summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po3318
1 files changed, 3318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..a112d73a
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,3318 @@
+# translation of urpmi.po to Norwegian Nynorsk
+# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:50+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "RPM-installering"
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr "Feil: Fann ikkje fila «%s». Operasjonen vert avbroten."
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gurpmi:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Du har valt ein kjeldepakke:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n"
+"gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil installera pakken?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med installera denne pakken på maskina di:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med installera denne pakken på maskina di:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Vel plassering av lagra fil."
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi – versjon %s\n"
+"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Val:"
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle "
+"spørsmål.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n"
+" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera.\n"
+" Standard er å kontrollera.)\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p – Tillat søk i tilbod for å finna pakkar.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakkar.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root – Bruk anna rot for rpm-installering.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan fungera.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Ingen pakkar valde"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent litt ..."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "Må vera root"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Fordeler %s."
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Installerer pakke ..."
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Førebur pakkeinstallering …"
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kan ikkje installerast:\n"
+"%s\n"
+"Vil du likevel halda fram?"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr " (oppgradering)"
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr " (installering)"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr "Pakkeval"
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Du treng éin av desse pakkane:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s\n"
+"Vil du likevel halda fram?"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:"
+
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte:"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d pakke – %d MB)"
+msgstr[1] "(%d pakkar – %d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakke. Avbryter."
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Førebur ... "
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Set inn mediet «%s»"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Ferdig"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Feil ved installering. Nokre filer manglar:\n"
+"%s\n"
+"Du bør oppdatera urpmi-databasen."
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Feil ved installering:"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "Alt er allereie installert."
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installeringa er fullført"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "Fjernar «%s»."
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "Startar urpmi på nytt."
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [val]\n"
+"der [val] er av:\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <path> – Bruk denne rota i staden for «/».\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g[roup] – Avgrens søket til denne gruppa.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " Standardverdi: %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f – Vis fullt rpm-namn (NVRA).\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar."
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr "Køyrer urpmi i avgrensa modus ..."
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %s."
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "Ugyldig eigar for mappa %s."
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned pakkar til %s"
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr "Miljømappa «%s» finst ikkje."
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n"
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»."
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "Ugyldig rpm-filnamn [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "Mottek rpm-fil [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "... ferdig motteken."
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "... Ikkje motteken: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje tolka spec-fila «%s» [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "Klarte ikkje registrera rpm-fil."
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar."
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Du kan ikkje køyra denne operasjonen i avgrensa modus."
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "Ugyldig mellomtenardeklarasjon på kommandolinja.\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: Klarer ikkje lesa rpm-fila «%s».\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr "Uventa uttrykk: %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "Manglar uttrykk før «%s»."
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr "Uventa uttrykk: %s (forslag: bruk «-a» eller «-o»)."
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr "Ingen uttrykk å lukka."
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+"Som standard ventar urpmf eit regulært uttrykk. Du bør bruka valet «--"
+"literal»."
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "«chroot»-mappa finst ikkje."
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr "Kan ikkje bruka «%s» utan «%s»."
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "Kan ikkje bruka «%s» med «%s»."
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "For mange argument.\n"
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr " mislukka kopiering."
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"Du må montera CD-ROM-en sjølv (eller installera perl-Hal-Cdroms for at det "
+"skal gjerast automatisk)."
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "HAL-tenesta («hald») køyrer ikkje, eller ikkje klar."
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "Mediet «%s» er ikkje tilgjengeleg."
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s] frå mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s."
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje lesa oppsettfila [%s]."
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr "Mediet «%s» er definert to gongar. Avbryt."
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje skriva oppsettfila [%s]."
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "«%s» er ikkje tilgjengeleg. Fell tilbake på «%s»."
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lesa mellomtenar-innstillingar (har ikkje løyve til å lesa «%s»)."
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for tilgang til mellomtenar\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Ukjend vevhenting «%s».\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr "%s-feil: Avslutt med signalet «%d»."
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr "%s-feil: Avslutt med «%d»."
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "mislukka kopiering."
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "wget manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "curl manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr "curl-feil: Nedlasting avbroten.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr "prozilla manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr "Klarte ikkje køyra prozilla.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "aria2 manglar.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Fart: %s."
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s %% fullført. Fart: %s."
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "hentar «%s»."
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "henta «%s»."
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "Ukjend protokoll definert for «%s»."
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "Fann ingen «webfetch». Støtta «webfetch»-ar er: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "Kan ikkje bruka protokollen: %s."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "Ryddar opp %s og %s."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s»."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "Mottek rpm-filer frå mediet «%s» ..."
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[pakkar om att]"
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – "
+"upgrade: %d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "Klarte ikkje laga transaksjon."
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta ut rpm frå delta-rpm-pakken «%s»."
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "Klarte ikkje installera pakken «%s»"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "Fjernar ugyldig rpm-pakke (%s) frå «%s»."
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "Fjernar pakken «%s»"
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "Fjernar pakken «%s»."
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "Fjernar installerte rpm-pakkar (%s) frå «%s»."
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Meir informasjon om pakken «%s»"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Kan ikkje laga ldap-mellomlagermappe."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr "Kan ikkje skriva mellomlagerfil for ldap.\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr "Ingen tenar definert. Manglar adresse eller vertsnamn."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Inga grunnadresse definert."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Kan ikkje kopla til LDAP-adresse:"
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "%s-databasen er låst. Ventar ..."
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "avbryt"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "%s-databasen er låst (det kan vera eit anna program brukar han)."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Feil ved installering"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr "Vil du prøva å halda fram likevel? (J/N)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved installering. Ugyldige RPM-pakkar:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Denne pakken har ugyldig signatur"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Desse pakkane har ugyldige signaturar"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Vil du halda fram med å installera?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "Fjernar installerte rpm-pakkar (%s)."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "Fordeler %s."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "Installerer %s frå %s."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "Installerer %s."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Vil du installera utan å kontrollera avhengnader? (J/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Vil du prøva endå sterkare å installera («--force»)? (J/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakkane er alt i nyaste versjon."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Det går an å installera."
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila."
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikkje opna «list»-fila til «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikkje opna syntesefila til «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "Prøver å hoppa over eksisterande medium «%s». Hoppar over."
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr "Klarte ikkje migrera flyttbar eining. Hoppar over medium."
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "Skriv oppsettfil [%s]."
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Kan ikkje bruka parallellmodus i «use-distrib»-modus."
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "Brukar tilknytta medium for parallellmodus: %s."
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"Kan ikkje bruka «--synthesis» saman med «--media», «--excludemedia», «--"
+"sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»."
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Søkjestart: %s. Søkjeslutt: %s."
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "Hoppar over pakken «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "Ville installert i staden for å oppgradera pakken «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "Mediet «%s» finst allereie."
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr "(hoppa over som standard)"
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "Legg til mediet «%s» før fjernmediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "Legg til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr "Mappa «%s» finst ikkje."
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "Denne adressa ser ikkje ut til å innehelda ein distribusjon."
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "Klarte ikkje tolka «media.cfg»."
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "Klarte ikkje lesa frå distribusjonsmediet (fann inga «media.cfg»-fil)."
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr "Hoppar over ikkje-kompatibelt medium «%s» (for %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "Mottek «media.cfg»-fil ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "Prøver å velja ikkje-eksisterande medium «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "Vel fleire medium: %s."
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "Fjernar mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "Endrar oppsett for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "... klarte ikkje endra oppsett."
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "Fullført endring av oppsett."
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Feil ved generering av namnefil. Fann ikkje avhengnaden %d."
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "Mediet «%s» er i nyaste versjon."
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "Les syntesefila [%s]."
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer [%s] for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "... mislukka kopiering."
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer beskrivingsfila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "... kopiering fullført."
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (fila er mistenkeleg liten)."
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "Reknar ut md5sum til motteken kjeldesyntese."
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "Feil ved mottak av [%s] (md5summen stemmer ikkje)."
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "Feil ved genhdlist2 på %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "Samanliknar %s og %s."
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer md5sum-fila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "Ugyldig MD5SUM-fil (lasta ned frå %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "Fann ikkje metadata for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "Mottek kjeldesyntese for «%s» ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "Les offentlegnøkkelfila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» frå offentlegnøkkelfila til «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje importera offentlegnøkkelfila til «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "Fann inga syntesefil for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "Oppdaterte mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "Feil ved mottak av [%s]."
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr "Prøver på nytt med spegelen %s."
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr "Fann ikkje noko spegel frå spegellista %s."
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr "Fann geoplasseringa %s %.2f %.2f frå tidssonen %s."
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "Hentar spegelliste frå %s."
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Dårleg val. Prøv på nytt.\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Utgjeving"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Arkitektur"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(forslag)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "mediet «%s»"
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+"Denne pakken er no foreldrelaus. Bruk «urpme --auto-orphans» for å fjerna han."
+msgstr[1] ""
+"Desse pakkane er no foreldrelause. Bruk «urpme --auto-orphans» for å fjerna "
+"dei."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje tolka «%s» i fila [%s]."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "Undersøkjer parallellhandtering i fila [%s]."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "Fann parallellhandtering for nodar: %s."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje bruka parallellvalet «%s»."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "på noden %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Feil ved installering på noden %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "Feil ved rshp. Det kan vera noden ikkje kan nåast."
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "Feil ved mput. Det kan vera noden ikkje kan nåast."
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "Feil ved scp på verten %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "Feil ved cp på verten %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"Feil ved %s på verten %s (kanskje har han ikkje rett versjon av urpmi?). "
+"(Avsluttingskode: %d.)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje lesa mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "Monterer «%s»."
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "Avmonterer «%s»."
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf – versjon %s\n"
+"Copyright © 2002–2007 Mandriva.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk: urpmf [val] mønster-uttrykk\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr " --use-distrib – Bruk denne stigen for tilgang til medium.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq – Vis ikkje identiske linjer.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose – Utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr " -i – Ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr " -l – Skil store og små bokstavar i mønster (standard).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr " -F<str> – Byt feltskiljar (standard er «:»).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Mønsteruttrykk:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+" tekst – All tekst vert tolka som regulære uttrykk, med mindre «-l» "
+"vert brukt.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a – Binær OG-operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o – Binær ELLER-operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! – Unær IKKJE-operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr " ( ) – Venstre- og høgreparentes.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr "Oversikt over merkelappar:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --qf – Bruk eit printf-liknande utformat.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " Eksempel: «%%name:%%files»\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --arch – Arkitektur.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost – Byggjevert.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime – Byggjetidspunkt.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr " --conffiles – Oppsettfiler.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr " --conflicts – Konfliktmerkelappar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description – Pakkeskildring.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr " --distribution – Distribusjon.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch – Epoch.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --filename – Filnamnet til pakken.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " --files – Oversikt over filer i pakken.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group – Gruppe.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --license – Vis lisensvilkår.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name – Pakkenamn.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr " --obsoletes – Utdatert-merkelappar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager – Pakkebyggjar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr " --provides – Tilbod-merkelappar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr " --requires – Krev-merkelappar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size – Installert storleik.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm – Namn på kjelde-RPM.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr " --suggests – Føreslegen-merkelappar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary – Samandrag.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - Adresse.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --vendor – Leverandør.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -m – Mediet som pakken vart funnen i.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f – Vis versjon-, utgåve og arkitekturinformasjon.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr "Ugyldig format: Du kan berre bruka éin fleirverdi-merkelapp."
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "Fann inga «hdlist» for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "Fann inga syntesefil for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "Fann ingen xml-info for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+"Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane "
+"vart ikkje endra."
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane "
+"vart endra: %s mot %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Det finst ingen «%s»-pakke."
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Desse pakkane inneheld «%s»: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Legg til «-a» for å bruka alle."
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr ""
+"Fann pakke/pakkar %s i urpmi-databsen, men ingen av dei er installerte."
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Pakken «%s» er alt installert."
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Pakkane «%s» er alt installerte."
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "då «%s» manglar"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "då «%s» alt er installert"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "då «%s» ikkje er tilfredsstilt"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Prøver å prioritera «%s»"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "for å kunna behalda «%s»"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denne pakken må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "for å kunna installera «%s»"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "på grunn av konfliktar med «%s»"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Ugyldig signatur (%s)."
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)."
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Manglar signatur (%s)."
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "Du må starta «%s» på nytt for %s."
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Klarte ikkje lagra fil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Klarte ikkje opna fil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje flytta fila %s til %s."
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme – versjon %s\n"
+"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar.\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test – Kontroller at fjerninga kan fungera.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting.\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-fjerning.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts – Ikkje køyr pakkeskript.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpme direkte frå eit «distrib»-tre.\n"
+"Nyttig for å (av)installera ei «chroot» med «--root»-valet.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v – Utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a – Vel alle pakkar som samsvarer med uttrykket.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Berre superbrukaren kan fjerna pakkar."
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "Ukjende pakkar"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "Ukjend pakke"
+
+#: ../urpme:121
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar denne pakken:"
+msgstr[1] "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar desse pakkane:"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Ingenting å fjerna."
+
+#: ../urpme:143
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Ingen foreldrelause pakkar å fjerna"
+
+#: ../urpme:149
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "På grunn av avhengnader vert denne pakken fjerna"
+msgstr[1] "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna"
+
+#: ../urpme:154
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "(foreldrelaus pakke)"
+msgstr[1] "(foreldrelause pakkar)"
+
+#: ../urpme:161
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Vil du fjerna %d pakke?"
+msgstr[1] "Vil du fjerna %d pakkar?"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (J/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "Testar fjerning av «%s»"
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna."
+
+#: ../urpme:183
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Fjerning er mogleg."
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr "Uavslutta uttrykk: %s"
+
+#: ../urpmi:81
+#, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar utan å spørja først.\n"
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --no-suggests – Vel ikkje automatisk føreslegne pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallera ein pakke, men avbryt "
+"installeringa.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr " --no-install – Ikkje installer pakkar (berre last dei ned)\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep – Behald eksisterande pakkar viss mogleg. Ikkje installer\n"
+" pakkar som krev fjerning av andre pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level – Del opp i fleire transaksjonar viss fleire enn valt tal "
+"på\n"
+" pakkar skal installerast eller oppdaterast. "
+"Standardverdi: %d.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --buildrequires – Installer «buildrequires» til pakken.\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src – Berre installer kjeldepakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frå mellomlager først.\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr " --noclean – Behald rpm-filer i mellomlager.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er "
+"installerte.\n"
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n"
+" utan sjekking av avhengnader.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n"
+" utan sjekking av avhengnader og integritet.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --allow-suggests – Vel automatisk føreslegne pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n"
+" Nyttig for installering av ei «chroot» med «--root»-valet.\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr " --metalink – Lag og bruk lokal metalink.\n"
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader – Program for å henta ned filer.\n"
+" Kjende program: %s\n"
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr " --curl-options – Tillegsval som skal sendast til «curl».\n"
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr " --rsync-options– Tilleggsval som skal sendast til «rsync».\n"
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr " --wget-options – Tilleggsval som skal sendast til «wget».\n"
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options – Tillegsval som skal sendast til «prozilla».\n"
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --aria2-options – Tilleggsval å senda til aria2.\n"
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate – Avgrens nedlastingsfart.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume – Ta opp att delvis nedlasta filer. (Bruk\n"
+" «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.)\n"
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy – Bruk valt HTTP-mellomtenar. Standard portnummer: 1080.\n"
+" (Format: <tenarnamn[:port]>.)\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n"
+" autentisering. (Format: <brukar:passord>.)\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath – Hopp over stig (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs – Ikkje ta med hjelpefiler.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize – Ikkje kontroller at det er nok ledig diskplass før "
+"installering.\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat å installera pakkar for andre arkitekturar.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts – Ikkje køyr pakkeskript.\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr " --replacefiles – Ignorer filkonfliktar.\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --skip – Pakkar som installasjonen skal hoppa over.\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:147
+#, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --nolock – Ikkje lås pakkedatabasen.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr " --strict-arch – Berre oppgrader pakkar med same arkitektur.\n"
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a – Vel alle treff på kommandolinja.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " --debug – Veldig mange utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja vert installerte.\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr "Feil: Kan ikkje bruka «auto-select» saman med pakkeliste.\n"
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+"Feil: For å laga ein feilrapport kan du bruka dei vanlege "
+"kommandolinjeargumenta, og så leggja til «--bug».\n"
+
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»."
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr "Du kan ikkje installera spec-filer."
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr "Brukar standardvalet --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»."
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Mappa [%s] finst allerie. Bruk ei anna mappe for feilrapport, eller slett "
+"denne."
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Klarte ikkje laga mappe [%s] for feilrapport."
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+"Feil: %s ser ut til å vera montert som skriveverna.\n"
+"Bruk «--allow-force» for å tvinga gjennom operasjonen."
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr "Oppdaterer medium ...\n"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr "%s: %s (oppgradering)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr "%s (oppgradering)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "%s: %s (installering)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "%s (installering)"
+
+#: ../urpmi:450
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr "På grunn av avhengnader til «%s» treng du éin av desse pakkane:"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Kven av dei vil du ha? (1–%d) "
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denne pakken kan ikkje installerast, då han avhenger av pakkar\n"
+"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desse pakkane kan ikkje installerast, då dei avhenger av pakkar\n"
+"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vil du likevel halda fram?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (J/N) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Éin av pakkane kan ikkje installerast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kan ikkje installerast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar pakken «%s»."
+
+#: ../urpmi:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kan ikkje halda fram å installera, då denne pakken først må fjernast\n"
+"for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kan ikkje halda fram å installera, då desse pakkane først må fjernast\n"
+"for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje fjerna.)"
+
+#: ../urpmi:568
+#, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Du må først køyra urpmi med «--buildrequires» å kunna installera desse "
+"avhengnadene:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Denne foreldrelause pakken vert fjerna."
+msgstr[1] "Desse foreldrelause pakkane vert fjerna."
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje installerte.)"
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Det vert brukt %s meir diskplass."
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Det vert frigjort %s diskplass."
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s pakkar vert henta ned."
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av pakken?"
+msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane?"
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../urpmi:633
+#, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Trykk «Enter» når han er montert ..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"Bruk: urpmi.addmedia [val] <namn> <adresse>\n"
+"der <adresse> er éin av\n"
+" [file:/]/<stig>\n"
+" ftp://<brukarnamn>:<passord>@<vertsnamn>/<stig>\n"
+" ftp://<vertsnamn>/<stig>\n"
+" http://<vert>/<stig>\n"
+" removable://<stig>\n"
+" cdrom://<stig>\n"
+"\n"
+"Bruk: urpmi.addmedia [val] --distrib --mirrorlist <adresse>\n"
+"Bruk: urpmi.addmedia [val] --mirrorlist <adresse> <namn> <relativ stig>\n"
+"\n"
+"Eksempel:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"og [val] er av desse:\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget – Bruk wget til å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl – Bruk curl til å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update – Lag eit oppdateringsmedium,\n"
+" eller forkast eit ikkje-oppdateringsmedium (når brukt med "
+"«--distrib»).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info – Bruk vald praksis for nedlasting av xml-infofiler.\n"
+" Éin av: never, on-demand, update-only, always. Sjå urpmi."
+"cfg(5).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i staden for syntese).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr " --no-probe – Ikkje prøv å finna syntesefil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib – Lag automatisk alle medium frå\n"
+" eit installasjonsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+" --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --all-media – Med «--distrib»: Legg til alle media.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from – Bruk valt adresse for liste over speglar.\n"
+" Standardverdi: %s.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr " --virtual – Lag virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr " --nopubkey – Ikkje importer offentlegnøkkel til nytt medium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr ""
+" --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q – Stillemodus.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v – Utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr "Kjende xml-info-praksisar: %s"
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr "Treng ikkje noko argument for «--distrib --mirrorlist <adresse>»."
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa vera absolutt)."
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Berre superbrukaren kan leggja til medium."
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "Lagar oppsettfil [%s]."
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "Kan ikkje laga oppsettfil [%s]."
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "Treng ikkje oppgi <relativ stig til syntese> med «--distrib»-valet."
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ønskjer du å leggja til mediet «%s»?"
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "Manglar <relativ stig til syntese>.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "Kan ikkje bruka «%s» med fjernmedium."
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "Klarte ikkje leggja til medium."
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme – versjon %s\n"
+"Copyright © 2002–2006 Mandriva.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint – Set ompakkingstart no.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean – Ikkje tøm ompakkingsmappe ved kontrollpunkt.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list – Vis transaksjonar frå vald dato/lengd-argument.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr ""
+" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjonar etter "
+"kontrollpunkt.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback – Hent tilbake til vald dato, eller til vald tal på "
+"transaksjonar.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable – Slå av ompakking.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Ugyldig dato eller tidslengd [%s].\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Inga ompakkingsmappe vald.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til ompakkingsmappa [%s].\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Ryddar opp i ompakkingsmappa [%s] ...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d file fjerna.\n"
+msgstr[1] "%d filer fjerna.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Ugyldig kommandolinjeargument [%s].\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikkje bruka både «--checkpoint» og «--rollback».\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikkje bruka både «--checkpoint» og «--list».\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikkje bruka både «--rollback» og «--list».\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "Du kan ikkje bruka «--disable» saman med eit anna val."
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Fann ingen transaksjonar sidan %s\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "Du må vera superbrukar for å kunna gjera dette."
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Skriv pakkemakrofila [%s] ...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Fann ikkje tilbakehentingsdato.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Hent tilbake til %s ...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Slå av ompakking.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: urpmi.removemedia (-a | <namn> ...)\n"
+"der <namn> er namnet på mediet som skal fjernast.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a – Vel alle medium.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y – Ikkje-ordrett søk på medienamn.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Berre superbrukaren kan fjerna medium."
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingenting som kan fjernast. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til "
+"eit medium.)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"Manglar oppføringa som skal fjernast.\n"
+"(Skal vera ein av: %s.)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: urpmi.update [val] <namn> ...\n"
+"der <namn> er namnet på mediet som skal oppdaterast.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr " --ignore – Ikkje oppdater, og hopp over mediet i framtida.\n"
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr " --no-ignore – Ikkje oppdater, og bruk mediet i framtida.\n"
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr " --probe-rpms – Ikkje bruk syntese; bruk rpm-filer direkte.\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a – Vel alle ikkje-fjernbare medium.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f – Tving oppdatering av syntese.\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f – Tving oppdatering av syntese.\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Berre superbrukaren kan oppdatera medium."
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingenting å oppdatera. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til "
+"medium.)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"Manglar oppføringa som skal oppdaterast\n"
+"(éin av %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "«%s»."
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "Hoppar over mediet «%s»."
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "Brukar mediet «%s»."
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq – versjon %s\n"
+"Copyright © 2002–2007 Mandriva.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans – Vis oversikt over foreldrelause pakkar.\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-y»).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelege pakkar.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr ""
+" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelege nodar ved bruk av «--parallel».\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-"
+"argument.\n"
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-"
+"brukar).\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n"
+" Med dette kan du gjera spørjingar på ein distribusjon.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts – Vis konfliktinformasjon.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes – Vis utdaterte.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides – Vis tilbod.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires – Vis kravinformasjon.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr " --suggests – Vis føreslegne.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm – Vis namn på kjelde-RPM.\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary, -S – Vis samandrag.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" – Utvid spørjing til pakkeavhengnader.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" – Utvida omvendt søk (òg virtuelle pakkar).\n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - Tillat søk i tilbod for å finna pakke.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr ""
+" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g – Vis òg grupper med namnet.\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i – Vis nyttig informasjon i lettlesbart format.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m – Det same som «-du».\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r – Vis òg versjonsinformasjon med namnet.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u – Fjern pakkar viss nyare versjonar allereie er "
+"installerte.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja vert førespurd.\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr "Bruk: «urpmq --auto-orphans» utan nokon argument"
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "Kan berre bruka «--list-nodes« saman med «--parallel»."
+
+#: ../urpmq:233
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "Bruk «-l» for å visa filer."
+
+#: ../urpmq:404
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»."
+
+#: ../urpmq:405
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakkane «%s»."
+
+#: ../urpmq:408
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakken «%s»."
+
+#: ../urpmq:409
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»."
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n"
+
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "Kontrollerer %s-fila."
+
+#~ msgid "invalid MD5SUM file"
+#~ msgstr "Ugyldig MD5SUM-fil"
+
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "Fann undersøkt syntese som «%s»."
+
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr " --update – Lag oppdateringsmedium.\n"
+
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "Ugyldig adresse: [%s]."
+
+#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikkje bruka «--install-src» for å installera ikkje-lokale «.src.rpm»-"
+#~ "filer."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "%d installation transaction failed"
+#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
+#~ msgstr[0] "%d mislykka installasjonstransaksjon."
+#~ msgstr[1] "%d mislykka installasjonstransaksjonar."
+
+#~ msgid "Package %s can not be installed"
+#~ msgstr "Pakken «%s» kan ikkje installerast."
+
+#~ msgid "Checking to remove the following packages"
+#~ msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane"
+
+#~ msgid "%s database locked"
+#~ msgstr "%s-databasen er låst."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+#~ "questions. --auto\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle "
+#~ "spørsmål.\n"
+
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Ukjent val: «%s»."
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "For mange monteringspunkt for det flyttbare mediet «%s»."
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "Mediet «%s» er eit ISO-bilete, og vert montert direkte."
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "Brukar forskjellig flyttbar eining [%s] for «%s»."
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Fann ikkje adressa til det flyttbare mediet «%s»."
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "Klarte ikkje montera distribusjonsmediet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fekk ikkje tilgang til mediet «%s».\n"
+#~ "Dette kan vera fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediet."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "Det inkonsistente mediet «%s» er merkja fjerna, men er ikkje fjerna."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c – Tøm hovudlinjemellomlageret.\n"