pm:828 +#, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "hentar «%s»." + +#: ../urpm/download.pm:835 +#, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "henta «%s»." + +#: ../urpm/download.pm:899 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "Ukjend protokoll definert for «%s»." + +#: ../urpm/download.pm:909 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "Fann ingen «webfetch». Støtta «webfetch»-ar er: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:930 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "Kan ikkje bruka protokollen: %s." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "Ryddar opp %s og %s." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "Fann ikkje pakken «%s»." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "Mottek rpm-filer frå mediet «%s» ..." + +#: ../urpm/install.pm:88 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[pakkar om att]" + +#: ../urpm/install.pm:169 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – " +"upgrade: %d)" + +#: ../urpm/install.pm:172 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "Klarte ikkje laga transaksjon." + +#: ../urpm/install.pm:195 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "Klarte ikkje henta ut rpm frå delta-rpm-pakken «%s»." + +#: ../urpm/install.pm:208 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "Klarte ikkje installera pakken «%s»" + +#: ../urpm/install.pm:211 +#, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "Fjernar ugyldig rpm-pakke (%s) frå «%s»." + +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "Klarte ikkje fjerna %s: %s" + +#: ../urpm/install.pm:250 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Fjernar pakken «%s»" + +#: ../urpm/install.pm:251 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "Fjernar pakken «%s»." + +#: ../urpm/install.pm:267 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "Fjernar installerte rpm-pakkar (%s) frå «%s»." + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Meir informasjon om pakken «%s»" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Kan ikkje laga ldap-mellomlagermappe." + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "Kan ikkje skriva mellomlagerfil for ldap.\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "Ingen tenar definert. Manglar adresse eller vertsnamn." + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Inga grunnadresse definert." + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Kan ikkje kopla til LDAP-adresse:" + +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "%s-databasen er låst. Ventar ..." + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, c-format +msgid "aborting" +msgstr "avbryt" + +#: ../urpm/lock.pm:65 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s-databasen er låst (det kan vera eit anna program brukar han)." + +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Feil ved installering" + +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +msgstr "Vil du prøva å halda fram likevel? (J/N)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved installering. Ugyldige RPM-pakkar:\n" +"%s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Denne pakken har ugyldig signatur" + +#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Desse pakkane har ugyldige signaturar" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Vil du halda fram med å installera?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "Fjernar installerte rpm-pakkar (%s)." + +#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "Fordeler %s." + +#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "Installerer %s frå %s." + +#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "Installerer %s." + +#: ../urpm/main_loop.pm:234 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Vil du installera utan å kontrollera avhengnader? (J/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Vil du prøva endå sterkare å installera («--force»)? (J/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pakkane er alt i nyaste versjon." + +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Det går an å installera." + +#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila." + +#: ../urpm/media.pm:204 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Klarte ikkje opna «list»-fila til «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm/media.pm:213 +#, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Klarte ikkje opna syntesefila til «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm/media.pm:240 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "Prøver å hoppa over eksisterande medium «%s». Hoppar over." + +#: ../urpm/media.pm:456 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "Klarte ikkje migrera flyttbar eining. Hoppar over medium." + +#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "Skriv oppsettfil [%s]." + +#: ../urpm/media.pm:548 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Kan ikkje bruka parallellmodus i «use-distrib»-modus." + +#: ../urpm/media.pm:556 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "Brukar tilknytta medium for parallellmodus: %s." + +#: ../urpm/media.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"Kan ikkje bruka «--synthesis» saman med «--media», «--excludemedia», «--" +"sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»." + +#: ../urpm/media.pm:666 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Søkjestart: %s. Søkjeslutt: %s." + +#: ../urpm/media.pm:683 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "Hoppar over pakken «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:699 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "Ville installert i staden for å oppgradera pakken «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:724 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "Mediet «%s» finst allereie." + +#: ../urpm/media.pm:763 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "(hoppa over som standard)" + +#: ../urpm/media.pm:769 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "Legg til mediet «%s» før fjernmediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:775 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "Legg til mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:804 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Mappa «%s» finst ikkje." + +#: ../urpm/media.pm:812 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "Denne adressa ser ikkje ut til å innehelda ein distribusjon." + +#: ../urpm/media.pm:828 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "Klarte ikkje tolka «media.cfg»." + +#: ../urpm/media.pm:831 +#, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "Klarte ikkje lesa frå distribusjonsmediet (fann inga «media.cfg»-fil)." + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "Hoppar over ikkje-kompatibelt medium «%s» (for %s)" + +#: ../urpm/media.pm:900 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "Mottek «media.cfg»-fil ..." + +#: ../urpm/media.pm:941 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "Prøver å velja ikkje-eksisterande medium «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "Vel fleire medium: %s." + +#: ../urpm/media.pm:964 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "Fjernar mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1047 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "Endrar oppsett for mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1081 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "... klarte ikkje endra oppsett." + +#: ../urpm/media.pm:1087 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "Fullført endring av oppsett." + +#: ../urpm/media.pm:1103 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Feil ved generering av namnefil. Fann ikkje avhengnaden %d." + +#: ../urpm/media.pm:1124 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "Mediet «%s» er i nyaste versjon." + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "Les syntesefila [%s]." + +#: ../urpm/media.pm:1155 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "Kopierer [%s] for mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "... mislukka kopiering." + +#: ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "Kopierer beskrivingsfila til «%s» ..." + +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "... kopiering fullført." + +#: ../urpm/media.pm:1269 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (fila er mistenkeleg liten)." + +#: ../urpm/media.pm:1317 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "Reknar ut md5sum til motteken kjeldesyntese." + +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "Feil ved mottak av [%s] (md5summen stemmer ikkje)." + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "Feil ved genhdlist2 på %s" + +#: ../urpm/media.pm:1344 +#, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "Samanliknar %s og %s." + +#: ../urpm/media.pm:1374 +#, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1400 +#, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "Kopierer md5sum-fila til «%s» ..." + +#: ../urpm/media.pm:1440 +#, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "Ugyldig MD5SUM-fil (lasta ned frå %s)" + +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "Fann ikkje metadata for mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1475 +#, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "Mottek kjeldesyntese for «%s» ..." + +#: ../urpm/media.pm:1527 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "Les offentlegnøkkelfila til «%s» ..." + +#: ../urpm/media.pm:1539 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» frå offentlegnøkkelfila til «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1543 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje importera offentlegnøkkelfila til «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "Fann inga syntesefil for mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "Oppdaterte mediet «%s»." + +#: ../urpm/media.pm:1732 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "Feil ved mottak av [%s]." + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "Prøver på nytt med spegelen %s." + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "Fann ikkje noko spegel frå spegellista %s." + +#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "Fann geoplasseringa %s %.2f %.2f frå tidssonen %s." + +#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "Hentar spegelliste frå %s." + +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: ../urpm/msg.pm:121 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Dårleg val. Prøv på nytt.\n" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Utgjeving" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Arkitektur" + +#: ../urpm/msg.pm:161 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(forslag)" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "mediet «%s»" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../urpm/orphans.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +"Denne pakken er no foreldrelaus. Bruk «urpme --auto-orphans» for å fjerna han." +msgstr[1] "" +"Desse pakkane er no foreldrelause. Bruk «urpme --auto-orphans» for å fjerna " +"dei." + +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje tolka «%s» i fila [%s]." + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "Undersøkjer parallellhandtering i fila [%s]." + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "Fann parallellhandtering for nodar: %s." + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje bruka parallellvalet «%s»." + +#: ../urpm/parallel.pm:93 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "på noden %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:293 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Feil ved installering på noden %s" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "Feil ved rshp. Det kan vera noden ikkje kan nåast." + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "Feil ved mput. Det kan vera noden ikkje kan nåast." + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "Feil ved scp på verten %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "Feil ved cp på verten %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"Feil ved %s på verten %s (kanskje har han ikkje rett versjon av urpmi?). " +"(Avsluttingskode: %d.)" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "Klarte ikkje lesa mediet «%s»." + +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "Monterer «%s»." + +#: ../urpm/removable.pm:103 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "Avmonterer «%s»." + +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf – versjon %s\n" +"Copyright © 2002–2007 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk: urpmf [val] mønster-uttrykk\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" + +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" + +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib – Bruk denne stigen for tilgang til medium.\n" + +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" + +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq – Vis ikkje identiske linjer.\n" + +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n" + +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose – Utvida meldingar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr " -i – Ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr " -l – Skil store og små bokstavar i mønster (standard).\n" + +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F<str> – Byt feltskiljar (standard er «:»).\n" + +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Mønsteruttrykk:\n" + +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" tekst – All tekst vert tolka som regulære uttrykk, med mindre «-l» " +"vert brukt.\n" + +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n" + +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a – Binær OG-operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o – Binær ELLER-operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! – Unær IKKJE-operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) – Venstre- og høgreparentes.\n" + +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Oversikt over merkelappar:\n" + +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf – Bruk eit printf-liknande utformat.\n" + +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " Eksempel: «%%name:%%files»\n" + +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch – Arkitektur.\n" + +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost – Byggjevert.\n" + +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime – Byggjetidspunkt.\n" + +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles – Oppsettfiler.\n" + +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts – Konfliktmerkelappar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description – Pakkeskildring.\n" + +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution – Distribusjon.\n" + +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch – Epoch.\n" + +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename – Filnamnet til pakken.\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files – Oversikt over filer i pakken.\n" + +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group – Gruppe.\n" + +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license – Vis lisensvilkår.\n" + +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name – Pakkenamn.\n" + +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes – Utdatert-merkelappar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager – Pakkebyggjar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides – Tilbod-merkelappar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires – Krev-merkelappar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size – Installert storleik.\n" + +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm – Namn på kjelde-RPM.\n" + +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests – Føreslegen-merkelappar.\n" + +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary – Samandrag.\n" + +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - Adresse.\n" + +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor – Leverandør.\n" + +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m – Mediet som pakken vart funnen i.\n" + +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f – Vis versjon-, utgåve og arkitekturinformasjon.\n" + +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "Ugyldig format: Du kan berre bruka éin fleirverdi-merkelapp." + +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "Fann inga «hdlist» for mediet «%s»." + +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "Fann inga syntesefil for mediet «%s»." + +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "Fann ingen xml-info for mediet «%s»." + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane " +"vart ikkje endra." + +#: ../urpm/select.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane " +"vart endra: %s mot %s" + +#: ../urpm/select.pm:170 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Det finst ingen «%s»-pakke." + +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Desse pakkane inneheld «%s»: %s" + +#: ../urpm/select.pm:174 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "Legg til «-a» for å bruka alle." + +#: ../urpm/select.pm:295 +#, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "" +"Fann pakke/pakkar %s i urpmi-databsen, men ingen av dei er installerte." + +#: ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Pakken «%s» er alt installert." + +#: ../urpm/select.pm:539 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Pakkane «%s» er alt installerte." + +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "då «%s» manglar" + +#: ../urpm/select.pm:558 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "då «%s» alt er installert" + +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "då «%s» ikkje er tilfredsstilt" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Prøver å prioritera «%s»" + +#: ../urpm/select.pm:566 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "for å kunna behalda «%s»" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Denne pakken må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "for å kunna installera «%s»" + +#: ../urpm/select.pm:645 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "på grunn av konfliktar med «%s»" + +#: ../urpm/signature.pm:32 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Ugyldig signatur (%s)." + +#: ../urpm/signature.pm:63 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)." + +#: ../urpm/signature.pm:65 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Manglar signatur (%s)." + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "system" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "Du må starta «%s» på nytt for %s." + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Klarte ikkje lagra fil" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Klarte ikkje opna fil" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje flytta fila %s til %s." + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme – versjon %s\n" +"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar.\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test – Kontroller at fjerninga kan fungera.\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting.\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-fjerning.\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts – Ikkje køyr pakkeskript.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpme direkte frå eit «distrib»-tre.\n" +"Nyttig for å (av)installera ei «chroot» med «--root»-valet.\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v – Utvida meldingar.\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a – Vel alle pakkar som samsvarer med uttrykket.\n" + +#: ../urpme:73 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Berre superbrukaren kan fjerna pakkar." + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "Ukjende pakkar" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "Ukjend pakke" + +#: ../urpme:121 +#, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar denne pakken:" +msgstr[1] "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar desse pakkane:" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ingenting å fjerna." + +#: ../urpme:143 +#, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Ingen foreldrelause pakkar å fjerna" + +#: ../urpme:149 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "På grunn av avhengnader vert denne pakken fjerna" +msgstr[1] "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna" + +#: ../urpme:154 +#, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(foreldrelaus pakke)" +msgstr[1] "(foreldrelause pakkar)" + +#: ../urpme:161 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Vil du fjerna %d pakke?" +msgstr[1] "Vil du fjerna %d pakkar?" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (J/N) " + +#: ../urpme:166 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "Testar fjerning av «%s»" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Klarte ikkje fjerna." + +#: ../urpme:183 +#, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Fjerning er mogleg." + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "Uavslutta uttrykk: %s" + +#: ../urpmi:81 +#, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar utan å spørja først.\n" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --no-suggests – Vel ikkje automatisk føreslegne pakkar.\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallera ein pakke, men avbryt " +"installeringa.\n" + +#: ../urpmi:87 +#, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --no-install – Ikkje installer pakkar (berre last dei ned)\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep – Behald eksisterande pakkar viss mogleg. Ikkje installer\n" +" pakkar som krev fjerning av andre pakkar.\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level – Del opp i fleire transaksjonar viss fleire enn valt tal " +"på\n" +" pakkar skal installerast eller oppdaterast. " +"Standardverdi: %d.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --buildrequires – Installer «buildrequires» til pakken.\n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src – Berre installer kjeldepakkar.\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frå mellomlager først.\n" + +#: ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean – Behald rpm-filer i mellomlager.\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er " +"installerte.\n" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n" +" utan sjekking av avhengnader.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n" +" utan sjekking av avhengnader og integritet.\n" + +#: ../urpmi:108 +#, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --allow-suggests – Vel automatisk føreslegne pakkar.\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n" +" Nyttig for installering av ei «chroot» med «--root»-valet.\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr " --metalink – Lag og bruk lokal metalink.\n" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" +" --downloader – Program for å henta ned filer.\n" +" Kjende program: %s\n" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr " --curl-options – Tillegsval som skal sendast til «curl».\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr " --rsync-options– Tilleggsval som skal sendast til «rsync».\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr " --wget-options – Tilleggsval som skal sendast til «wget».\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options – Tillegsval som skal sendast til «prozilla».\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr " --aria2-options – Tilleggsval å senda til aria2.\n" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate – Avgrens nedlastingsfart.\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume – Ta opp att delvis nedlasta filer. (Bruk\n" +" «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.)\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy – Bruk valt HTTP-mellomtenar. Standard portnummer: 1080.\n" +" (Format: <tenarnamn[:port]>.)\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n" +" autentisering. (Format: <brukar:passord>.)\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath – Hopp over stig (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs – Ikkje ta med hjelpefiler.\n" + +#: ../urpmi:138 +#, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize – Ikkje kontroller at det er nok ledig diskplass før " +"installering.\n" + +#: ../urpmi:139 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillat å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" + +#: ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts – Ikkje køyr pakkeskript.\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --replacefiles – Ignorer filkonfliktar.\n" + +#: ../urpmi:143 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr " --skip – Pakkar som installasjonen skal hoppa over.\n" + +#: ../urpmi:144 +#, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" + +#: ../urpmi:147 +#, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --nolock – Ikkje lås pakkedatabasen.\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr " --strict-arch – Berre oppgrader pakkar med same arkitektur.\n" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a – Vel alle treff på kommandolinja.\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n" + +#: ../urpmi:154 +#, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --debug – Veldig mange utvida meldingar.\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja vert installerte.\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "Feil: Kan ikkje bruka «auto-select» saman med pakkeliste.\n" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" +"Feil: For å laga ein feilrapport kan du bruka dei vanlege " +"kommandolinjeargumenta, og så leggja til «--bug».\n" + +#: ../urpmi:220 +#, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»." + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "Du kan ikkje installera spec-filer." + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "Brukar standardvalet --buildrequires" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Mappa [%s] finst allerie. Bruk ei anna mappe for feilrapport, eller slett " +"denne." + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Klarte ikkje laga mappe [%s] for feilrapport." + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" +"Feil: %s ser ut til å vera montert som skriveverna.\n" +"Bruk «--allow-force» for å tvinga gjennom operasjonen." + +#: ../urpmi:349 +#, c-format +msgid "Updating media...\n" +msgstr "Oppdaterer medium ...\n" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "%s: %s (oppgradering)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "%s (oppgradering)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "%s: %s (installering)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "%s (installering)" + +#: ../urpmi:450 +#, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "På grunn av avhengnader til «%s» treng du éin av desse pakkane:" + +#: ../urpmi:453 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Kven av dei vil du ha? (1–%d) " + +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Denne pakken kan ikkje installerast, då han avhenger av pakkar\n" +"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Desse pakkane kan ikkje installerast, då dei avhenger av pakkar\n" +"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du likevel halda fram?" + +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/N) " + +#: ../urpmi:512 +#, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Éin av pakkane kan ikkje installerast:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:513 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nokre av pakkane kan ikkje installerast:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar pakken «%s»." + +#: ../urpmi:538 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kan ikkje halda fram å installera, då denne pakken først må fjernast\n" +"for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kan ikkje halda fram å installera, då desse pakkane først må fjernast\n" +"for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje fjerna.)" + +#: ../urpmi:568 +#, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Du må først køyra urpmi med «--buildrequires» å kunna installera desse " +"avhengnadene:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:579 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Denne foreldrelause pakken vert fjerna." +msgstr[1] "Desse foreldrelause pakkane vert fjerna." + +#: ../urpmi:595 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje installerte.)" + +#: ../urpmi:601 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Det vert brukt %s meir diskplass." + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "Det vert frigjort %s diskplass." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s pakkar vert henta ned." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av pakken?" +msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane?" + +#: ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../urpmi:633 +#, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Trykk «Enter» når han er montert ..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"Bruk: urpmi.addmedia [val] <namn> <adresse>\n" +"der <adresse> er éin av\n" +" [file:/]/<stig>\n" +" ftp://<brukarnamn>:<passord>@<vertsnamn>/<stig>\n" +" ftp://<vertsnamn>/<stig>\n" +" http://<vert>/<stig>\n" +" removable://<stig>\n" +" cdrom://<stig>\n" +"\n" +"Bruk: urpmi.addmedia [val] --distrib --mirrorlist <adresse>\n" +"Bruk: urpmi.addmedia [val] --mirrorlist <adresse> <namn> <relativ stig>\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"og [val] er av desse:\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget – Bruk wget til å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl – Bruk curl til å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" +" --update – Lag eit oppdateringsmedium,\n" +" eller forkast eit ikkje-oppdateringsmedium (når brukt med " +"«--distrib»).\n" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info – Bruk vald praksis for nedlasting av xml-infofiler.\n" +" Éin av: never, on-demand, update-only, always. Sjå urpmi." +"cfg(5).\n" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i staden for syntese).\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr " --no-probe – Ikkje prøv å finna syntesefil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib – Lag automatisk alle medium frå\n" +" eit installasjonsmedium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" +" --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --all-media – Med «--distrib»: Legg til alle media.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from – Bruk valt adresse for liste over speglar.\n" +" Standardverdi: %s.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr " --virtual – Lag virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr " --nopubkey – Ikkje importer offentlegnøkkel til nytt medium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr "" +" --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q – Stillemodus.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v – Utvida meldingar.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:104 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "Kjende xml-info-praksisar: %s" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "Treng ikkje noko argument for «--distrib --mirrorlist <adresse>»." + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa vera absolutt)." + +#: ../urpmi.addmedia:124 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Berre superbrukaren kan leggja til medium." + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "Lagar oppsettfil [%s]." + +#: ../urpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "Kan ikkje laga oppsettfil [%s]." + +#: ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" +msgstr "Treng ikkje oppgi <relativ stig til syntese> med «--distrib»-valet." + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Ønskjer du å leggja til mediet «%s»?" + +#: ../urpmi.addmedia:170 +#, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "Manglar <relativ stig til syntese>.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:173 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "Kan ikkje bruka «%s» med fjernmedium." + +#: ../urpmi.addmedia:185 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "Klarte ikkje leggja til medium." + +#: ../urpmi.recover:28 +#, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme – versjon %s\n" +"Copyright © 2002–2006 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +#, c-format +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr " --checkpoint – Set ompakkingstart no.\n" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean – Ikkje tøm ompakkingsmappe ved kontrollpunkt.\n" + +#: ../urpmi.recover:37 +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list – Vis transaksjonar frå vald dato/lengd-argument.\n" + +#: ../urpmi.recover:38 +#, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr "" +" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, c-format +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr "" +" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjonar etter " +"kontrollpunkt.\n" + +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" +" --rollback – Hent tilbake til vald dato, eller til vald tal på " +"transaksjonar.\n" + +#: ../urpmi.recover:42 +#, c-format +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --disable – Slå av ompakking.\n" + +#: ../urpmi.recover:57 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "Ugyldig dato eller tidslengd [%s].\n" + +#: ../urpmi.recover:65 +#, c-format +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Inga ompakkingsmappe vald.\n" + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva til ompakkingsmappa [%s].\n" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "Ryddar opp i ompakkingsmappa [%s] ...\n" + +#: ../urpmi.recover:72 +#, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d file fjerna.\n" +msgstr[1] "%d filer fjerna.\n" + +#: ../urpmi.recover:82 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "Ugyldig kommandolinjeargument [%s].\n" + +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "Du kan ikkje bruka både «--checkpoint» og «--rollback».\n" + +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "Du kan ikkje bruka både «--checkpoint» og «--list».\n" + +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "Du kan ikkje bruka både «--rollback» og «--list».\n" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "Du kan ikkje bruka «--disable» saman med eit anna val." + +#: ../urpmi.recover:115 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "Fann ingen transaksjonar sidan %s\n" + +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "Du må vera superbrukar for å kunna gjera dette." + +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "Skriv pakkemakrofila [%s] ...\n" + +#: ../urpmi.recover:185 +#, c-format +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Fann ikkje tilbakehentingsdato.\n" + +#: ../urpmi.recover:188 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "Hent tilbake til %s ...\n" + +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "Slå av ompakking.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"Bruk: urpmi.removemedia (-a | <namn> ...)\n" +"der <namn> er namnet på mediet som skal fjernast.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a – Vel alle medium.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y – Ikkje-ordrett søk på medienamn.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Berre superbrukaren kan fjerna medium." + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"Det finst ingenting som kan fjernast. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til " +"eit medium.)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Manglar oppføringa som skal fjernast.\n" +"(Skal vera ein av: %s.)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"Bruk: urpmi.update [val] <namn> ...\n" +"der <namn> er namnet på mediet som skal oppdaterast.\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr " --ignore – Ikkje oppdater, og hopp over mediet i framtida.\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr " --no-ignore – Ikkje oppdater, og bruk mediet i framtida.\n" + +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr " --probe-rpms – Ikkje bruk syntese; bruk rpm-filer direkte.\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a – Vel alle ikkje-fjernbare medium.\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f – Tving oppdatering av syntese.\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -f – Tving oppdatering av syntese.\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Berre superbrukaren kan oppdatera medium." + +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"Det finst ingenting å oppdatera. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til " +"medium.)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Manglar oppføringa som skal oppdaterast\n" +"(éin av %s)\n" + +#: ../urpmi.update:102 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "«%s»." + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "Hoppar over mediet «%s»." + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "Brukar mediet «%s»." + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq – versjon %s\n" +"Copyright © 2002–2007 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr " --auto-orphans – Vis oversikt over foreldrelause pakkar.\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-y»).\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelege pakkar.\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr "" +" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelege nodar ved bruk av «--parallel».\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-" +"argument.\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-" +"brukar).\n" + +#: ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillat førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n" +" Med dette kan du gjera spørjingar på ein distribusjon.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts – Vis konfliktinformasjon.\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes – Vis utdaterte.\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides – Vis tilbod.\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires – Vis kravinformasjon.\n" + +#: ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr " --suggests – Vis føreslegne.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm – Vis namn på kjelde-RPM.\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary, -S – Vis samandrag.\n" + +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" – Utvid spørjing til pakkeavhengnader.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n" + +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" – Utvida omvendt søk (òg virtuelle pakkar).\n" + +#: ../urpmq:95 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - Tillat søk i tilbod for å finna pakke.\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr "" +" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g – Vis òg grupper med namnet.\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i – Vis nyttig informasjon i lettlesbart format.\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n" + +#: ../urpmq:103 +#, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m – Det same som «-du».\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r – Vis òg versjonsinformasjon med namnet.\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr " -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u – Fjern pakkar viss nyare versjonar allereie er " +"installerte.\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n" + +#: ../urpmq:108 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr "" +" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja vert førespurd.\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "Bruk: «urpmq --auto-orphans» utan nokon argument" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "Kan berre bruka «--list-nodes« saman med «--parallel»." + +#: ../urpmq:233 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "Bruk «-l» for å visa filer." + +#: ../urpmq:404 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»." + +#: ../urpmq:405 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakkane «%s»." + +#: ../urpmq:408 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakken «%s»." + +#: ../urpmq:409 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»." + +#: ../urpmq:473 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n" + +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "Kontrollerer %s-fila." + +#~ msgid "invalid MD5SUM file" +#~ msgstr "Ugyldig MD5SUM-fil" + +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "Fann undersøkt syntese som «%s»." + +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update – Lag oppdateringsmedium.\n" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "Ugyldig adresse: [%s]." + +#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikkje bruka «--install-src» for å installera ikkje-lokale «.src.rpm»-" +#~ "filer." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "%d installation transaction failed" +#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" +#~ msgstr[0] "%d mislykka installasjonstransaksjon." +#~ msgstr[1] "%d mislykka installasjonstransaksjonar." + +#~ msgid "Package %s can not be installed" +#~ msgstr "Pakken «%s» kan ikkje installerast." + +#~ msgid "Checking to remove the following packages" +#~ msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane" + +#~ msgid "%s database locked" +#~ msgstr "%s-databasen er låst." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +#~ "questions. --auto\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " +#~ "spørsmål.\n" + +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "Ukjent val: «%s»." + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "For mange monteringspunkt for det flyttbare mediet «%s»." + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "Mediet «%s» er eit ISO-bilete, og vert montert direkte." + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "Brukar forskjellig flyttbar eining [%s] for «%s»." + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "Fann ikkje adressa til det flyttbare mediet «%s»." + +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "Klarte ikkje montera distribusjonsmediet." + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "Fekk ikkje tilgang til mediet «%s».\n" +#~ "Dette kan vera fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediet." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "Det inkonsistente mediet «%s» er merkja fjerna, men er ikkje fjerna." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c – Tøm hovudlinjemellomlageret.\n" |